1
00:00:00,581 --> 00:00:03,013
يا (جون)، أتعلم
...بالنسبة للمسيح

2
00:00:05,307 --> 00:00:07,932
ارسل له تحياتي
هلا فعلت؟

3
00:00:08,773 --> 00:00:09,769
إنه هو

4
00:00:10,564 --> 00:00:12,087
هل رأيته؟ -
من؟ -

5
00:00:12,301 --> 00:00:13,702
الرجل في حجرة المشاهدة

6
00:00:13,770 --> 00:00:15,722
لا -
كان والدنا -

7
00:00:15,864 --> 00:00:16,953
أين فتاتك؟

8
00:00:17,046 --> 00:00:18,858
ستكون بمنزلي بعد ساعة

9
00:00:18,888 --> 00:00:21,039
لأنه قريباً
سنتخذ قراراً في صالحنا

10
00:00:29,478 --> 00:00:30,558
استمتع

11
00:00:33,415 --> 00:00:34,362
يا زعيم

12
00:00:35,589 --> 00:00:39,026
هيئة الإصلاحات سمحت لك
بزيارة ساعة لولدك

13
00:00:39,063 --> 00:00:42,338
سأعد تجهيزات السفر
لكن لا أريد أية مشاكل

14
00:01:52,484 --> 00:01:57,165
كان لدي كلبة
كبيرة و شرسة

15
00:01:57,680 --> 00:02:00,830
أصابها السرطان في سن الثانية عشرة
لذا فاضطررنا للتخلص منها

16
00:02:00,925 --> 00:02:05,365
و يظن الإنسان أنه حدث مأساوي ضخم
...لكن

17
00:02:06,067 --> 00:02:09,792
كان الأمر سالماً

18
00:02:10,099 --> 00:02:13,248
في لحظة كانت تتنفس
و التي تليها لم تكن

19
00:02:23,420 --> 00:02:24,321
أنت

20
00:02:25,351 --> 00:02:27,925
أكل شئ على ما يرام؟
أتريدني أن أتصل بالطوارئ؟

21
00:02:28,065 --> 00:02:29,301
لا، لا، لا
سأتولى الأمر

22
00:02:29,581 --> 00:02:33,927
الدخان يخرج من المحرك بشدة
يبدو أنه سينفجر في أي لحظة

23
00:02:34,869 --> 00:02:36,678
كل شئ على ما يرام في الواقع -
أتظن؟ -

24
00:02:36,864 --> 00:02:38,817
نعم -
حسناً -

25
00:02:58,509 --> 00:03:00,984
أخرج (سوكري) من الحبس الانفرادي

26
00:03:13,923 --> 00:03:14,871
ابن خالتي

27
00:03:17,963 --> 00:03:18,814
لقد خرجت

28
00:03:20,266 --> 00:03:21,453
تسعدني رؤيتك

29
00:03:21,594 --> 00:03:24,232
يمكنك توقيع كتابكما السنوي فيما بعد
ما الأخبار؟

30
00:03:24,262 --> 00:03:25,687
اكتملت الخريطة

31
00:03:25,921 --> 00:03:27,537
أحضرت ما أريد

32
00:03:27,678 --> 00:03:30,157
نحن جاهزون إذاً -
تقريباً -

33
00:03:31,142 --> 00:03:34,270
أعرف أي المواسير سنسلك
تحت عنبر المجانين الآن

34
00:03:34,411 --> 00:03:37,271
مما يعني أن طريقنا للمستوصف مستقيم

35
00:03:37,646 --> 00:03:39,120
و بخط سيرنا الجديد

36
00:03:39,352 --> 00:03:41,750
سنصل لآخر المبنى

37
00:03:41,780 --> 00:03:45,511
مما يعني أن يجب أن نسير 30 قدم
من الصالة الرئيسية لنصل لمكتب الدكتورة

38
00:03:45,541 --> 00:03:47,255
نقطة خروجنا

39
00:03:47,723 --> 00:03:51,495
مما يعني أنه لا يوجد سوى
قطعة واحدة باقية بالأمر كله

40
00:03:52,853 --> 00:03:54,709
مفتاح هذه الغرفة

41
00:03:55,787 --> 00:03:56,734
لا مشكلة

42
00:03:57,015 --> 00:04:00,617
كل ما علينا هو أن نلتصق
بأحد الضباط كالمرة السابقة

43
00:04:00,662 --> 00:04:02,379
و نسرق المفتاح و ننسخه

44
00:04:02,685 --> 00:04:03,823
ليس الأمر بهذه السهولة

45
00:04:03,969 --> 00:04:05,920
هذه المفاتيح مع الفريق الطبي فقط

46
00:04:05,959 --> 00:04:08,344
و كيف تنوي إحضاره إذاً يا جميل؟

47
00:04:08,483 --> 00:04:09,526
بحذر

48
00:04:10,181 --> 00:04:12,421
لا مفاجآت أخرى هذه المرة
صحيح؟

49
00:04:12,984 --> 00:04:14,601
صحيح

50
00:04:16,621 --> 00:04:17,752
يا إلهي

51
00:04:18,267 --> 00:04:20,028
(العذراء (مريم)، (يوسف

52
00:05:24,631 --> 00:05:26,817
(مرحباً يا (جون -
(مايكل) -

53
00:05:29,489 --> 00:05:30,866
كيف حالك؟

54
00:05:35,460 --> 00:05:40,619
كل يوم نسير فيه على الأرض نعمة
الحمد لله

55
00:05:42,682 --> 00:05:44,883
أتمانع؟
من فضلك

56
00:05:45,579 --> 00:05:46,715
شكراً لك

57
00:05:49,995 --> 00:05:52,091
سمعت إشاعات كثيرة

58
00:05:52,519 --> 00:05:53,276
نعم

59
00:05:55,141 --> 00:05:56,758
سعيد لعودتك

60
00:05:58,022 --> 00:06:01,843
أنا مندهش أنك لازلت هنا
ظننتك ستكون رحلت

61
00:06:02,827 --> 00:06:05,353
كانت هناك عوائق

62
00:06:06,712 --> 00:06:08,568
لازلت تخطط؟

63
00:06:09,458 --> 00:06:11,027
هذا أمر نسبي

64
00:06:12,386 --> 00:06:15,583
كيف تتوافق فكرة الهروب
مع شخصيتك الجديدة؟

65
00:06:17,036 --> 00:06:22,436
الآثم القديم الذي حصر في
هذه الجدران مات

66
00:06:23,654 --> 00:06:26,646
الروح الجديدة تحتاج للحرية

67
00:06:26,922 --> 00:06:29,824
كان الآثم القديم سيجهز لنا طائرة

68
00:06:29,903 --> 00:06:33,107
أيمكن للروح الجديدة أن تنفذ هذا لنا؟

69
00:06:33,760 --> 00:06:39,106
كان لـ(نوح) سفينته
أليس كذلك؟

70
00:06:45,105 --> 00:06:46,244
لندعو الله

71
00:06:54,030 --> 00:06:58,946
سأحتاج لآلة حادة

72
00:07:00,211 --> 00:07:02,211
جريمة اصطدام و هروب؟ -
نعم يا سيدي -

73
00:07:03,241 --> 00:07:05,529
و (بوروز) اختفى؟ -
هذا صحيح -

74
00:07:06,042 --> 00:07:09,384
و الضباط؟ -
مات اثنان و الآخر في العلاج -

75
00:07:09,477 --> 00:07:12,316
أتعرف ما ستقوله وسائل الإعلام
عندما تعرف بهذا؟

76
00:07:12,346 --> 00:07:13,546
سنعيده يا سيدي

77
00:07:13,662 --> 00:07:16,682
أربعون عاماً في هيئة الإصلاحات
و هكذا سيتذكرني الناس

78
00:07:16,712 --> 00:07:19,446
(هذه مقاطعة (كاين
و العمدة (بالارد) ضديقي

79
00:07:19,476 --> 00:07:21,278
لم يقل شيئاً لأحد بعد

80
00:07:21,281 --> 00:07:23,949
اعطنا أربع أو خمس ساعات
سنجده

81
00:07:24,089 --> 00:07:26,713
...إن لم أبلغ هيئة الإصلاحات بهذا الآن

82
00:07:30,978 --> 00:07:33,025
لا يجب أن يعرفوا

83
00:07:34,055 --> 00:07:36,296
لطالما كانت رجل يسير بالقانون

84
00:07:36,389 --> 00:07:39,873
لكن هذه المرة القانون
سيتسبب بفصلنا جميعاً

85
00:07:41,747 --> 00:07:42,886
ابحث عنه

86
00:08:21,130 --> 00:08:25,383
كل المكالمات التي دارت من هاتف (كوين) الخلوي

87
00:08:25,528 --> 00:08:28,590
حسناً، لدينا مجال البحث
هل لديكِ فكرة أي رقم سيفيدنا؟

88
00:08:28,620 --> 00:08:30,907
هناك آلاف المكالمات هنا

89
00:08:31,048 --> 00:08:33,430
لكن لمن؟ لأين؟

90
00:08:34,092 --> 00:08:37,332
سيستغرق منا وقتاً طويلاً
للبحث في كل هذا

91
00:08:37,476 --> 00:08:39,822
ماذا إن لم يكن لهذا علاقة بـ(لينكولن) و (ستيدمان)؟

92
00:08:39,852 --> 00:08:42,003
ماذا إن كنا نضيع الوقت فحسب؟

93
00:08:42,164 --> 00:08:44,699
لقد اقتربنا كثيراً من الإعدام

94
00:08:45,581 --> 00:08:49,544
ماذا هناك يا (نيك)؟
كما لو أنك تريد ترك القضية

95
00:08:51,559 --> 00:08:53,236
لا أريد تركها

96
00:08:54,303 --> 00:08:55,918
هيا بنا إذاً

97
00:09:01,308 --> 00:09:02,809
ستأتي دكتورة (تانكريدي) حالاً

98
00:09:14,170 --> 00:09:16,075
صباح الخير -
صباح الخير -

99
00:09:16,683 --> 00:09:19,115
كيف...كيف حالك اليوم؟

100
00:09:19,816 --> 00:09:22,678
أفضل -
جيد -

101
00:09:26,849 --> 00:09:29,471
(لدينا نقاط تفتيش عند 171 في (لامونت

102
00:09:29,565 --> 00:09:32,619
(جسر (سيج) و عند النهر يقودان لـ(روميو

103
00:09:32,853 --> 00:09:34,332
طبقاً لكلام شاهدنا هناك

104
00:09:34,362 --> 00:09:38,697
(كان هذا الجاني يقود شاحنة (مستانج
سوداء أو داكنة الزرقة ربما

105
00:09:38,845 --> 00:09:41,476
(لن نتمكن من إخفاء هذا الأمر كثيراً يا (براد

106
00:09:41,506 --> 00:09:43,793
(هذا أنا يا (نايت
أحتاج هذا

107
00:09:44,034 --> 00:09:45,054
حسناً

108
00:09:45,330 --> 00:09:48,431
"(عد لـ"نهر (فوكس
و سأكون على اتصال بك

109
00:09:48,572 --> 00:09:49,956
...أتمانع إن

110
00:09:59,661 --> 00:10:01,414
...كيف حالك يا سيد

111
00:10:03,523 --> 00:10:05,795
روي هوجينز)، مرحباً)

112
00:10:08,279 --> 00:10:09,845
إلى أين أنت ذاهب؟

113
00:10:10,031 --> 00:10:11,882
أود الرحيل إن أمكن

114
00:10:11,898 --> 00:10:15,274
(تأخرت على اجتماع في (أورورا

115
00:10:15,365 --> 00:10:18,276
من أين أتيت؟ -
(شيكاغو) -

116
00:10:18,513 --> 00:10:21,852
طريق غير مباشر بالمرة للوصول
(إلى (أورورا

117
00:10:21,991 --> 00:10:24,328
أنا لست من هنا

118
00:10:35,248 --> 00:10:37,646
إن حدث أي شئ مهما كان بسيطاً

119
00:10:37,676 --> 00:10:39,643
أريد أن أعرفه على الفور

120
00:10:40,366 --> 00:10:42,408
و أنا كذلك يا رفيق

121
00:11:37,707 --> 00:11:39,891
ماذا تريد مني يا (مايكل)؟

122
00:11:46,068 --> 00:11:47,332
(سارة)

123
00:11:57,459 --> 00:11:59,650
أريد منكِ شيئاً

124
00:12:02,322 --> 00:12:03,221
ما هو؟

125
00:12:11,423 --> 00:12:13,578
أن تنتظريني

126
00:12:16,339 --> 00:12:18,574
لن يكون الأمر هكذا دائماً

127
00:12:20,869 --> 00:12:24,306
في هذه الغرفة
بهذا المكان

128
00:12:29,395 --> 00:12:31,396
حتى ذلك الوقت
لا يمكنني

129
00:12:33,785 --> 00:12:34,954
لا يمكننا

130
00:12:37,343 --> 00:12:38,243
تباً

131
00:12:40,164 --> 00:12:41,255
لا يمكنني

132
00:12:44,629 --> 00:12:45,768
و يجب أن أذهب

133
00:13:07,662 --> 00:13:10,668
مرحباً يا فتى -
(أفوكادو) -

134
00:13:12,853 --> 00:13:15,051
كم مرة يجب أن أقولها لك؟

135
00:13:15,138 --> 00:13:17,673
تخاطبني بشكل رسمي

136
00:13:18,134 --> 00:13:20,950
(سيد (بولز جونسون -
هذا أفضل -

137
00:13:21,089 --> 00:13:24,110
أظن أنه يمكننا التوصل لشئ

138
00:13:24,250 --> 00:13:25,037
حقاً؟

139
00:13:25,178 --> 00:13:27,771
نعم، سمع
أعرف رجلاً بالخارج

140
00:13:27,844 --> 00:13:31,666
يمكنه أن يضع نقوداً بحسابك كل شهر

141
00:13:32,133 --> 00:13:34,853
إنه لطف منك أن تفكر بي هكذا

142
00:13:34,898 --> 00:13:37,186
لكن لديك شئ واحد فقط أحتاجه

143
00:14:01,745 --> 00:14:05,907
أريدك أن تحضر لي شيئاً
أن تسرقه بطريقتك

144
00:14:06,042 --> 00:14:08,671
كما فعلت مع الساعة؟ -
بالضبط -

145
00:14:10,078 --> 00:14:13,674
نعم، أفادني هذا كثيراً

146
00:14:14,687 --> 00:14:18,065
اكتشف الحراس و أدخلوني
(في زنزانة مع (أفوكادو

147
00:14:20,119 --> 00:14:26,428
لذا فإن أردت خدمة
فيجب أن تفعل لي شيئاً قبل ذلك

148
00:14:32,663 --> 00:14:35,067
اقتل هذا الحقير

149
00:14:38,139 --> 00:14:40,187
لا يمكنني هذا

150
00:14:43,374 --> 00:14:45,614
(تباً لـ(هوناس واجنر

151
00:14:46,223 --> 00:14:47,847
ماذا؟

152
00:14:48,299 --> 00:14:50,193
هذا الفتى في الحي

153
00:14:52,209 --> 00:14:55,136
كان عند والده مجموعة بطاقات بيسبول

154
00:14:57,246 --> 00:15:00,188
لذا ففكرت أن أسرقها

155
00:15:01,453 --> 00:15:04,251
كان يمكنني أن أحصل منها على أموال كثيرة

156
00:15:05,699 --> 00:15:07,746
كانت هناك بطاقة

157
00:15:09,835 --> 00:15:14,280
هوناس واجنر) 1910)

158
00:15:14,953 --> 00:15:19,195
يعني لي الكثير
فإنها رياضتي

159
00:15:20,696 --> 00:15:25,378
هذه البطاقة كانت قيمتها 300 ألف دولار

160
00:15:26,258 --> 00:15:29,886
لذا فاعتبروها جريمة سرقة

161
00:15:32,528 --> 00:15:34,753
و هذا سبب وجودي هنا

162
00:15:36,686 --> 00:15:42,119
و لهذا أنا أجلس هنا و كأني عاهرة

163
00:15:45,321 --> 00:15:47,452
بسبب بطاقة بيسبول

164
00:16:24,906 --> 00:16:25,655
أبي؟

165
00:16:32,092 --> 00:16:33,512
ماذا تفعل هنا؟

166
00:16:33,655 --> 00:16:36,557
عندما سمعت أنهم وافقوا على زيارة لابنك

167
00:16:36,687 --> 00:16:38,737
عرفت أنهم سيحاولون إيذائك

168
00:16:38,875 --> 00:16:40,542
أعني ماذا تفعل هنا؟

169
00:16:42,181 --> 00:16:44,424
عندي سيارة على بعد 20 ميل من هنا

170
00:16:44,545 --> 00:16:46,975
...سنرحل، و بعدها

171
00:16:47,777 --> 00:16:50,056
سأتأكد أن تختفي

172
00:16:52,505 --> 00:16:57,618
ثم ستكون الأمور بيني و بينهم فقط
أيمكنك التحرك؟

173
00:16:57,663 --> 00:17:00,716
عم تتحدث؟
إنهم يسعون خلفي أنا لا خلفك

174
00:17:00,859 --> 00:17:03,670
الأمر ليس بهذه السهولة
صدقني

175
00:17:05,770 --> 00:17:07,472
كنت أعمل لحسابهم

176
00:17:07,611 --> 00:17:10,476
كنت تعمل لحسابهم؟
...أنت مدمن كحول، أنت

177
00:17:10,581 --> 00:17:14,098
أهذا ما تذكر؟
أم ما أخبروك به؟

178
00:17:15,814 --> 00:17:17,788
لم رحلت؟

179
00:17:17,905 --> 00:17:22,300
عملت مع مجموعة متعددة الجنسيات
"تسمى "الشركة

180
00:17:22,532 --> 00:17:25,203
تعطي أي قرار تتخذه الدولة

181
00:17:26,420 --> 00:17:31,114
أي القوانين يتم تجاهلها، أي قضاة يتم تعيينهم
أي حروب يتم خوضها

182
00:17:31,262 --> 00:17:34,064
الأمر هو، إن أردت أن تتعمق
كما فعلت أنا

183
00:17:34,149 --> 00:17:37,010
يجب أن تلتزم بترك كل
ما تعرف خلفك

184
00:17:37,156 --> 00:17:40,257
لأنه عندها تمتلك الصلاحيات
للمعلومات الحقيقية

185
00:17:40,391 --> 00:17:44,645
معلومات يستعد الناس لفعل الكثير
للحصول عليها

186
00:17:45,063 --> 00:17:46,695
كإيذاء عائلتك

187
00:17:46,775 --> 00:17:48,679
أتتوقع أن أصدق هذا؟

188
00:17:49,990 --> 00:17:51,706
لم لم تصل إلينا؟

189
00:17:52,499 --> 00:17:54,164
لم لم تتصل بنا؟

190
00:17:54,277 --> 00:17:57,311
ندمت على هذا كل يوم
لكن لم يكن لدي الخيار

191
00:17:57,778 --> 00:18:00,558
"لينكولن)، يوم تركت "الشركة)

192
00:18:01,856 --> 00:18:04,407
أخذت كل المعلومات معي

193
00:18:04,523 --> 00:18:06,571
و لهذا يفعلون هذا بك

194
00:18:06,711 --> 00:18:09,766
كله...لإيقافي

195
00:18:12,248 --> 00:18:13,879
يجب أن تثقي بي

196
00:18:13,959 --> 00:18:16,159
يجب أن تخبرني إذاً بما يجري

197
00:18:17,412 --> 00:18:21,342
لا يمكنني هذا -
لا يمكنني مساعدتك إذاً -

198
00:18:22,125 --> 00:18:24,077
اسمع، لقد فعلت ما طلبت

199
00:18:24,219 --> 00:18:26,519
الجنسية الأمريكية مقابل البطاقة الائتمانية
كان هذا الاتفاق

200
00:18:26,592 --> 00:18:28,843
حسناً، سنعقد اتفاقاً جديداً

201
00:18:29,329 --> 00:18:31,234
...مايكل)، إن اكتشف أحداً)

202
00:18:31,421 --> 00:18:33,769
صدقيني، سأتورط أكثر منك

203
00:18:33,799 --> 00:18:37,811
أعرف، و لهذا لن أساعدك

204
00:18:37,958 --> 00:18:40,618
...(اسمعي، أعدك يا (نيكا

205
00:18:40,743 --> 00:18:42,424
لا أعرف ما يجري

206
00:18:42,454 --> 00:18:44,124
لا أعرف سبب وجودك هناك

207
00:18:44,275 --> 00:18:47,744
لكن إن كان هناك شئ علمه لي
من أحضروني هنا

208
00:18:47,885 --> 00:18:50,699
فهو إن قاتلت
إن كافحت

209
00:18:50,818 --> 00:18:55,331
ستزداد الأمور سوءاً فحسب
(كف عن القتال يا (مايكل

210
00:18:57,767 --> 00:18:59,563
فكري بالأمر، حسناً؟

211
00:18:59,744 --> 00:19:00,883
أنا آسفة

212
00:19:12,085 --> 00:19:15,571
ها هو ثانيةً، رقم 406 في كل قائمة

213
00:19:16,226 --> 00:19:17,556
أربعمائة و ستة

214
00:19:18,967 --> 00:19:22,830
نعم، هناك أكثر من 200 عمل
و مئة منزل آخرين

215
00:19:22,969 --> 00:19:24,737
في 17 دولة مختلفة

216
00:19:24,878 --> 00:19:26,504
و كلها تتصل بنفس الرقم

217
00:19:26,534 --> 00:19:28,294
406 -
(مونتانا) -

218
00:19:29,372 --> 00:19:30,960
أيمكنك تفحص البوادئ؟

219
00:19:31,101 --> 00:19:32,302
هذا غير منطقي بالمرة

220
00:19:32,456 --> 00:19:35,099
كل الناس من جميع أنحاء العالم
تتصل بهذا المكان

221
00:19:35,129 --> 00:19:37,989
في مكان منعزل و عدد السكان 42

222
00:19:38,172 --> 00:19:40,240
(بلاكفوت) بـ(مونتانا)

223
00:19:56,841 --> 00:19:59,563
(ظننتك فهمت الأمر يا (تيرانس

224
00:19:59,653 --> 00:20:03,333
إن أردت التحدث، نعد مقابلة
في المنزل على انفراد

225
00:20:03,471 --> 00:20:06,621
رأيت آخر التطورات
أسهمك تنزل

226
00:20:06,759 --> 00:20:11,615
يبدو أن (بوروز) بدأوا أخيراً في
تقليب الرأي العام ضدك

227
00:20:12,368 --> 00:20:14,247
يمكن أن يؤذكِ هذا -
(إلى اللقاء يا (تيرانس -

228
00:20:14,361 --> 00:20:16,936
قلتي أن الأمر انتهى تقريباً -
هذا صحيح -

229
00:20:17,124 --> 00:20:22,523
أنتحدث عن (لينكولن بوروز) أم عن ترشيحك للرئاسة؟

230
00:20:22,718 --> 00:20:26,194
السبب الوحيد لبقائك على قيد الحياة

231
00:20:26,405 --> 00:20:29,148
هو أنني لم أتركهم يقتلوك

232
00:20:29,288 --> 00:20:33,433
نعم، أعرف هذا

233
00:20:34,045 --> 00:20:35,939
...لكن ما لا أفهمه هو

234
00:20:36,095 --> 00:20:39,706
...مع وصول هذا الأمر للحضيض

235
00:20:40,549 --> 00:20:43,317
لماذا لم يقتلوكىِ

236
00:21:28,407 --> 00:21:31,608
عرفت كيف ستحضر المفتاح للمستوصف بعد؟

237
00:21:33,065 --> 00:21:34,253
ليس تماماً

238
00:21:35,050 --> 00:21:37,241
أنت تلعب عليها أم ماذا؟

239
00:21:41,194 --> 00:21:42,564
لا أعرف

240
00:21:51,041 --> 00:21:53,138
لقد فكرت

241
00:21:55,029 --> 00:21:57,203
ليس في أنك حاولت قتلي

242
00:21:57,344 --> 00:22:01,126
بل كيف أنقذني الله

243
00:22:04,885 --> 00:22:09,077
لم آت هنا يا (ثيودور) لأسبب
المزيد من الآلام

244
00:22:10,756 --> 00:22:16,607
امسك يدي حتى نلقي
بهذا خلفنا، أرجوك

245
00:22:24,835 --> 00:22:27,439
أرني كف يدك الأخرى

246
00:22:29,036 --> 00:22:33,875
لا تهني
بعد ما فعلت

247
00:22:34,757 --> 00:22:39,916
أقل ما أطلبه منه هو ألا تهني

248
00:23:01,848 --> 00:23:08,787
أليست يد دافئة أفضل
من خنجر بارد؟

249
00:23:12,577 --> 00:23:16,065
(أنت محق هنا يا (جون
نعم

250
00:23:19,061 --> 00:23:20,128
هدنة

251
00:23:21,019 --> 00:23:23,676
لك هذا
هدنة

252
00:23:39,677 --> 00:23:41,363
تباً

253
00:23:41,690 --> 00:23:45,095
مرت ساعتان و تخبرني أن العمدة
لم يصل لشئ؟

254
00:23:45,125 --> 00:23:46,853
أخبرك أن الطرق مغلقة

255
00:23:46,883 --> 00:23:49,807
لا بد أن هذه الشاحنة موجودة
بمكانٍ ما بمساحة عشرة أميال

256
00:23:49,837 --> 00:23:53,227
حسناً، اسمع
أمامك ساعتان لتجده

257
00:23:53,381 --> 00:23:55,781
و بعدها يجب أن أتحدث للصحافة

258
00:23:55,870 --> 00:23:58,041
هناك قاتل هارب خارج أسوارنا

259
00:23:58,197 --> 00:24:01,004
و هناك أشياء أهم من العمل

260
00:24:01,034 --> 00:24:02,195
و الآن ابحث عنه

261
00:24:05,708 --> 00:24:09,475
أيها القائد -
ليس لدي وقت -

262
00:24:10,304 --> 00:24:12,655
يقول أنه يريد التحدث إليك حقاً

263
00:24:12,810 --> 00:24:14,651
ألديك شئ لي أم تريد شيئاً

264
00:24:14,681 --> 00:24:17,013
لأنه إن كنت تريد شيئاً
فقد أضعت وقتي

265
00:24:17,043 --> 00:24:19,281
هذا السجين الذي وضعتني معه
(أفوكادو)

266
00:24:19,436 --> 00:24:21,585
ألديك شئ لي أم تريد شيئاً؟

267
00:24:21,615 --> 00:24:22,966
آخر مرة سأسألك

268
00:24:22,970 --> 00:24:26,268
أطلب منك فقط أن تخرجني من هذه الزنزانة

269
00:24:27,526 --> 00:24:29,049
أرجوك يا زعيم

270
00:24:29,938 --> 00:24:31,145
يا زعيم

271
00:24:31,592 --> 00:24:32,685
هيا بنا

272
00:24:44,684 --> 00:24:48,747
يجب أن تهدأ قليلاً
سيقلل هذا من الألم

273
00:24:48,932 --> 00:24:51,126
أيمكننا أن نفعلها على فراشك؟

274
00:24:51,312 --> 00:24:52,987
بالتأكيد يا فتى

275
00:24:54,642 --> 00:24:57,480
دعنا نجعلها أكثر إراحة

276
00:25:06,808 --> 00:25:08,488
هذا رائع

277
00:25:21,904 --> 00:25:23,957
هل أنتِ الطبيبة بالسجن؟

278
00:25:24,069 --> 00:25:25,593
نعم، أيمكنني..؟

279
00:25:25,742 --> 00:25:28,317
أتعرفين سجيناً يدعى (مايكل سكوفيلد)؟

280
00:25:29,084 --> 00:25:30,241
نعم

281
00:25:33,081 --> 00:25:35,759
أنتِ زوجته، صحيح؟ -
أريد التحدث إليكِ

282
00:25:36,093 --> 00:25:38,848
أظن (مايكل) أوقع نفسه في مشاكل

283
00:25:38,940 --> 00:25:42,811
و أظن أنه يخطط للقيام بشئ
خطير لينجو منه

284
00:25:48,013 --> 00:25:50,492
...شكراً، ما هو إذاً

285
00:25:50,678 --> 00:25:53,304
مايكل) لديه رغبة عارمة في مساعدة الناس)

286
00:25:53,470 --> 00:25:55,259
عرفت هذا

287
00:25:55,740 --> 00:25:58,168
و هكذا تقابلنا في الواقع

288
00:25:58,628 --> 00:26:01,522
كان هناك رجال أحضروني هنا

289
00:26:01,818 --> 00:26:04,057
و قالوا أنهم سيعطوني عملاً

290
00:26:04,875 --> 00:26:07,045
لكن كان هذا كذباً

291
00:26:07,186 --> 00:26:09,366
كانوا سيبيعوني

292
00:26:09,705 --> 00:26:11,521
...و حتى فعلوا

293
00:26:13,435 --> 00:26:17,114
دفع (مايكل) لهم ثمن حريتي

294
00:26:17,206 --> 00:26:20,503
و ليس ليبقني لنفسه كما
قالت لي بقية الفتيات

295
00:26:20,592 --> 00:26:23,475
لكن ليعطيني فرصة

296
00:26:25,563 --> 00:26:27,719
إنه رجل صالح

297
00:26:27,877 --> 00:26:29,370
نعم، إنه كذلك

298
00:26:31,131 --> 00:26:34,452
نيكا)، أريد أن أفعل كل)
(ما بوسعي لأساعد (مايكل

299
00:26:34,724 --> 00:26:38,545
و لهذا، يجب أن تخبريني فيما ورط نفسه

300
00:26:40,054 --> 00:26:42,874
أظن أن هذه كانت غلطة -
لا، لا، على الإطلاق -

301
00:26:42,952 --> 00:26:44,960
يا إلهي
أنا آسفة

302
00:26:46,875 --> 00:26:49,467
...اسمعي، أيمكنك إعطائي رقمك إن

303
00:26:49,497 --> 00:26:51,097
لا أظنها فكرة جيدة

304
00:26:51,127 --> 00:26:52,483
لا تخبريه أرجوكِ أننا تقابلنا

305
00:26:52,513 --> 00:26:53,323
...أنا، أنا

306
00:27:03,603 --> 00:27:05,341
هناك ما لا أفهمه

307
00:27:05,948 --> 00:27:08,305
كيف سيوقفك قتلي؟

308
00:27:09,502 --> 00:27:12,998
(لأنني من سرب المعلومات بخصوص (إيكوفيلد

309
00:27:13,155 --> 00:27:16,308
كان يمكنهم  إخفاء الفضيحة بألف طريقة

310
00:27:16,635 --> 00:27:19,473
(لكنهم اختاروا تزييف وفاة (ستيدمان

311
00:27:20,260 --> 00:27:22,130
و اختاروك

312
00:27:23,081 --> 00:27:25,229
لأنهم عرفوا أن هذا سيغضبني

313
00:27:25,620 --> 00:27:29,611
عرفوا أن أي رجل له ابن
عليه حكم إعدام و هو برئ

314
00:27:29,781 --> 00:27:32,346
سيتحرك لإنقاذه

315
00:27:32,448 --> 00:27:33,836
لكنك لم تفعل

316
00:27:36,241 --> 00:27:38,270
(كان لدينا سببنا يا (لينك

317
00:27:39,250 --> 00:27:40,964
كان لدينا سببنا

318
00:27:41,982 --> 00:27:44,928
إن أمكن تجنب حروبهم

319
00:27:45,376 --> 00:27:48,145
يمكن إنقاذ ملايين الأرواح

320
00:27:48,236 --> 00:27:51,797
لذا كنت ترى التضحية بواحدة

321
00:27:52,930 --> 00:27:53,748
نعم

322
00:27:56,611 --> 00:27:58,635
...على الأقل ظننت هذا

323
00:28:01,840 --> 00:28:04,334
لكن لم أستطع مشاهدتك و أنت تموت

324
00:28:05,163 --> 00:28:07,554
أتعرف ما فعلت؟

325
00:28:07,924 --> 00:28:09,982
أم ولدي ماتت

326
00:28:11,133 --> 00:28:12,875
أعرف -
أتعرف؟ -

327
00:28:14,730 --> 00:28:17,265
"(أظنك تعلم إذاً أن (مايكل) في سجن "نهر (فوكس

328
00:28:17,371 --> 00:28:19,693
و أن (إل جيه) في أحد السجون

329
00:28:19,783 --> 00:28:22,166
أعرف كل هذا -
...إن فكرت للحظة -

330
00:28:22,196 --> 00:28:24,455
ليس لديك الخيار الآن

331
00:28:24,976 --> 00:28:27,930
المسئولية كلها عليك
كلها

332
00:28:29,586 --> 00:28:31,232
نعم، أعرف

333
00:28:31,721 --> 00:28:33,557
و هذا سبب وجودي هنا

334
00:28:33,886 --> 00:28:36,459
لأنه لازالت هناك فرصة
لتصحيح الأوضاع

335
00:29:07,701 --> 00:29:12,427
هذا الرجل هناك هو وسيلة
مواصلاتنا للخروج من هنا

336
00:29:12,593 --> 00:29:15,712
مما يعني أنك إن قتلته

337
00:29:16,380 --> 00:29:18,812
ستضيع عليَّ فرصة رؤية عائلتي

338
00:29:18,842 --> 00:29:20,684
و لن أدع هذا يحدث

339
00:29:22,575 --> 00:29:26,157
فلماذا لا تعطني المدية التي تحملها؟

340
00:29:31,032 --> 00:29:31,861
جيد

341
00:29:48,226 --> 00:29:50,428
(مرحباً يا (سارة -
(مرحباً يا (ريك -

342
00:29:51,826 --> 00:29:53,030
هل أنتِ بخير؟

343
00:29:53,481 --> 00:29:55,883
نعم، لا أجد مفاتيحي
هلا أدخلتني؟

344
00:29:55,910 --> 00:29:57,232
بالتأكيد

345
00:30:03,945 --> 00:30:07,909
تفاجأت لرؤيتك هنا -
و أنا كذلك -

346
00:30:09,220 --> 00:30:10,889
...اسمعي

347
00:30:13,043 --> 00:30:16,159
كنتي محقة
و أنا آسف

348
00:30:16,549 --> 00:30:18,611
لم يكن عليَّ أن أورطك في هذا

349
00:30:18,641 --> 00:30:20,738
لا عليك -
لا، غير صحيح -

350
00:30:20,926 --> 00:30:22,937
...إن عرف أحد ما طلبت

351
00:30:27,322 --> 00:30:29,565
لست متأكدة حتى لم فعلتها

352
00:30:31,471 --> 00:30:34,939
شكراً لكِ -
الآن تعادلنا -

353
00:30:35,801 --> 00:30:37,391
لم تديني لي بشئ

354
00:30:37,660 --> 00:30:41,455
بل كنت أدين لك
...بكل شئ

355
00:30:41,797 --> 00:30:43,411
لكن هذا انتهى الآن

356
00:30:45,697 --> 00:30:46,993
إلى اللقاء

357
00:30:50,451 --> 00:30:52,509
...الدكتورة

358
00:30:52,730 --> 00:30:54,407
إنها تهتم لأمرك

359
00:31:06,004 --> 00:31:06,942
(بيليك)

360
00:31:07,253 --> 00:31:09,369
إنه العمدة
أظن لديه شئ

361
00:31:09,399 --> 00:31:10,247
(هنا (بيليك

362
00:31:10,391 --> 00:31:13,243
(أتانا اتصالاً من (ستيف شيميك
من سوق الخردة

363
00:31:13,311 --> 00:31:15,202
شاحنتنا هناك

364
00:31:15,293 --> 00:31:16,296
هل رأى (بوروز)؟

365
00:31:16,476 --> 00:31:19,406
نعم، لدي وحدتان على مسافة
عشر دقائق فقط من هناك

366
00:31:19,576 --> 00:31:21,540
جيد، سآتي خلفك

367
00:31:24,427 --> 00:31:26,056
جاهز للسفر؟

368
00:31:27,179 --> 00:31:29,610
سيكون المكان مزدحماً برجال الشرطة
أنت تعلم هذا، صحيح؟

369
00:31:29,640 --> 00:31:31,682
هناك طريق محطم عند النهر

370
00:31:31,712 --> 00:31:34,163
هناك احتمال ألا يكونوا قد أغلقوه بعد

371
00:31:37,112 --> 00:31:38,360
لدينا مشكلة

372
00:31:41,292 --> 00:31:42,240
هيا

373
00:31:42,853 --> 00:31:44,097
من هنا

374
00:32:58,278 --> 00:32:59,337
هيا

375
00:32:59,778 --> 00:33:00,730
أنت

376
00:33:10,370 --> 00:33:11,450
اخرج من هنا

377
00:33:12,199 --> 00:33:12,955
اذهب

378
00:33:15,299 --> 00:33:16,330
استدر

379
00:33:25,989 --> 00:33:26,935
(بيليك)

380
00:33:29,951 --> 00:33:33,155
بيليك)، لا تطلق النار)
لا تطلق النار

381
00:33:55,307 --> 00:33:57,609
رأيت أن تذهب في نزهة
صحيح؟

382
00:34:13,115 --> 00:34:15,327
أسمعت بأمر (أفوكادو)؟

383
00:34:16,434 --> 00:34:18,889
لقد تشرح قضيبه

384
00:34:19,441 --> 00:34:21,768
كيف؟ -
(توينر) -

385
00:34:21,915 --> 00:34:23,982
لكنه يقول أنه علق في الإطار

386
00:34:24,012 --> 00:34:26,387
و هو ينزل من فراشه
نعم

387
00:34:26,555 --> 00:34:27,995
لماذا كذب؟

388
00:34:28,145 --> 00:34:29,541
لا يريد أن يهذب (توينر) للحبس الانفرادي

389
00:34:29,571 --> 00:34:31,884
لأنه لا يمكنه الوصول إليه هناك

390
00:34:32,722 --> 00:34:36,437
إن كنت متأكداً من شئ
فهو بمجرد خروج (أفوكادو) من المستوصف

391
00:34:36,518 --> 00:34:38,542
(سينتهي أمر (توينر

392
00:34:39,345 --> 00:34:40,790
ما أخبار المفتاح؟

393
00:34:42,745 --> 00:34:45,635
ماذا عن سيارتك؟ -
بحثت بها -

394
00:34:46,016 --> 00:34:48,025
شقتك؟

395
00:34:48,580 --> 00:34:52,687
لا، لأنه كان معي هذا الصباح

396
00:34:52,928 --> 00:34:55,593
لا بد أنه هنا إذاً

397
00:34:55,779 --> 00:34:58,703
تذكري خطواتك فحسب
متى لاحظتي اختفائه؟

398
00:34:58,733 --> 00:35:00,549
عندما عدت من الغداء

399
00:35:20,755 --> 00:35:23,507
يا (كيف) أريد أن ألقي نظرة
على دفتر الزيارات

400
00:35:37,992 --> 00:35:38,624
شكراً

401
00:35:41,553 --> 00:35:42,337
مايكل)؟)

402
00:35:44,115 --> 00:35:46,073
أريد أن أعرف أين هو

403
00:35:47,954 --> 00:35:50,689
من؟ -
(فيباناتشي) -

404
00:35:50,803 --> 00:35:54,769
فكما ترى، أنا لا أسعى للحصول على المغفرة فقط

405
00:35:54,861 --> 00:35:59,176
بل لأن أغفر أيضاً
حتى لألد أعدائي

406
00:36:00,334 --> 00:36:02,000
لا تنظر لي هكذا

407
00:36:02,093 --> 00:36:05,857
كما لو أنني نفس الرجل الذي كنته من قبل
لم أعد كذلك

408
00:36:07,271 --> 00:36:12,647
(صدقني، أريد الوصول إلى (فيباناتشي
حتى تصفى الأمور بيننا

409
00:36:14,905 --> 00:36:18,287
قصة جميلة
لكن الإجابة هي لا

410
00:36:19,343 --> 00:36:20,981
أتفهم الأمر

411
00:36:23,116 --> 00:36:24,402
سأكون صبوراً

412
00:36:42,515 --> 00:36:43,412
مرحباً

413
00:36:43,601 --> 00:36:46,998
أنت في مرحلة الانتظار رسمياً

414
00:36:47,096 --> 00:36:50,631
و ستكون معك
أتفهم؟

415
00:36:51,005 --> 00:36:52,643
سأفعل ما بوسعي

416
00:36:52,763 --> 00:36:54,994
قلت "أتفهم"؟

417
00:36:59,335 --> 00:37:02,083
نعم
تماماً

418
00:37:02,364 --> 00:37:06,381
(جيد، مهبط (جوس بارك
ستجده على الخريطة

419
00:37:06,756 --> 00:37:11,433
و عندما أتصل، ستحضر
هذه الحقيرة إلى هناك و تنتظرني

420
00:37:21,087 --> 00:37:21,841
مرحباً

421
00:37:24,661 --> 00:37:27,740
ألازلت تريدني أن أسرق ما كنت تتحدث عنه؟

422
00:37:28,630 --> 00:37:31,279
لأنه لدي أوكازيون قبل نهاية الخدمة

423
00:37:31,439 --> 00:37:33,479
لم لا تذهب للحبس الانفرادي

424
00:37:35,296 --> 00:37:38,692
(ليحدث هذا يجب أن أعترف بما فعلت بـ(أفوكادو

425
00:37:39,202 --> 00:37:42,205
و ماذا ستكون النتيجة، عشرون عاماً؟

426
00:37:42,575 --> 00:37:44,840
سأموت على أي حال

427
00:37:46,685 --> 00:37:49,225
ربما تكون هناك طريقة أخرى

428
00:37:50,879 --> 00:37:54,160
نعم، في كفن

429
00:37:56,875 --> 00:38:01,565
أريد أن أعرف إن كان
يمكنني أن أثق بك

430
00:38:04,277 --> 00:38:06,378
أنا مع أي شخص

431
00:38:06,792 --> 00:38:08,987
لا، أعني أن أثق بك حقاً

432
00:38:17,706 --> 00:38:19,708
مرحباً -
أهلاً -

433
00:38:25,006 --> 00:38:29,004
كيف حال؟ -
بخير، و أنت؟ -

434
00:38:30,940 --> 00:38:32,223
بخير

435
00:38:34,803 --> 00:38:36,755
اعطني يدك من فضلك

436
00:38:46,729 --> 00:38:49,368
ها هي -
ماذا؟ -

437
00:38:49,559 --> 00:38:53,702
المفاتيح، كانوا بجوار صندوقك

438
00:38:53,804 --> 00:38:56,342
هناك رجل صيانة ينتظر بالخارج

439
00:38:56,502 --> 00:38:59,015
يقول أنكِ أردتي تغيير القفل

440
00:38:59,189 --> 00:39:01,047
هل آمره بالرحيل؟

441
00:39:05,220 --> 00:39:07,269
لا، أدخليه

442
00:39:12,396 --> 00:39:13,812
...أتمانعين أن

443
00:39:15,868 --> 00:39:19,146
نعم
انتهينا هنا تقريباً

444
00:39:26,060 --> 00:39:27,832
أهناك مشكلة؟

445
00:39:29,979 --> 00:39:31,394
لا

446
00:39:35,010 --> 00:39:37,604
إلا أن أردتي التحدث عم حدث هذا الصباح

447
00:39:37,634 --> 00:39:40,444
أظنني أعرف جيداً

448
00:39:40,544 --> 00:39:42,240
انتهينا هنا

449
00:40:20,407 --> 00:40:22,962
أريد مراقبة عليه 24 ساعة

450
00:40:23,428 --> 00:40:25,850
لا أريده أن يعطس دون أن أعرف

451
00:40:25,951 --> 00:40:27,789
لماذا؟
ماذا فعلت؟

452
00:40:29,682 --> 00:40:31,408
أحدهم حاول قتلي

453
00:40:32,257 --> 00:40:36,253
أن أجدك بسوق خردة تبعد 8 أميال
من المكان تجعلني أشك في هذا

454
00:40:37,435 --> 00:40:39,428
من كان شريكك؟

455
00:40:40,720 --> 00:40:42,342
في ماذا؟

456
00:40:42,568 --> 00:40:44,537
مراقبة 24 ساعة

457
00:41:18,426 --> 00:41:19,439
يا زعيم

458
00:41:21,787 --> 00:41:24,493
سمعت أن قضيب (أفوكادو) انقطع في الفراش

459
00:41:24,670 --> 00:41:27,072
لا بد أنه كان يمارس الرياضة

460
00:41:27,236 --> 00:41:28,782
لدي شئ لك هذه المرة يا زعيم

461
00:41:28,812 --> 00:41:31,362
(لكن أريد حماية من (أفوكادو

462
00:41:31,437 --> 00:41:33,293
و أريد قطع فترة من مدتي

463
00:41:33,472 --> 00:41:34,412
أي شئ آخر؟

464
00:41:34,594 --> 00:41:38,098
أتريد بعض العاهرات تحت إمرتك
يومياً طوال السبوع؟

465
00:41:38,178 --> 00:41:40,763
صدقني
ما لدي يستحق هذا

466
00:41:41,483 --> 00:41:44,100
أستسمعني إذاً أم ماذا؟

467
00:41:47,202 --> 00:41:49,016
(هذه آخر فرصة لك يا (توينر

468
00:41:49,084 --> 00:41:52,850
إن عبث ثانيةً فسأجعلهم
يقضون عليك

469
00:41:52,927 --> 00:41:55,489
"سكوفيلد) و بقية فريق "العمل بالسجن)

470
00:41:57,377 --> 00:41:58,891
سيهربون

