1
00:00:00,398 --> 00:00:02,108
في الحلقات السابقة

2
00:00:02,293 --> 00:00:04,964
إنه المبنى الوحيد فوق هذه الأنفاق

3
00:00:04,994 --> 00:00:07,802
كل ما علينا هو أن نذهب هناك
"تحت لواء "العمل بالسجن

4
00:00:07,941 --> 00:00:09,507
و نحفر لنفسنا ممر

5
00:00:09,647 --> 00:00:10,704
سأكتشف عما قريب

6
00:00:10,734 --> 00:00:12,384
ما تفعله هناك

7
00:00:13,094 --> 00:00:16,857
(إن تحدثنا عن من لديه دافع لقتل (تيرانس
فسنتحدث طوال اليوم

8
00:00:16,949 --> 00:00:18,320
ألهذا علاقة ب(إيكوفيلد)؟

9
00:00:18,350 --> 00:00:20,981
احسبها أنت
الرئيس التنفيذي لشركة يتهم بالاحتيال

10
00:00:21,011 --> 00:00:23,628
و يخسر المستثمرون أموالاً
أموالاً كثيرة

11
00:00:23,721 --> 00:00:25,970
نيك سافرين)، اتصل به)
"إنه يعمل ب"مشروع العدالة

12
00:00:26,005 --> 00:00:27,042
إنهم هنا

13
00:00:27,508 --> 00:00:28,642
من؟

14
00:00:28,970 --> 00:00:31,875
(إل جيه)
(إل جيه)

15
00:00:32,153 --> 00:00:33,209
يجب أن تأتي أنتِ

16
00:00:33,239 --> 00:00:36,110
(لا يمكن، حسناً؟ لسنا في (شيكاغو
يجب أن تأتي أنت

17
00:00:36,140 --> 00:00:37,674
(اقتربنا من أول الشهر يا (جون

18
00:00:37,704 --> 00:00:38,888
و ما المشكلة؟

19
00:00:38,981 --> 00:00:41,981
لقد تفقدت حسابي على الشبكة
و يبدو هزيلاً تماماً

20
00:00:42,214 --> 00:00:44,618
يبدو أن (فيباناتشي) سيظهر ثانيةً

21
00:00:44,851 --> 00:00:49,044
الآن، إن شهد بهذه الجلسة
سيضر هذا الكثيرين

22
00:00:49,649 --> 00:00:50,815
و أنا منهم

23
00:00:50,956 --> 00:00:54,365
حدث تغيير في الموقف

24
00:00:54,507 --> 00:00:56,261
و بناءً على أوامر (فيلي) نفسه

25
00:00:56,356 --> 00:00:58,254
لذا فأنا المسئول هنا الآن

26
00:01:00,498 --> 00:01:02,112
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

27
00:01:03,234 --> 00:01:05,230
لدينا مشكلة

28
00:01:06,072 --> 00:01:08,352
(بيليك)
ماذا يجري؟

29
00:01:08,446 --> 00:01:11,110
"هذه وظيفة "العمل بالسجن
و أنا أديرها

30
00:01:11,811 --> 00:01:13,520
ليس بعد الآن

31
00:02:18,826 --> 00:02:19,438
(بيليك)

32
00:02:20,979 --> 00:02:22,021
يا زعيم

33
00:02:22,113 --> 00:02:23,728
انتبه لنبرتك يا سجين

34
00:02:23,960 --> 00:02:27,728
نحن نعمل منذ مدة طويلة
يمكننا إصلاح هذا، حسناً؟

35
00:02:28,565 --> 00:02:29,892
دعني أوضح لك شيئاً

36
00:02:30,264 --> 00:02:33,364
لم نقم بأي عمل معاً
بل كان (فالزوني) من يدفع لي

37
00:02:33,453 --> 00:02:34,923
كان (فالزوني) يعطيك مظروف الأموال فقط

38
00:02:35,017 --> 00:02:37,267
أما أنا فكنت أتعامل معك وجهاً لوجه

39
00:02:37,297 --> 00:02:40,915
أتظن أنني أحب الإهانة؟
أو أن يبصق أحد عليَّ؟

40
00:02:41,008 --> 00:02:44,533
بعض الحراس الآخرين مستعدون
لفعلها مقابل 40 ألف بالعام

41
00:02:44,579 --> 00:02:46,972
و الزي الرسمي لكنني
لست بهذه الحماقة

42
00:02:47,002 --> 00:02:51,290
مظروف (فالزوني) هو السبب الوحيد
لاقترابي من هذا السور يومياً

43
00:02:51,383 --> 00:02:52,854
و هو السبب الوحيد

44
00:02:52,994 --> 00:02:55,562
الذي سأستمر من الاقتراب منه

45
00:02:55,655 --> 00:02:58,778
حتى أحصل على الأموال الكافية
(لشراء هذا المنزل بمنطقة (لايك جراي

46
00:02:58,964 --> 00:03:01,007
(أفكر في التقاعد مبكراً يا (جون

47
00:03:01,129 --> 00:03:02,665
و أنت تعيقني عن هذا

48
00:03:02,695 --> 00:03:04,880
يا زعيم
اعطني بعض الوقت فقط

49
00:03:05,206 --> 00:03:07,822
و يمكنني أن أصل للمبلغ
(الذي يدفعه لك (فالزوني

50
00:03:07,914 --> 00:03:11,296
انتهى دورك في العمل
تعود على هذا

51
00:03:11,388 --> 00:03:13,815
يا زعيم
يا زعيم

52
00:03:34,776 --> 00:03:36,008
سيجدونها

53
00:03:36,755 --> 00:03:39,855
كلما طالت مدة وجودهم بالداخل
كلما سيكتشفونها أسرع

54
00:03:39,943 --> 00:03:41,593
يجب أن نعود هناك إذاً

55
00:03:42,346 --> 00:03:44,696
سأقول لك شيئاً مجنوناً الآن

56
00:03:44,721 --> 00:03:46,287
فاجئني

57
00:03:46,456 --> 00:03:49,364
(لم أعد أهتم ب(فيباناتشي

58
00:03:49,453 --> 00:03:51,067
أنت محق
هذا جنون

59
00:03:51,253 --> 00:03:54,539
لأنه عندي أشياء أهم لأفكر بها
مثل النجاة

60
00:03:55,053 --> 00:03:57,480
كما ترى فإنه قل عدد أصدقائي هنا

61
00:03:57,571 --> 00:03:59,140
إن لم تكن لاحظت

62
00:04:01,756 --> 00:04:04,374
أريد أن أهرب
الآن

63
00:04:04,540 --> 00:04:06,059
بينما لازالت لدي حياة

64
00:04:06,152 --> 00:04:08,195
لماذا نتحدث عن (فيباناتشي) إذاً؟

65
00:04:08,572 --> 00:04:10,805
حسناً، الوسيلة الوحيدة
لاستعادة هذه الغرفة

66
00:04:10,896 --> 00:04:13,204
هو أن أثبت ل(فالزوني) أنني لازلت مفيداً

67
00:04:13,234 --> 00:04:15,375
أنني لازلت أهلاً للمهمة
أتفهمني؟

68
00:04:15,420 --> 00:04:16,320
و الوسيلة الوحيدة لهذا هي
(أن أسلمه (فيباناتشي

1
00:04:16,480 --> 00:04:17,945
نظرية منطقية

2
00:04:18,413 --> 00:04:22,514
لم نعد أعداءً

3
00:04:22,601 --> 00:04:25,406
بل أصبح هذا في مصلحتنا كلنا
حسناً؟

4
00:04:25,543 --> 00:04:27,490
لمصلحة هروبنا

5
00:04:27,589 --> 00:04:28,344
حقاً؟

6
00:04:28,523 --> 00:04:31,514
أم لكي تصفى الأمور بينك
و بين العصابة مجدداً؟

7
00:04:31,544 --> 00:04:33,497
(انتهت هذه الحياة بالنسبة لي يا (فيش

8
00:04:33,676 --> 00:04:35,575
أعني، لقد تخلوا عني

9
00:04:36,135 --> 00:04:37,800
يريدونني أن أموت مسجوناً

10
00:04:38,447 --> 00:04:40,587
لم يعد هناك ما يربطني بهم

11
00:04:40,678 --> 00:04:43,034
لكنك لازلت تريد أن تخدمهم

12
00:04:45,931 --> 00:04:48,068
فالزوني) يائس)

13
00:04:48,534 --> 00:04:52,391
إن شهد (فيباناتشي) أمام المجلس الشهر القادم

14
00:04:52,483 --> 00:04:54,621
(فسينهار (فالزوني

15
00:04:54,994 --> 00:04:59,231
(لكن إن أعطيناه (فيباناتشي
فسيعطينا أي شيء

16
00:04:59,603 --> 00:05:03,316
أي شيء...بما فيها هذه الحجرة المميزة

17
00:05:05,091 --> 00:05:06,994
ما رأيك يا (فيش)؟

18
00:05:25,491 --> 00:05:26,481
سلمه لهم

19
00:05:26,622 --> 00:05:27,818
إن فعلت سيقتلونه

20
00:05:27,848 --> 00:05:29,081
ربما يستحق

21
00:05:29,172 --> 00:05:31,216
هذه هي المشكلة
إنه لا يستحق

22
00:05:31,818 --> 00:05:34,270
من هذا الرجل؟
أخبرتني أنه من المافيا

23
00:05:34,346 --> 00:05:37,054
كان يعمل لحساب المافيا
لكنه لم يكن يعرف

24
00:05:38,409 --> 00:05:40,213
(أوتو فيباناتشي)

25
00:05:40,678 --> 00:05:42,435
مثلك تماماً

26
00:05:42,621 --> 00:05:44,281
رجل بريء

27
00:05:44,745 --> 00:05:47,551
كان في المكان الخطأ في التوقيت الخاطيء

28
00:05:48,390 --> 00:05:50,528
ماذا تفعل...؟
أتعلم...؟

29
00:05:50,621 --> 00:05:52,472
(لم أسرق منك شيئاً يا (جون

30
00:05:53,312 --> 00:05:56,529
(كان مدير إداري في إحدى مخازن (أبروزي

31
00:05:56,620 --> 00:06:00,285
رجل عادي
عامل و متدين

32
00:06:01,340 --> 00:06:02,393
(لم أسرق منك شيئاً يا (جون

33
00:06:02,423 --> 00:06:05,561
(يا (نيكي
اصمت

34
00:06:06,729 --> 00:06:08,818
ماذا أخبرتك عن التحدث؟

35
00:06:09,470 --> 00:06:10,749
(أرجوك يا (جون

36
00:06:14,300 --> 00:06:15,721
(جون)
أرجوك، لا

37
00:06:18,476 --> 00:06:21,023
و شخص لم يمكنه أن يتناسى جريمة قتل

38
00:06:21,935 --> 00:06:25,032
(أدرك أن (أبروزي) و (فالزوني
الرجلان اللذان يعمل لحسابهما

39
00:06:25,064 --> 00:06:26,438
قاتلان

40
00:06:26,559 --> 00:06:28,429
و كانت معه كل مفاتيح صفقاتهم

41
00:06:28,459 --> 00:06:30,507
أشياء تضعهم في السجن مدى الحياة

42
00:06:30,543 --> 00:06:32,966
و الآن هو في برنامج حماية الشهود

43
00:06:33,151 --> 00:06:36,818
سأله القاضي لماذا
يخبرهم بكل هذه المعلومات

44
00:06:37,236 --> 00:06:40,757
فقال لأنه يقوم بالتصرف السليم

45
00:06:41,083 --> 00:06:43,363
ما هو التصرف السليم الآن يا (مايكل)؟

46
00:06:43,548 --> 00:06:45,306
لا أعرف

47
00:06:45,864 --> 00:06:47,578
لكن إن لم أسلمه لهم

48
00:06:48,084 --> 00:06:50,604
فسينتهي الأمر كله

49
00:06:52,425 --> 00:06:56,520
...ما تخبرني به هو أنه
...إن كنت أريد أن أعيش

50
00:06:59,349 --> 00:07:01,726
فيجب أن يموت رجلاً صالحاً

53
00:07:41,975 --> 00:07:43,207
(كيلرمان)

54
00:07:43,349 --> 00:07:45,324
هل أنت في المكان المتفق عليه؟

55
00:07:45,413 --> 00:07:46,265
نعم

56
00:07:46,926 --> 00:07:49,625
لازلت غير متأكد من سبب وجودنا هنا

57
00:07:49,724 --> 00:07:52,095
من المفترض أن يأتي صديقي قريباً

58
00:07:52,187 --> 00:07:53,035
صديق؟

59
00:07:53,176 --> 00:07:55,511
ليرى فقط إلي ما وصلتم

60
00:07:55,600 --> 00:07:57,284
أظننا نعرف ما وصلنا إليه

61
00:07:57,314 --> 00:07:58,725
كل شيء تحت السيطرة

62
00:07:59,004 --> 00:08:02,396
لن يؤثر شيئاً على حدث الغد
إن كان هذا ما يقلقك

63
00:08:02,426 --> 00:08:04,373
لست قلقة بشأن الغد

64
00:08:04,511 --> 00:08:07,604
صديقي حلال للمشاكل
هذا ما بالأمر

65
00:08:07,754 --> 00:08:11,025
سيكون في خدمتكما إن احتجتما

66
00:08:11,164 --> 00:08:12,872
من فضلك

67
00:08:13,057 --> 00:08:16,292
اجعله يشعر أنه جزء من الفريق
حسناً؟

68
00:08:16,622 --> 00:08:18,136
تحدث قريباً

69
00:08:21,823 --> 00:08:23,635
ماذا؟ -
ستحضر شخصاً -

70
00:08:24,047 --> 00:08:25,134
ماذا يعني ذلك؟

71
00:08:25,227 --> 00:08:26,991
تغيرت نبرتها قليلاً

72
00:08:27,216 --> 00:08:29,162
أتظنها تعرف بأمر الفتى؟

73
00:08:29,814 --> 00:08:31,331
لا نعرف

74
00:08:32,122 --> 00:08:33,694
لم يكن علينا أن نكذب

75
00:08:33,829 --> 00:08:35,073
لم يكن علينا أن نخبرها
أن الفتى بحوزتنا

76
00:08:35,103 --> 00:08:36,763
ما الذي لا تفهمه؟

77
00:08:36,914 --> 00:08:39,961
إن كنا أخبرناها أن هذا الفتى هرب
لم نكن لنصبح هنا الآن

78
00:08:39,991 --> 00:08:43,506
أقسم بالله أن المسألة تتعقد أكثر

79
00:08:43,651 --> 00:08:44,877
ماذا تعني بهذا؟

80
00:08:44,913 --> 00:08:46,285
أعني إن كنت أعرف

81
00:08:46,374 --> 00:08:47,981
إن كانت الأمور ستصل لهذا

82
00:08:48,011 --> 00:08:49,780
كنت سأختار عملاً أحمقاً في المكتب الفيدرالي

83
00:08:49,810 --> 00:08:54,572
أبري الأقلام، أشرب القهوة طوال اليوم وراء مكتب
يا إلهي، يبدو هذا رائعاً

84
00:08:55,831 --> 00:08:59,836
إن واصلت التحدث في هذا
ستجبرني على أن أقتلك

85
00:09:03,149 --> 00:09:07,670
بالنسبة لصديقها
مهما كانت هويته

86
00:09:07,762 --> 00:09:09,852
نرى ما يريد
و نتظاهر باللطف

87
00:09:10,178 --> 00:09:11,933
و نتعامل مع الأمر

88
00:09:15,202 --> 00:09:16,862
(من الأفضل أن ترى هذ يا (مايكل

89
00:09:24,158 --> 00:09:25,287
(يا (جيرسي

90
00:09:25,425 --> 00:09:27,423
أستضع هذه السجادة في غرفة الحراس؟

91
00:09:27,465 --> 00:09:28,649
نعم
أظن هذا

92
00:09:28,976 --> 00:09:30,396
متى؟

93
00:09:30,518 --> 00:09:32,654
يجب أن نمزق الأشياء القديمة

94
00:09:32,840 --> 00:09:36,896
بعد ما ننتهي من هذا
الليلة أو ربما غداً

95
00:09:37,120 --> 00:09:38,778
سيجدونها يا أخي

96
00:09:38,871 --> 00:09:40,583
سيجدون الفتحة

97
00:09:40,719 --> 00:09:42,345
يجب أن نفعل شيئاً

98
00:09:54,851 --> 00:09:56,894
(لينك)
الطعام

99
00:10:02,454 --> 00:10:03,492
ما هذه؟

100
00:10:03,638 --> 00:10:07,965
إنها ل..وجبتك الأخيرة

101
00:10:08,204 --> 00:10:09,857
اكتب ما تريد

102
00:10:17,174 --> 00:10:19,405
(يجب أن تكتب شيئاً يا (لينك

103
00:10:20,385 --> 00:10:21,633
لا يجب أن أفعل شيئاً

104
00:10:25,583 --> 00:10:27,387
إن لم تملأها

105
00:10:27,618 --> 00:10:30,710
فسيعطونك نفس الطعام اليومي

106
00:10:30,812 --> 00:10:31,608
إذاً؟

107
00:10:32,211 --> 00:10:36,307
لا تريد هذا لوجبتك الأخيرة
أليس كذلك يا رجل؟

108
00:10:44,892 --> 00:10:46,780
في حالة إن فكرت في شيء

109
00:11:03,740 --> 00:11:04,843
مرحباً يا ذو رباط العين

110
00:11:09,266 --> 00:11:12,071
أتريد شيئاً يا ذو العمة؟

111
00:11:13,192 --> 00:11:15,041
نعم، عمل يا رجل

112
00:11:15,695 --> 00:11:18,739
لماذا لا تذهب لمعمل الألبان آخر الشارع
فنحن لا نعين أحداً

113
00:11:19,469 --> 00:11:21,804
سأدفع لك مئة دولار كل شهر

114
00:11:23,680 --> 00:11:25,230
تريد أن تدفع لي من أجل العمل؟

115
00:11:25,790 --> 00:11:27,751
أنا في المطبخ منذ 8 شهور يا رجل

116
00:11:27,781 --> 00:11:29,167
فإن أمسكت بصينية أخرى

117
00:11:29,248 --> 00:11:31,586
فسأجن
أتفهمني؟

118
00:11:31,716 --> 00:11:33,579
ماذا هناك يا (فيوريلو)؟

119
00:11:35,857 --> 00:11:37,469
مئة و خمسون دولار

120
00:11:39,478 --> 00:11:41,473
سجلني عندك إذاً يا فتى

121
00:11:51,111 --> 00:11:52,859
كنت أفكر فيما قلته

122
00:11:54,342 --> 00:11:56,336
أننا لم نعد أعداء

123
00:11:56,755 --> 00:11:57,991
و أن الأمر في مصلحتنا

124
00:11:59,855 --> 00:12:01,086
هذا صحيح

125
00:12:01,179 --> 00:12:03,138
إلى أي مدى مستعد للمخاطرة؟

126
00:12:03,168 --> 00:12:04,653
كما يستلزم الأمر

127
00:12:04,869 --> 00:12:06,768
(رتب لي موعداً مع (فالزوني

128
00:12:07,607 --> 00:12:09,220
أريد التحدث إليه مباشرةً

129
00:12:10,107 --> 00:12:14,201
لا يتحدث (فالزوني) لأمثالك مباشرةً

130
00:12:14,621 --> 00:12:17,741
(إن أراد (فيباناتشي
فسيضطر لهذا

131
00:12:20,453 --> 00:12:23,828
لا، لا، لا
لم تخطيء سماعي

132
00:12:23,920 --> 00:12:26,170
أتريد إقناعي أن هذا
الفتى سيسلم (فيباناتشي)؟

133
00:12:26,200 --> 00:12:27,683
أأنت واثق؟ -
بالتأكيد -

134
00:12:27,763 --> 00:12:31,187
هناك مشكلة واحدة فقط
يريد مقابلتك مباشرةً

135
00:12:31,281 --> 00:12:34,736
الحقير
(لقد نجحت في شيء حقاً يا (جون

136
00:12:34,828 --> 00:12:35,677
هذا جيد

137
00:12:35,802 --> 00:12:39,205
أظن أنه سيجب عليَّ أن أوقف الرجال
المكلفين بقتلك

138
00:12:40,608 --> 00:12:43,030
كنت أمزح -
ظريف -

139
00:12:43,682 --> 00:12:46,262
جيد، سآتي وقت الظهيرة

140
00:12:46,342 --> 00:12:48,767
...(و يا (جون
إن أتيت إلى هناك

141
00:12:48,892 --> 00:12:50,755
و اتضح أن هذا مضيعة للوقت

142
00:12:50,785 --> 00:12:52,491
فسأدمرك

143
00:12:52,632 --> 00:12:55,246
أتمنى أن تفهم هذا
كن جيداً يا صديقي

144
00:12:55,758 --> 00:12:56,766
أحبك أيضاً

145
00:13:03,526 --> 00:13:07,666
إنه قادم
لا تفسد هذا

146
00:13:37,571 --> 00:13:38,531
مرحباً؟

147
00:13:38,950 --> 00:13:39,987
إنه أنا

148
00:13:40,440 --> 00:13:43,198
أعرف
رأيت اسم "سجين" على جهاز رقم الطالب

149
00:13:43,319 --> 00:13:46,363
أتذكرين عندما أخبرتك أنه
ربما أتصل بكِ بخصوص (فيباناتشي)؟

150
00:13:46,503 --> 00:13:47,358
نعم

151
00:13:47,772 --> 00:13:51,344
حسناً..حان الوقت

152
00:13:52,182 --> 00:13:53,793
تبدو مشغول البال

153
00:13:54,174 --> 00:13:56,065
لدي مشاغل كثيرة

154
00:13:56,308 --> 00:13:57,242
حقاً؟

155
00:13:58,081 --> 00:14:01,416
ألها علاقة بمن نزعوا اصبعيك؟

156
00:14:01,504 --> 00:14:04,123
زهور جميلة -
نعم -

157
00:14:04,586 --> 00:14:06,341
أهناك معجب؟

158
00:14:06,481 --> 00:14:07,949
إنها من أبي

159
00:14:08,052 --> 00:14:10,632
ما المناسبة؟

160
00:14:11,215 --> 00:14:12,465
عيد ميلادي

161
00:14:12,540 --> 00:14:13,913
اليوم؟

162
00:14:15,266 --> 00:14:17,959
كل عام و أنتِ بخير -
شكراً لك -

163
00:14:20,063 --> 00:14:22,962
حسناً

164
00:14:24,082 --> 00:14:25,294
لا شيء

165
00:14:25,634 --> 00:14:29,142
إن أعياد الميلاد ليست أمراً حيوياً عندي
هذا ما بالأمر

166
00:14:29,607 --> 00:14:32,557
إلا إن كان المحتفل يشعر بسنه

167
00:14:32,695 --> 00:14:35,340
و لا أراكِ هكذا

168
00:14:36,171 --> 00:14:40,302
(سني 29 عام يا (مايكل
و لا أشعر بسني

169
00:14:40,488 --> 00:14:42,221
إنه فقط من ال29 عيد ميلاد الذين احتفلت بهم

170
00:14:42,251 --> 00:14:46,766
تمكن أبي من أن يراني
في ستة منهم فقط

171
00:14:46,950 --> 00:14:50,759
لذا..فأرسل لي زهوراً بدلاً من المجيء

172
00:14:51,144 --> 00:14:54,092
زهور ستنتهي في صفيحة القمامة
بعد أسبوع

173
00:14:55,528 --> 00:14:57,475
هناك بعض الألم في صوتي
أليس كذلك؟

174
00:14:58,129 --> 00:14:59,369
قليلاً

175
00:14:59,591 --> 00:15:01,013
ليس الأمر بهذه الأهمية

176
00:15:01,246 --> 00:15:03,294
انتهى العلاج
أراك غداً

177
00:15:03,332 --> 00:15:04,039
حسناً

178
00:15:07,308 --> 00:15:09,637
آسف أن هذا شعورك

179
00:15:10,903 --> 00:15:12,202
أعني بخصوص الزهور

180
00:15:20,212 --> 00:15:22,902
فليحمل أحد هذا
أريد نقله لحجرة أخرى

181
00:15:22,932 --> 00:15:24,009
سأحمله أنا يا زعيم

182
00:15:24,297 --> 00:15:26,184
اهدأ أيها الأبيض
سأحمله أنا

183
00:15:49,661 --> 00:15:51,908
هيا، أعرف أنك في مكانٍ ما هنا

184
00:16:23,403 --> 00:16:24,758
ليس في حال جيدة
أليس كذلك؟

185
00:16:25,363 --> 00:16:27,028
لقد فقد أمه فحسب

186
00:16:28,143 --> 00:16:30,873
و بعد 10 أيام
سيفقد أبوه أيضاً

187
00:16:39,685 --> 00:16:41,081
كيف حالك؟

188
00:16:46,152 --> 00:16:47,573
...أنا

189
00:16:48,741 --> 00:16:51,188
(أعرف ما تمر به يا (إل جيه

190
00:16:54,056 --> 00:16:56,764
لا أقصد إهانتك
لكنني لا أظنك تعرف

191
00:16:57,932 --> 00:16:59,879
لا، مع أبي

192
00:17:00,454 --> 00:17:03,960
كنت في نفس موقفك
عندما كنت في سنك

193
00:17:04,099 --> 00:17:05,903
كان في السجن

194
00:17:06,182 --> 00:17:08,342
و مثل والدك
كان بريئاً

195
00:17:09,253 --> 00:17:10,499
ماذا حدث؟

196
00:17:10,810 --> 00:17:13,521
أعني، في النهاية

197
00:17:13,660 --> 00:17:16,990
ما أتمنى أن يحدث هنا
تمت تبرئته

198
00:17:17,502 --> 00:17:20,165
بم اتهموه؟

199
00:17:20,303 --> 00:17:21,929
بأشياء سيئة كثيرة

200
00:17:22,804 --> 00:17:24,129
لم تكن حقيقية

201
00:17:24,408 --> 00:17:26,116
و أثبتنا هذا

202
00:17:26,582 --> 00:17:29,339
كل يوم
كل يوم كان الأمر يزداد سوءاً

203
00:17:29,479 --> 00:17:30,853
لكننا قاتلنا

204
00:17:30,987 --> 00:17:33,206
أعني، و ماذا بيدينا غير ذلك؟

205
00:17:33,319 --> 00:17:36,167
عندما تحب أحداً
أستتركه يموت بهذا الشكل؟

206
00:17:36,197 --> 00:17:37,761
قاتل إذاً

207
00:17:37,900 --> 00:17:39,322
واصل القتال

208
00:17:39,461 --> 00:17:41,052
و لا تستسلم أبداً

209
00:17:44,109 --> 00:17:45,508
سنتغلب على هذا

210
00:17:46,558 --> 00:17:47,549
حسناً؟

211
00:17:56,528 --> 00:17:58,230
مرحباً -
مرحباً -

212
00:17:58,743 --> 00:17:59,986
كنتما تنتظراني

213
00:18:00,158 --> 00:18:01,938
...رتبت صديق لي ال

214
00:18:02,053 --> 00:18:02,765
نعم

215
00:18:03,585 --> 00:18:05,575
...أتمانع أن -
تفضل -

216
00:18:07,184 --> 00:18:09,013
مرحباً، كيف...؟

217
00:18:13,203 --> 00:18:14,608
آسف
لم أعرف اسمك

218
00:18:14,638 --> 00:18:15,421
(كوين)

219
00:18:16,498 --> 00:18:19,015
(سيد (كوين
أيمكنك إخبارنا بما تفعل هنا؟

220
00:18:19,247 --> 00:18:24,008
يمكنك أن تستنتج بمجرد النظر إليَّ
أنا لست النوع الذي يتحرك

221
00:18:24,155 --> 00:18:27,112
اعتبراني مشرفاً

222
00:18:27,189 --> 00:18:30,136
لأتأكد من أن الأمور تحت السيطرة هنا
...مع اقترابنا من

223
00:18:30,235 --> 00:18:31,666
الحدث الكبير

224
00:18:31,741 --> 00:18:34,261
لم أدرك أن الأمور خرجت عن السيطرة

225
00:18:34,401 --> 00:18:36,748
أنت أدرى
أليس كذلك؟

226
00:18:41,404 --> 00:18:43,923
حسناً، سبب وجودي هنا

227
00:18:44,016 --> 00:18:47,323
هو أنه هناك اختلاف بين ما تعرفان

228
00:18:47,392 --> 00:18:49,291
و ما أخبرتما به نائبة الرئيس

229
00:18:49,321 --> 00:18:51,835
المحاميان اللذان حاولتما تفجيرهما
لازالا على قيد الحياة

230
00:18:51,865 --> 00:18:53,114
بخير حال

231
00:18:53,115 --> 00:18:55,102
كلنا نعرف هذا

232
00:18:55,416 --> 00:18:57,168
و نفس الشيء مع الفتى

233
00:18:57,400 --> 00:18:59,396
و كانت سخافة منكما

234
00:18:59,523 --> 00:19:02,338
أن تخبرا السيدة العجوز
أنه في حوزتكما حقاً

235
00:19:02,368 --> 00:19:05,602
كل ما أقوله يقود إلى التالي

236
00:19:05,752 --> 00:19:10,374
يجب أن تسلماني زمام الأمور الآن
حتى أنقذكما

237
00:19:16,017 --> 00:19:16,776
أولاً

238
00:19:19,242 --> 00:19:20,822
لا
لا

239
00:19:21,194 --> 00:19:23,962
أرأيت؟
الآن جعلتني أتحرك

240
00:19:26,040 --> 00:19:29,136
أنت و رفيقك خارج المهمة
حتى إشعار آخر

241
00:19:29,225 --> 00:19:30,425
هذه ليست أوامري

242
00:19:30,455 --> 00:19:34,101
و لا أوامر البيت الأبيض
بل من الشركة، أتفهمان؟

243
00:19:44,438 --> 00:19:47,195
انكسر اصبعيك السبابة و الوسطى

244
00:19:47,289 --> 00:19:49,575
فقط ضع عليهما ثلج لمدة 45 دقيقة
ثم ضع جبيرة

245
00:19:49,660 --> 00:19:51,155
هذا ما سيخبرك به الأطباء

246
00:19:51,185 --> 00:19:53,654
لذا فلا تحتاج لزيارة أحدهم

247
00:20:12,290 --> 00:20:14,379
حسابات البورصة و الأوراق المالية ل(إيكوفيلد)؟

248
00:20:14,519 --> 00:20:15,909
(قُتِل (تيرانس ستيدمان

249
00:20:15,939 --> 00:20:18,949
حتى لا تنتشر أخبار اتهامه، صحيح؟

250
00:20:18,979 --> 00:20:20,866
بالطبع، لكن بم أن الخبر لم يصل للنور

251
00:20:20,896 --> 00:20:23,243
لا يمكننا أن نعرف ما كانوا يحاولون إخفائه

252
00:20:23,273 --> 00:20:25,832
قالت زوجة (ستيدمان) أنه كان
هناك مئات ملايين الدولارات

253
00:20:25,862 --> 00:20:27,572
في خطر إن قبضوا على زوجها

254
00:20:27,687 --> 00:20:31,031
لذا أرى أن نتتبع الأموال
و نرى إلى أين تقودنا

255
00:20:31,177 --> 00:20:33,962
حوالي 109 مليون دولار
و 212 مليون

256
00:20:34,102 --> 00:20:36,599
وجدت حتى الآن أكثر من نصف مليار

257
00:20:36,664 --> 00:20:40,112
(في المنح الفيدرالية ل(إيكوفيلد
بحثاً عن وقود بديل

258
00:20:40,210 --> 00:20:41,930
إنه مبلغ كبير

259
00:20:42,057 --> 00:20:45,057
لكن لماذا؟
لا يقتصر الأمر على عدم تحقيق الشركة أي ربح

260
00:20:45,147 --> 00:20:47,595
لكن ما يبدو لي أنهم لم يجنوا أي شيء

261
00:20:47,638 --> 00:20:50,990
لا خلايا للوقود، ولا براءات اختراع
أو اكتشافات، لا شيء

262
00:20:51,106 --> 00:20:53,384
كانت (إيكوفيلد) خدعة إذاً
مجرد غطاء

263
00:20:53,642 --> 00:20:55,741
السؤال هو غطاء لماذا؟

264
00:21:08,020 --> 00:21:08,581
(فيلي)

265
00:21:12,507 --> 00:21:13,750
اجلس يا فتى

266
00:21:20,140 --> 00:21:23,375
(إذاً...بخصوص (فيباناتشي

267
00:21:24,177 --> 00:21:26,410
كيف وجدته؟ -
حليت واجبي المنزلي -

268
00:21:30,029 --> 00:21:32,548
إن مزحت معي لحظة واحدة

269
00:21:32,666 --> 00:21:36,452
سألغي موعدك
أتفهم؟

270
00:21:36,690 --> 00:21:38,054
(كف عن هذا يا (فيش

271
00:21:40,269 --> 00:21:42,705
قبل أن ينقلوا أحد لجهاز
الشريفيين الأمريكيين

272
00:21:42,735 --> 00:21:45,772
ليضعوه في برنامج حماية الشهود
تتم حراسته

273
00:21:45,854 --> 00:21:51,283
عن طريق شريف محلي من المقاطعة
حيث تدور المحاكمة

274
00:21:53,068 --> 00:21:54,910
الشريف (سولومون) من فضلك

275
00:21:55,055 --> 00:21:56,356
انتظر لحظة

276
00:21:57,711 --> 00:21:59,456
(معك (أندرو سولومون

277
00:22:03,279 --> 00:22:04,801
إن كان يمكن الوصول للشريف

278
00:22:04,982 --> 00:22:07,644
(فليس هو إذاً من يحرس (فيباناتشي

279
00:22:07,869 --> 00:22:09,615
(مكتب شريف مقاطعة (بتنام

280
00:22:09,708 --> 00:22:12,046
نعم، هل..هل الشريف (برونزو) هنا؟

281
00:22:12,160 --> 00:22:14,680
آسفة
الشريف (برونزو) في أجازة

282
00:22:15,052 --> 00:22:17,162
حقاً؟ -
نعم يا سيدي -

283
00:22:17,280 --> 00:22:19,478
هناك فقط أربعة شريفين في المقاطعة

284
00:22:19,741 --> 00:22:22,637
و بم أن (برونزو) هو الوحيد
الذي لم يكن في مكتبه

285
00:22:22,667 --> 00:22:25,136
و زوجته و أطفاله في انتظاروا بالمنزل

286
00:22:25,166 --> 00:22:28,249
عرفت أن الأجازة التي يأخذها
(هي مع (فيباناتشي

287
00:22:28,369 --> 00:22:30,966
يحرسه حتى يضعوه ببرنامج الحماية

288
00:22:31,541 --> 00:22:32,580
المشكلة هي

289
00:22:32,674 --> 00:22:36,367
يستغرق الأمر أحياناً أسابيع
ليضع الشريف هوية جديدة

290
00:22:36,397 --> 00:22:40,381
لذا فبعض الشريفين المحليين
(متورطون مع (فيباناتشي

291
00:22:40,503 --> 00:22:45,007
إنه يشعر بالوحدة
و يتصل بالمنزل..كثيراً

292
00:22:47,176 --> 00:22:51,216
اتصلت بالسنترال
أخبرتهم أنني (برونزو) و أضعت فاتورتي

293
00:22:52,033 --> 00:22:53,903
و طلبت نسخة أخرى

294
00:22:55,285 --> 00:22:58,004
يبدو أن سيد (برونزو) كان
يتلقى مئات المكالمات

295
00:22:58,093 --> 00:23:01,610
(من رقم كوده يشير ل(شيكاغو

296
00:23:02,730 --> 00:23:06,266
دخلت على الانترنت
و تتبعت أثر الرقم، و وجدت مرادي

297
00:23:06,581 --> 00:23:10,118
وجدت مكان (فيباناتشي) بالتحديد

298
00:23:10,424 --> 00:23:11,814
و كيف تعرف أنه لازال هناك؟

299
00:23:11,844 --> 00:23:13,822
كلفت أحداً بالاعتناء به

300
00:23:14,145 --> 00:23:16,446
مراقبته من بعيد
في حالة إن تحرك

301
00:23:21,055 --> 00:23:22,622
أنت تريد المال
أليس كذلك؟

302
00:23:22,713 --> 00:23:24,707
(أنت رجل ذكي جداً يا سيد (فالزون

303
00:23:24,799 --> 00:23:25,363
ماذا؟

304
00:23:25,423 --> 00:23:28,763
صديقك هنا يا (جون) يحاول ابتزازي

305
00:23:28,848 --> 00:23:31,113
ليس ابتزازاً
بل تأمين

306
00:23:31,235 --> 00:23:33,222
أخطط للخروج من هنا قريباً

307
00:23:33,337 --> 00:23:37,128
و لا أظن أن سيرتي الذاتية الجديدة
ستساعدني في أن أعمل بوظيفة جيدة

308
00:23:37,362 --> 00:23:39,593
كم تريد؟ -
مائتي ألف دولار -

309
00:23:40,867 --> 00:23:42,372
سأقتلك

310
00:23:42,464 --> 00:23:44,232
تعويض

311
00:23:44,386 --> 00:23:46,590
إن ساعدتني أساعدك

312
00:23:46,779 --> 00:23:49,013
حسناً، سأعطيك تعويضاً جيداً

313
00:23:53,344 --> 00:23:54,750
من أين أتيت بهذه؟

314
00:23:57,859 --> 00:23:58,957
من أخذ هذه الصورة؟

315
00:23:59,035 --> 00:24:00,983
حسناً، بم أنك كلفت نفسك عناء

316
00:24:01,074 --> 00:24:03,496
مراقبة ما يهمنا في الخارج

317
00:24:03,526 --> 00:24:07,521
كلفنا نحن أيضاً من يراقبك ما يهمك

318
00:24:07,615 --> 00:24:08,955
من تختار إذاً؟

319
00:24:09,080 --> 00:24:13,133
فيباناتشي) أم صديقتك الحسناء؟)

320
00:24:22,834 --> 00:24:27,691
نعم، يجب أن تحترس
(عندما يزورك أحد يا (فيش

321
00:24:27,815 --> 00:24:29,453
فالحائط ينصت

322
00:24:30,696 --> 00:24:35,344
إن لمست شعرة واحدة منها
سأقتلك بنفسي

323
00:24:36,249 --> 00:24:38,673
أولاً، هذا تهديد أجوف

324
00:24:38,766 --> 00:24:40,714
أنت لا تساوي عندي ناموسة

325
00:24:40,805 --> 00:24:44,058
و ثانياً
كل ما عليك هو إعطائي العنوان

326
00:24:44,141 --> 00:24:47,144
و نتجنب كل هذه الأحداث الدرامية

327
00:24:51,832 --> 00:24:53,894
العنوان يا حقير

328
00:24:55,243 --> 00:24:56,313
الآن

329
00:25:00,473 --> 00:25:01,475
عدني

330
00:25:03,686 --> 00:25:06,021
عدني أن يتم الأمر بسرعة و دون ألم

331
00:25:06,929 --> 00:25:09,153
أتصدق هذا الفتى؟ -
عدني -

332
00:25:09,321 --> 00:25:12,905
إن لم تكن الجملة التالية على لسانك

333
00:25:13,004 --> 00:25:14,739
هي العنوان

334
00:25:14,924 --> 00:25:18,927
سيكون هناك ألم
في عدة أماكن

335
00:25:30,559 --> 00:25:31,611
(كندا)

336
00:25:34,142 --> 00:25:37,197
(في 345 جادة (هاميلتون

337
00:25:38,317 --> 00:25:40,631
(خليج (ثندر) ب(أونتاريو

338
00:25:40,832 --> 00:25:42,092
ارحل

339
00:25:58,418 --> 00:25:59,678
(أحسنت يا (جون

340
00:26:01,808 --> 00:26:05,893
(أظن أنني أسأت تقدير قدرات (جون أبروزي

341
00:26:07,572 --> 00:26:09,402
شكراً لك
أقدر لك هذا

342
00:26:09,984 --> 00:26:13,816
أيمكنك أن تخدمني و تصلح
أمر (بيليك) هذا لي؟

343
00:26:14,153 --> 00:26:15,634
اعتبره منتهياً

344
00:26:18,245 --> 00:26:19,104
شكراً لك

345
00:26:19,360 --> 00:26:22,877
(و يا (فيلي
قبل أن تضغط الزناد

346
00:26:23,298 --> 00:26:25,470
انظر في عين هذا الحقير

347
00:26:25,546 --> 00:26:28,510
و اخبره أن (جون أبروزي) يرسل تحياته

348
00:26:43,345 --> 00:26:46,768
* (مونتجمري)، (إلينوس) *

349
00:26:59,840 --> 00:27:03,981
في السباق على السلام العالمي و الرفاهية
ستحدد (أمريكا) الإيقاع

350
00:27:04,320 --> 00:27:05,366
سباق"؟"

351
00:27:05,788 --> 00:27:07,648
سباق الفئران
سباق الأسلحة

352
00:27:07,755 --> 00:27:11,423
أهناك صياغة أسوأ من هذه؟
صلحها

353
00:27:13,281 --> 00:27:15,648
هل أرسلتي لي جليسة أطفال؟

354
00:27:17,189 --> 00:27:18,992
ليس هذا الوقت ولا المكان المناسبين

355
00:27:19,133 --> 00:27:20,920
بل مناسبين تماماً

356
00:27:20,997 --> 00:27:22,446
لا تتحدث إليَّ بهذه اللهجة

357
00:27:22,449 --> 00:27:24,126
لا تنس مع من تتحدث

358
00:27:24,212 --> 00:27:26,361
أنا نائبة رئيس هذه البلاد

359
00:27:26,434 --> 00:27:30,534
لا، في الواقع
(أنتِ (كارولاين رينولدز) من (مونتجمري) ب(إلينوس

360
00:27:30,992 --> 00:27:33,081
أعرفك تماماً

361
00:27:35,698 --> 00:27:36,882
تعال معي

362
00:27:44,769 --> 00:27:47,459
هناك شيء يجب أن تفهمه

363
00:27:47,553 --> 00:27:51,582
إن كنت قد قمت بعملك
(ما كنت سأضطر لاستخدام (كوين

364
00:27:51,803 --> 00:27:54,050
و هناك شيء يجب أن تفهميه أنتِ

365
00:27:54,501 --> 00:27:58,334
لقد أيقظتي وحشاً نائماً عندما
استدعيتي هؤلاء الناس

366
00:27:58,428 --> 00:28:00,172
نفوذهم أكبر منا

367
00:28:00,202 --> 00:28:03,471
و يغضبون سريعاً إن لم
تسر الأمور كما يرغبون

368
00:28:03,484 --> 00:28:05,270
لذا فالآن
لا أحد بأمان

369
00:28:05,340 --> 00:28:06,403
لا أنتِ

370
00:28:06,663 --> 00:28:07,844
و لا أنا

371
00:28:09,147 --> 00:28:10,710
لا تبالغ

372
00:28:10,800 --> 00:28:14,855
أعني، كلنا قلقون بشأن الغد
أفهم هذا

373
00:28:15,359 --> 00:28:18,489
لكن ما يجب أن نتذكره جيداً

374
00:28:18,591 --> 00:28:21,252
هو أننا في هذا معاً
حسناً؟

375
00:28:21,531 --> 00:28:24,027
كل ما أقوله هو أن هؤلاء
أصبحوا معنا في هذا الشيء

376
00:28:24,057 --> 00:28:25,356
و لا يوجد تراجع

377
00:28:26,118 --> 00:28:29,656
و هذه أخبار سيئة للجميع

378
00:28:44,035 --> 00:28:45,724
سباستيان بالفور)؟)

379
00:28:47,609 --> 00:28:48,231
نعم؟

380
00:28:48,311 --> 00:28:52,013
(نعم، أنا (نيستور بولاك
من شركة التأمين الغربية

381
00:28:52,362 --> 00:28:54,207
لدي تأمين بالفعل
شكراً

382
00:28:54,387 --> 00:28:56,919
(لا، أنا هنا لأتحدث عن (فيرونيكا دونوفان

383
00:28:58,231 --> 00:28:58,980
ماذا بها؟

384
00:28:59,060 --> 00:29:00,686
حسناً، نحن نحاول تتبعها

385
00:29:00,716 --> 00:29:04,486
بخصوص ما الضرر الذي نتج
عن انفجار الشقة

386
00:29:04,569 --> 00:29:07,223
انفجار؟ -
لم تكن تعرف -

387
00:29:07,511 --> 00:29:08,740
أنا آسف

388
00:29:09,067 --> 00:29:13,380
إن فقط سجلاتها ذكرت أنك خطيبها
لذا فافترضت

389
00:29:13,443 --> 00:29:14,293
انتظر

390
00:29:14,722 --> 00:29:15,991
هل (فيرونيكا) بخير؟

391
00:29:16,152 --> 00:29:17,750
حسناً، كان هناك دمار

392
00:29:17,887 --> 00:29:18,713
يا إلهي

393
00:29:18,872 --> 00:29:22,041
لا، لكن الفحوصات الطبية
لم تتمكن من معرفة

394
00:29:22,071 --> 00:29:23,663
صاحب الأشلاء بالضبط

395
00:29:23,807 --> 00:29:26,441
لذا فيمكن أن تكون (فيرونيكا) بخير
لكننا لا نجدها فقط

396
00:29:26,557 --> 00:29:28,675
كنا نتمنى أن تساعدنا

397
00:29:58,651 --> 00:29:59,375
(روز)

398
00:30:02,349 --> 00:30:03,358
(ريس)

399
00:30:06,687 --> 00:30:07,663
(بوروز)

400
00:30:19,081 --> 00:30:20,933
فطيرة العنب البري؟

401
00:30:21,187 --> 00:30:24,858
حسناً يا رجل، كما تريد
فطيرة العنب البري

402
00:30:42,992 --> 00:30:48,188
فيرونيكا، هل أنتِ موجودة؟
ردي فأنا قلق

403
00:30:54,030 --> 00:30:55,916
أنا بخير

404
00:30:59,470 --> 00:31:02,284
حمداً لله
أين أنتِ؟

405
00:31:04,948 --> 00:31:10,503
لا يمكنني القول
يجب أن أرحل، إلى اللقاء

406
00:32:18,124 --> 00:32:19,156
هذه هي

407
00:32:21,340 --> 00:32:23,753
حسناً، انتهى الأمر يا أولاد
وقت النوم

408
00:32:23,846 --> 00:32:24,870
اعطني قبلة

409
00:32:27,826 --> 00:32:29,030
هل أنت بخير عندك؟

410
00:32:30,113 --> 00:32:31,058
تصبح على خير

411
00:32:32,719 --> 00:32:34,847
حسناً يا عزيزتي
اعطيني قبلة

412
00:32:51,195 --> 00:32:53,488
نام الأطفال -
شكراً -

413
00:32:56,801 --> 00:32:59,030
الليلة، سنوجه رسالة يا رجال

414
00:32:59,096 --> 00:33:02,961
سنؤذه هو و عائلته كما أذى عائلاتنا

415
00:33:23,623 --> 00:33:25,404
عزيزي؟ -
نعم -

416
00:33:25,488 --> 00:33:28,739
أيمكنك تغيير توقيت البخاخة و أنت بالخارج؟

417
00:33:28,769 --> 00:33:29,617
حاضر

418
00:33:29,709 --> 00:33:31,587
أحبك -
و أنا أيضاً -

419
00:33:36,907 --> 00:33:37,885
توقفوا

420
00:33:39,796 --> 00:33:41,408
الشرطة
القوا أسلحتكم

421
00:33:43,418 --> 00:33:44,696
قلت القوا الأسلحة

422
00:33:50,863 --> 00:33:51,651
انبطح

423
00:34:14,100 --> 00:34:17,097
* تمت الموافقة على إعادة النظر في جودة الخدمة *

424
00:34:18,440 --> 00:34:21,291
(مرحباً، أنا (جون
هل أردت التحدث إليَّ؟

425
00:34:21,372 --> 00:34:23,522
نعم
أسمعت الأخبار؟

426
00:34:23,652 --> 00:34:26,677
(لقد أمسكوا ب(فالزوني) ليلة أمس في (كندا

427
00:34:26,878 --> 00:34:33,029
بتهمة حمل سلاح دون تصريح
و مخالفة إطلاق سراحه المشروط، لقد تورط كثيراً

428
00:34:38,260 --> 00:34:39,981
لقد تخلصتي من زهورك

429
00:34:40,106 --> 00:34:42,365
نعم، كما قلت
لا تبقى عندي

430
00:34:42,946 --> 00:34:44,916
لا أظنها ماتت بعد

431
00:34:47,182 --> 00:34:50,479
لا أحب الاتصال بالأشياء
التي أعرف أنها لن تتبقى

432
00:34:51,676 --> 00:34:52,635
انتهيت

433
00:34:53,559 --> 00:34:55,527
لم هذا التشاؤم؟

434
00:34:57,100 --> 00:34:59,621
مايكل)، أظن أن هناك تشاؤم)
و هناك واقعية

435
00:34:59,651 --> 00:35:02,598
و هناك تفاؤل
و أمل و إيمان

436
00:35:02,679 --> 00:35:05,778
لا أصدق أن هذا الكلام يصدر عن
رجل بثمانية أصابع محبوس في هيئة إصلاحية

437
00:35:05,808 --> 00:35:07,955
أنتِ تبالغين في موضوع الأصابع

438
00:35:08,678 --> 00:35:11,535
شكراً لمحاولتك إضحاكي
لكن ليس اليوم

439
00:35:11,732 --> 00:35:14,731
من يدري؟ -
انتهى العلاج -

440
00:35:45,053 --> 00:35:48,551
لدينا الكثير لنتحدث بشأنه
أليس كذلك يا (فيش)؟

441
00:35:48,635 --> 00:35:52,641
يبدو أن (فيلي فالزوني) واجه بعض
(المشاكل في (كندا

442
00:35:52,736 --> 00:35:55,700
بسبب المعلومات التي أعطيتها له

443
00:35:55,780 --> 00:35:56,978
أي مشاكل؟

444
00:35:57,077 --> 00:35:59,983
حمل سلاح دون تصريح
و مخالفة إطلاق سراحه المشروط

445
00:36:00,291 --> 00:36:02,780
سيحبس لمدة طويلة

446
00:36:03,118 --> 00:36:04,985
و ما شعورك حيال هذا؟

447
00:36:05,999 --> 00:36:07,075
شعور رائع

448
00:36:11,534 --> 00:36:14,769
و ماذا عن "العمل بالسجن"؟ -
استعدت هذه أيضاً -

449
00:36:15,022 --> 00:36:18,599
دفع (فالزوني) ل(بيليك) البارحة
لذا فنحن متفاهمان الآن

450
00:36:18,710 --> 00:36:20,851
كل المشاكل انحلت -
بالتأكيد -

451
00:36:20,941 --> 00:36:23,655
أحسنت
يا لك من ممثل بارع

452
00:36:23,912 --> 00:36:25,403
شكراً لك

453
00:36:25,678 --> 00:36:29,804
حسناً، ساعدتني هذه كثيراً
إنها جميلة، صورة جميلة

454
00:36:30,005 --> 00:36:31,578
أين أخذتها؟

455
00:36:32,271 --> 00:36:34,227
(إنها ل(لينكولن
منذ كانا معاً

456
00:36:34,310 --> 00:36:35,954
معسكر أو شيء كهذا

457
00:36:36,127 --> 00:36:38,104
متى سنعود لهذه الغرفة؟

458
00:36:38,472 --> 00:36:40,765
على الفور -
هيا بنا إذاً -

459
00:36:40,938 --> 00:36:41,614
نعم

460
00:36:43,518 --> 00:36:45,704
هناك شيء أخير

461
00:36:49,258 --> 00:36:51,055
(ستسلمني (فيباناتشي

462
00:36:51,135 --> 00:36:53,628
عندما نخرج من هنا
صحيح؟

463
00:36:54,981 --> 00:36:55,974
بالطبع

464
00:36:59,974 --> 00:37:00,755
شكراً لك

465
00:37:02,331 --> 00:37:04,632
لكن أظنني سأحتفظ بهذه

466
00:37:05,031 --> 00:37:06,278
كتأمين

467
00:37:21,920 --> 00:37:22,804
المزيد من العصير؟

468
00:37:23,188 --> 00:37:25,230
لماذا لا يمكننا تناول الفطور يومياً؟

469
00:37:25,395 --> 00:37:27,339
(يجب أن تفطر يومياً يا (إل يجه

470
00:37:27,369 --> 00:37:28,629
إنها وجبة هامة

471
00:37:28,821 --> 00:37:32,039
لا، لماذا لا يمكننا تناول الفطور معاً يومياً؟

472
00:37:32,135 --> 00:37:33,633
لا يوجد ما يسعدني أكثر من هذا

473
00:37:33,850 --> 00:37:38,582
...لكن أنا و والدتك
لم نعد نعيش معاً

474
00:37:38,706 --> 00:37:39,666
لماذا؟

475
00:37:41,142 --> 00:37:45,669
حسناً، يحدث هذا أحياناً بين الآباء و الأمهات

476
00:37:46,135 --> 00:37:48,586
لكن أتعلم؟

477
00:37:48,759 --> 00:37:50,607
أنت أكثر الأولاد حظوظاً في العالم

478
00:37:50,756 --> 00:37:52,979
لأنك أمك تحبك كثيراً

479
00:37:53,363 --> 00:37:55,261
و أنا أيضاً أحبك كثيراً

480
00:37:55,586 --> 00:37:56,819
اسمع

481
00:37:56,897 --> 00:37:58,459
ما رأيك في كل أحد

482
00:37:58,567 --> 00:38:01,595
نتناول فطورنا المميز معاً؟

483
00:38:01,785 --> 00:38:03,118
موافق؟ -
موافق -

484
00:38:03,287 --> 00:38:04,703
القليل أم الكثير؟

485
00:38:04,790 --> 00:38:06,524
الكثير -
الكثير -

486
00:38:09,786 --> 00:38:10,920
تفضل

487
00:38:22,385 --> 00:38:23,348
ابتعد

488
00:38:29,126 --> 00:38:31,467
أيريد أحدكم أن يرحل معه؟

489
00:38:33,623 --> 00:38:34,413
نعم

490
00:38:38,149 --> 00:38:39,632
هذه لعبتي

491
00:38:39,913 --> 00:38:42,350
يبدو أن صديقنا استعاد عرشه

492
00:38:42,455 --> 00:38:43,925
يبدو هذا

493
00:38:45,257 --> 00:38:48,824
حدسي يخبرني أنه لك فضل في هذا

494
00:38:49,389 --> 00:38:51,781
لا تود أن تعرف -
أنت محق -

495
00:38:51,879 --> 00:38:53,766
ابتعد أيها العجوز

496
00:39:04,197 --> 00:39:06,882
الآن، لدينا الكثير لنتحدث بشأنه
أليس كذلك؟

497
00:39:13,998 --> 00:39:15,344
ليس لدي ما أقول

498
00:39:16,739 --> 00:39:19,009
أتظن أنه يمكنك أن تلاعبني يا (سنوفلايك)؟

499
00:39:19,111 --> 00:39:20,749
لأنك ذهبت للكلية؟

500
00:39:21,423 --> 00:39:23,522
و تعلمت جيداً

501
00:39:23,748 --> 00:39:25,410
حسناً، دعني أعلمك

502
00:39:25,594 --> 00:39:28,017
العالم (داروين) هو من ينتصر بهذا المكان

503
00:39:28,378 --> 00:39:31,416
(و ليس (أينشتين
(بل (داروين

504
00:39:31,716 --> 00:39:35,625
انتهى وقت المرح بالحديقة يا سيدات
اصطفوا

505
00:39:37,393 --> 00:39:39,235
(لم أنه حديثي معك يا (فيش

506
00:39:39,981 --> 00:39:42,122
لم تبدأ حتى

507
00:40:01,889 --> 00:40:02,638
حسناً

508
00:40:06,519 --> 00:40:07,942
لقد تخطينا الجزء الصعب

509
00:40:08,032 --> 00:40:09,980
سنصل للماسورة بعد 18 بوصة

510
00:40:10,921 --> 00:40:12,867
سنصل يوم الجمعة

511
00:40:12,956 --> 00:40:14,137
الجمعة؟

512
00:40:14,275 --> 00:40:16,235
من الأفضل أن تجهزوا للرحلة

513
00:40:16,265 --> 00:40:18,076
(أنا قادم يا عزيزتي (ماريكروس

514
00:40:18,166 --> 00:40:19,973
(أنا قادم يا (ساردينيا

515
00:40:20,058 --> 00:40:22,248
و إلى أين سنذهب نحن؟ -
(باناما) -

516
00:40:22,346 --> 00:40:23,995
(باناما) -
(باناما) -

517
00:40:24,555 --> 00:40:26,803
(فجوة (داريين
جنوب القناة

518
00:40:26,883 --> 00:40:29,498
حيث لا توجد طرق
ولا كهرباء ولا شرطة

519
00:40:30,661 --> 00:40:34,231
لا شيء سوى الشواطيء ذات الرمال البيضاء
و البيرة المثلجة

520
00:40:34,514 --> 00:40:36,845
حسناً، هذا رائع
لكن ماذا عن حياتنا؟

521
00:40:36,932 --> 00:40:38,191
لا أعرف

522
00:40:38,301 --> 00:40:39,806
سنفتتح متجر لأدوات الغوص

523
00:40:39,902 --> 00:40:41,058
لا أعرف الغوص

524
00:40:41,091 --> 00:40:43,810
و لا أنا
لكن سيكون أمامنا الوقت لنتعلم

525
00:40:45,531 --> 00:40:46,344
الحراس

526
00:40:52,804 --> 00:40:55,111
يقول هذا السجين أن لديه عمل هنا

527
00:40:56,419 --> 00:40:57,983
لا، لا أظن هذا

528
00:40:58,077 --> 00:40:59,389
سمعت الرفيق

529
00:40:59,490 --> 00:41:00,189
تحرك

530
00:41:00,198 --> 00:41:02,118
انتظر لحظة أيها الضابط

531
00:41:08,685 --> 00:41:10,582
الآن، هل أنت واثق من هذا؟

532
00:41:11,245 --> 00:41:13,830
الآن، أواثق أنك لا تحتاج مساعدة إضافية؟

533
00:41:13,917 --> 00:41:16,148
أتعرف شيئاً عن البناء؟

534
00:41:16,268 --> 00:41:19,646
الخرسانة هي تخصصي
ما رأيكم؟

535
00:41:23,570 --> 00:41:27,007
حسناً يا زعيم، سجله معنا -
كما تريد -

536
00:41:36,020 --> 00:41:39,473
حسناً، يبدو أن (داروين) يفوز رغم كل شيء
أليس كذلك يا (فيش)؟

537
00:41:46,829 --> 00:41:49,688
أمامي خيوط كثيرة
لكن لا أعرف كيف أصل بينها

538
00:41:49,877 --> 00:41:52,401
لم يغتني أحد هنا

539
00:41:52,492 --> 00:41:53,771
ماذا عن أصحاب الأسهم؟

540
00:41:53,861 --> 00:41:56,385
الأرباح ناقصة
و تم إعادة الأسهم لهم

541
00:41:56,415 --> 00:41:59,196
يبدو أنهم قاموا ببعض الأبحاث و التطوير

542
00:41:59,226 --> 00:42:01,289
لكنها لا تسوى شيئاً وسط مجرى الأحداث

543
00:42:01,319 --> 00:42:03,117
لم يتقاعد أحد مبكراً

544
00:42:03,153 --> 00:42:06,573
لا يمكن إخفاء 500 مليون دولار
فقط بتحريك بعض العلامات العشرية

545
00:42:06,664 --> 00:42:08,576
في خطوة انتظرها الملايين

546
00:42:08,663 --> 00:42:12,334
أعلنت (رينولدز) نائبة الرئيس
أنها سترشح نفسها للرئاسة

547
00:42:12,374 --> 00:42:15,575
و أعلنت هذا من مسقط رأسها
(مونتجمري) ب(إلينوس)

548
00:42:15,605 --> 00:42:21,534
الخطوة تجاه السلام العالمي و الرفاهية
عبارة عن سباق طويل المسافة، و ليس مجرد عدو

549
00:42:21,618 --> 00:42:26,494
لكنني أؤكد لكم
ستكون (أمريكا) من تحدد الإيقاع

550
00:42:26,678 --> 00:42:28,940
(مبلغ كـ50 مليون لا يختفي يا (نيك

551
00:42:29,041 --> 00:42:30,799
يمكن إدارة دولة صغيرة بواسطته

552
00:42:30,829 --> 00:42:34,981
تقول التقارير أن نائبة الرئيس
تقود أكبر حملة رئاسة في التاريخ

553
00:42:35,061 --> 00:42:36,282
إنها ضخمة في الواقع

554
00:42:36,390 --> 00:42:38,812
لدرجة أن المتنبئين حددوها

555
00:42:38,913 --> 00:42:41,299
كالأفضل في الانتخابات الرئاسية

556
00:42:41,490 --> 00:42:43,424
ربما ليس دولة صغيرة

557
00:42:44,256 --> 00:42:45,422
ربما هذه الدولة
