1
00:00:00,772 --> 00:00:02,677
...في الحلقات السابقة

2
00:00:02,723 --> 00:00:04,916
أحتاجك لنخرج من هنا

3
00:00:05,009 --> 00:00:07,823
إن حاولت خداعي ثانيةً
سأقتلك

4
00:00:08,084 --> 00:00:10,784
لأنه إن خرج المجنون عن طوعك
...كل ما عليك أن

5
00:00:10,849 --> 00:00:14,189
تحقنه بحقنة مهدئة و سيكون في خبر كان

6
00:00:14,311 --> 00:00:17,413
"سكوفيلد) و بقية فريق "العمل بالسجن)
سيهربون

7
00:00:17,508 --> 00:00:20,275
تعرف أنه لا يمكنني أن أتركك
تغادر هذا المكان يا زعيم

8
00:00:29,452 --> 00:00:32,170
و أنا نظيفة منذ 18 شهر الآن

9
00:00:32,263 --> 00:00:35,313
أريد أن أساعد الناس للتغلب
على مشاكلهم مثلما فعلت

10
00:00:35,316 --> 00:00:39,039
سأخرج أخي من هنا الليلة
و أحتاج مساعدتك

11
00:00:39,181 --> 00:00:40,620
أنت تطلب مني مخالفة القانون

12
00:00:40,655 --> 00:00:43,002
أطلب منكِ أن تخطأي
انسي غلق الباب

13
00:00:43,038 --> 00:00:45,462
اتركي الباب مفتوحاً
عندما ترحلي الليلة

14
00:00:46,126 --> 00:00:48,939
...مساجين عنبر المجانين كلهم يرتدون

15
00:00:48,985 --> 00:00:49,742
أبيض

16
00:00:49,882 --> 00:00:51,354
و البيروكسين يعمل كمبيض

17
00:00:51,541 --> 00:00:52,920
تمويه

18
00:00:53,060 --> 00:00:54,103
أين فتاتك؟

19
00:00:54,196 --> 00:00:56,067
ستكون في منزلي بعد ساعة

20
00:00:56,097 --> 00:00:58,397
قريباً سنتخذ قراراً في صالحنا

21
00:00:58,430 --> 00:01:00,631
سأرحل في هذه الطائرة
بك أو دونك

22
00:01:00,661 --> 00:01:02,373
لا يمكنني أن أتركك تفعلين هذا

23
00:01:03,544 --> 00:01:05,689
هناك تسريع في الأمور

24
00:01:05,829 --> 00:01:07,734
ماذا تريد، طائرة أكبر؟

25
00:01:07,874 --> 00:01:09,552
حسناً، لن يرحل الجميع

26
00:01:09,582 --> 00:01:11,775
إن لم يمكنك إقناع عجوز أحمق

27
00:01:11,868 --> 00:01:14,008
بما هو أفضل لاقتصاد البلد

28
00:01:14,038 --> 00:01:17,524
فربما لستِ المساعد الذي نحتاج

29
00:01:17,945 --> 00:01:19,322
سأهرب

30
00:01:19,931 --> 00:01:22,841
و أريدك أن تحرص على
يأتي أخي معي

31
00:01:28,324 --> 00:01:29,654
أيها الوغد

32
00:01:29,793 --> 00:01:31,904
سنتولى هذا الأمر بكل هدوء يا مدير

33
00:01:31,934 --> 00:01:34,044
أريد منك شيئين فقط

34
00:01:34,074 --> 00:01:36,361
لقد أضفت لمدتك عشر سنوات

35
00:01:36,454 --> 00:01:37,977
أيها المدير؟

36
00:01:38,022 --> 00:01:40,722
سيارة (بيليك) هنا يا سيدي
إنها أمامي

37
00:01:40,959 --> 00:01:42,863
أنبدأ بالبحث عنه؟

38
00:01:43,143 --> 00:01:45,253
...مايكل)، إن فقط وضعت هذه المدية)

39
00:01:45,283 --> 00:01:47,183
(أخبر الحارس أنك تحدثت مع (بيليك

40
00:01:47,183 --> 00:01:49,100
و قال أنه يقضي بعض الوقت مع نفسه

41
00:01:49,130 --> 00:01:50,905
لا يمكن أن تنجو بهذا يا بني

42
00:01:50,935 --> 00:01:55,035
لا أظنك تريد أن تعرف كم أريد
إخراج أخي من هنا

43
00:01:57,894 --> 00:01:59,417
سيدي؟ -
(ماك) -

44
00:01:59,555 --> 00:02:00,315
نعم يا سيدي

45
00:02:00,451 --> 00:02:03,792
لقد تحدثت مع (بيليك) للتو
قال أنه بالمدينة

46
00:02:03,931 --> 00:02:05,692
إنه يقضي بعض الوقت مع نفسه

47
00:02:05,785 --> 00:02:06,733
أهو بخير؟

48
00:02:09,581 --> 00:02:11,866
إنه بخير -
علم -

49
00:02:13,928 --> 00:02:14,683
حسناً

50
00:02:15,151 --> 00:02:17,966
أريد منك شيئاً آخر

51
00:02:18,433 --> 00:02:21,057
انقل (لينكولن) للمستوصف

52
00:02:21,244 --> 00:02:23,530
و يجب أن يظل هناك طوال الليل

53
00:02:24,514 --> 00:02:26,373
منذ متى و أنت تخطط لهذا؟

54
00:02:26,512 --> 00:02:29,422
فلنوفر هذه المحادثة ليوم آخر يا مدير

55
00:02:29,561 --> 00:02:32,425
من المدير للقاعدة -
تفضل يا سيدي -

56
00:02:32,592 --> 00:02:34,943
انقل (لينكولن بوروز) للمستوصف حالاً

57
00:02:34,973 --> 00:02:37,022
أريد إبقائه طوال الليل للاختبارات

58
00:02:37,116 --> 00:02:38,206
علم

59
00:02:39,378 --> 00:02:44,108
(عندما نرحل، ستجد (بيليك
في حفرة تحت غرفة الحراس

60
00:02:45,325 --> 00:02:47,471
آسف لتورطك في الأمر

61
00:02:47,564 --> 00:02:50,551
لكن يوماً ما
ستفهم لم فعلت هذا

62
00:02:50,784 --> 00:02:53,169
لن تعبر الجدران أبداً

63
00:03:22,886 --> 00:03:24,264
(آسف يا (هنري

64
00:03:57,971 --> 00:03:59,589
كل شئ على ما يرام؟

65
00:03:59,756 --> 00:04:04,344
نعم، إنه يسمع كلاماً قاسياً
من أحد كبار مسئولي هيئة الإصلاحات

66
00:04:05,561 --> 00:04:07,754
أهو مع سيد (دروشال)؟

67
00:04:08,361 --> 00:04:12,087
لست متأكداً
لكنه في مكالمة جماعية

68
00:04:12,225 --> 00:04:13,907
و قال أنه لا يريد إزعاج

69
00:04:13,937 --> 00:04:16,847
حسناً، بالتأكيد -
طابت ليلتك -

70
00:04:17,736 --> 00:04:19,210
...(يا (مايكل

71
00:04:19,961 --> 00:04:23,780
...ربما يكون قاسياً أحياناً

72
00:04:23,918 --> 00:04:26,781
لكنه يحترمك كثيراً

73
00:04:26,875 --> 00:04:31,413
لم يكن لينهي التاج محل
في الوقت المناسب دون مساعدتك

74
00:04:52,461 --> 00:04:54,031
السادسة و 55 دقيقة

75
00:04:55,201 --> 00:04:56,964
خمس دقائق قبل فترة الراحة

76
00:04:57,149 --> 00:04:58,967
و ساعة قبل عد السجناء

77
00:05:00,738 --> 00:05:05,086
ساعة لنخرج من هنا و نبتعد
عن ذلك السجن قدر ما استطعنا

78
00:06:26,730 --> 00:06:29,025
لقد فككت مسامير المرحاض
صحيح؟

79
00:06:30,938 --> 00:06:32,943
هذه خمس دقائق لا نملكها

80
00:06:33,876 --> 00:06:35,924
آسف، آسف
...إنني فقط

81
00:06:37,193 --> 00:06:40,725
أشعر أن رأسي يدور

82
00:06:51,742 --> 00:06:53,256
هل أنت بخير؟

83
00:06:56,728 --> 00:06:58,354
...إن أمسكوا بنا

84
00:07:02,317 --> 00:07:06,511
لا يمكنني تحمل عشر سنوات أخرى يا أخي
لا يمكنني

85
00:07:10,777 --> 00:07:12,872
وقت الراحة
ساعة

86
00:07:15,823 --> 00:07:17,536
لا مجال للتراجع

91
00:08:15,654 --> 00:08:19,043
...إن علقت في إحدى المواسير يا فتى

92
00:08:20,195 --> 00:08:21,094
حارس

93
00:08:25,593 --> 00:08:29,365
استمر في السير
استمر في السير يا حارس

94
00:08:30,537 --> 00:08:32,206
أنت بخير؟ -
عظيم -

95
00:08:47,343 --> 00:08:50,905
به بقع زرقاء -
لقد بدأت متأخراً -

96
00:08:51,047 --> 00:08:52,757
كان عليك أن تفعل شيئاً واحداً

97
00:08:52,850 --> 00:08:55,089
سد البوابة
يجب أن أنهي هذا

98
00:09:02,216 --> 00:09:04,743
(اتلو دعوة لنفسك يا (ثيودور

99
00:09:05,491 --> 00:09:07,444
لقد دعوت لنا جميعاً

100
00:09:28,589 --> 00:09:30,160
أريده أن يموت

101
00:09:30,439 --> 00:09:31,912
أي شخص يقف في الطريق

102
00:09:32,017 --> 00:09:33,300
اكتسحوه

103
00:09:47,415 --> 00:09:49,127
(نصف كوب فقط يا (ماك

104
00:09:49,313 --> 00:09:51,889
إن حصلت على أكثر من هذا
سأستيقظ طوال الليل

105
00:09:52,028 --> 00:09:53,217
شكراً يا أخي

106
00:10:12,415 --> 00:10:14,079
كم مسماراً بقى؟

107
00:10:27,581 --> 00:10:29,247
أخرج (سي نوت) من هنا

108
00:10:29,341 --> 00:10:31,919
ماذا؟
لم أره يا رجل

109
00:10:32,245 --> 00:10:35,166
هذا مؤثر جداً تعاونك مع أحد الزنوج

110
00:10:35,196 --> 00:10:38,156
لكن يجب أن تبتعدوا الآن

111
00:10:49,692 --> 00:10:51,341
أتحتاج شيئاً؟

112
00:10:56,162 --> 00:10:57,347
أين هو؟

113
00:10:57,581 --> 00:10:59,103
أخبرتك
لم أره

114
00:11:23,388 --> 00:11:25,738
طوال الوقت
كل ما قلته كان كذباً

115
00:11:25,862 --> 00:11:26,715
لا، لا

116
00:11:26,928 --> 00:11:29,518
لم أتوقف أبداً عن النزاع
(لتبرئة (لينكولن

117
00:11:29,548 --> 00:11:31,752
وصلوا إليَّ بعد أن توليت القضية

118
00:11:31,927 --> 00:11:34,886
من هم؟ -
(جون أبروزي) -

119
00:11:35,073 --> 00:11:36,594
جون أبروزي)، زعيم العصابة؟)

120
00:11:36,732 --> 00:11:37,728
نعم، نعم

121
00:11:37,869 --> 00:11:39,631
كم دفع لك؟

122
00:11:40,098 --> 00:11:41,669
حرية والدي

123
00:11:41,788 --> 00:11:43,467
قلت أنه تمت تبرئة والدك

124
00:11:43,497 --> 00:11:46,073
كذبت، حسناً؟
وافقت على مراقبتك

125
00:11:46,212 --> 00:11:48,850
(و في المقابل، كان يعرف (أبروزي
رجل مسجون مدى الحياة

126
00:11:48,880 --> 00:11:50,798
ليتحمل الجريمة التي لم
يرتكبها أبي مكانه

127
00:11:50,828 --> 00:11:52,678
و هكذا أخرجه من السجن

128
00:11:53,631 --> 00:11:55,429
حياة والدك مقابل حياتي

129
00:11:55,568 --> 00:11:57,265
(لا يجب أن يتأذى أحد هنا يا (فيرونيكا

130
00:11:57,295 --> 00:11:59,340
أتظن (أبروتزي) يريد استشارة قضائية مني؟

131
00:11:59,370 --> 00:12:00,514
كل ما عليكِ

132
00:12:00,603 --> 00:12:04,303
التأكد من أن يعطي (مايكل) هذا
الرجل (أبروزي) ما يريد

133
00:12:05,492 --> 00:12:09,585
نيك)، لا تظن حقاً أنهم سيتركوني أعيش)
صحيح؟

134
00:12:13,476 --> 00:12:14,999
اضطررت للتصديق

135
00:12:22,122 --> 00:12:23,069
نعم

136
00:12:23,865 --> 00:12:24,669
حسناً

137
00:12:25,794 --> 00:12:26,721
صحيح

138
00:12:28,081 --> 00:12:30,750
قفي
يجب أن نرحل

139
00:12:32,390 --> 00:12:33,528
انهضي

140
00:12:35,919 --> 00:12:36,723
(تشارلز)

141
00:12:49,317 --> 00:12:51,431
سوكري)، ضع الملاءة)

142
00:12:54,536 --> 00:12:56,392
(أنت التالي يا (مانش

143
00:12:57,938 --> 00:12:59,126
تحرك

144
00:13:03,344 --> 00:13:04,627
هذا لك

145
00:13:05,156 --> 00:13:06,537
أدخل مؤخرتك السمينة

146
00:13:15,599 --> 00:13:16,713
هذا لك

147
00:13:17,438 --> 00:13:19,344
الكبار قبل الوسماء

148
00:13:39,971 --> 00:13:41,720
أمعك مفتاح للمستوصف إذاً؟

149
00:13:42,675 --> 00:13:43,962
ليس تماماً

150
00:14:17,608 --> 00:14:19,102
حسناً
كيف الحال؟

151
00:14:19,217 --> 00:14:22,117
ليس جيداً
نحن متأخرون عشر دقائق بالفعل، تحركوا

152
00:15:12,663 --> 00:15:15,716
النجدة

153
00:15:17,363 --> 00:15:19,388
النجدة

154
00:15:23,516 --> 00:15:27,142
النجدة
النجدة

155
00:15:30,423 --> 00:15:33,382
هل سمعت هذا؟ -
سمعت ماذا؟ -

156
00:15:36,333 --> 00:15:37,474
النجدة

157
00:15:53,120 --> 00:15:54,162
أتسمع شيئاً؟

158
00:15:56,505 --> 00:15:58,459
لا يوجد أحد هنا يا رجل

159
00:15:59,067 --> 00:16:00,685
أقسم لك
سمعت شيئاً

160
00:16:04,154 --> 00:16:06,107
هيا، فلنذهب

161
00:16:08,543 --> 00:16:09,922
...إن صرخت

162
00:16:10,063 --> 00:16:13,173
سأقطع أحبالك الصوتية
فهمت؟

163
00:16:13,398 --> 00:16:15,763
أحتاج سترته و قبعته

164
00:17:00,176 --> 00:17:03,088
يضعف سره في أضعف خلقه
صحيح يا (سكوفيلد)؟

165
00:17:03,796 --> 00:17:06,023
سيقودكم لحتفكم يا أولاد

166
00:17:06,210 --> 00:17:08,833
أنت تتصرف كما لو أنك المسئول

167
00:17:09,208 --> 00:17:11,113
اصمت أيها الحقير

168
00:17:12,612 --> 00:17:14,089
وغد

169
00:17:15,633 --> 00:17:16,467
هيا بنا

170
00:17:20,598 --> 00:17:21,875
أنت

171
00:17:23,192 --> 00:17:24,660
...أتعلمون، إنه

172
00:17:30,972 --> 00:17:32,636
الوداع يا جميل

173
00:17:53,078 --> 00:17:55,271
اسمع، لا تفعل هذا أرجوك

174
00:17:55,459 --> 00:17:58,013
اخبري (مايكل) أن يعطي
أبروزي) ما يريد)

175
00:17:58,154 --> 00:18:00,280
أرجوك يا (نيك)، هيا
سيقتلوني

176
00:18:00,310 --> 00:18:01,353
(نيك)

177
00:18:01,947 --> 00:18:04,092
(نيك)، (نيك)
لا

178
00:18:07,635 --> 00:18:10,953
ضعوا أزياءكم كلكم
سأعود حالاً

179
00:18:11,027 --> 00:18:15,180
إلى أين أنت ذاهب يا رجل؟
أنت

180
00:18:15,413 --> 00:18:17,654
سمعتوه
هيا

181
00:18:19,401 --> 00:18:21,291
هذا سخيف يا رجل

182
00:19:12,447 --> 00:19:16,029
منظور هذا الأمر، و الذي نعرفه كلنا
يمكن أن يثير الحكم

183
00:19:16,360 --> 00:19:18,945
أقترح أن ننظر لهذا
بشكل بسيط

184
00:19:19,259 --> 00:19:22,198
لدينا موظفة
لا تنجح في عملها

185
00:19:22,367 --> 00:19:24,994
نطردها
يجب أن يكون الأمر بهذه البساطة

186
00:19:25,140 --> 00:19:27,241
إنها نائبة رئيس الولايات المتحدة

187
00:19:27,271 --> 00:19:30,321
و هذا كل ما ستكون
ستهبط أسمهما بالاستفتاء

188
00:19:30,509 --> 00:19:32,604
إن أبقيناها كمرشحتنا

189
00:19:32,746 --> 00:19:35,177
فسنعطي الرئاسة لمنافسها

190
00:19:35,457 --> 00:19:37,267
ثم كل ما نريد الحصول عليه

191
00:19:37,359 --> 00:19:39,607
مع (كارولاين) بالمكتب
يضيع كله

192
00:19:39,754 --> 00:19:42,508
حسناً، إن طلبنا منها الانسحاب

193
00:19:42,647 --> 00:19:46,085
كيف نعرف أنها ستخفي كل ما تعرف؟

194
00:19:46,647 --> 00:19:48,267
سامانثا)؟)

195
00:19:51,921 --> 00:19:52,821
نعم يا سيدي

196
00:19:52,962 --> 00:19:55,515
أريد رداً صريحاً منكِ الآن

197
00:19:55,590 --> 00:19:59,554
بحكم معرفتك بها
هل سترحل نائبة الرئيس بهدوء؟

198
00:20:00,969 --> 00:20:03,483
لا
بالطبع لا

199
00:20:03,622 --> 00:20:06,322
أن تصبح رئيسة هو أهم شئ لها

200
00:20:06,433 --> 00:20:09,751
إن أخذنا هذا منها
فليس لديها ما تخسره

201
00:20:09,867 --> 00:20:10,867
و أضمن لكم

202
00:20:11,002 --> 00:20:14,967
أنها ستفعل كا ما بوسعها لتهدم
المعبد على كل من تستطيع

203
00:20:16,434 --> 00:20:20,098
يجب أن نتخذ خطوة حيالها الآن

204
00:20:31,506 --> 00:20:32,636
أنتِ بخير يا دكتورة؟

205
00:21:21,491 --> 00:21:24,220
ماذا يجري؟ -
لا أعرف -

206
00:21:24,336 --> 00:21:26,288
ماذا علينا أن نفعل؟
نجلس هنا

207
00:21:26,318 --> 00:21:28,277
لا، لا أعرف

208
00:21:29,299 --> 00:21:30,440
يا رجل

209
00:21:30,532 --> 00:21:32,163
الأمر كله سيفسد يا أخي

210
00:21:32,193 --> 00:21:34,020
يمكنك ألا تأتي يا فتى

211
00:21:55,180 --> 00:21:56,368
انتهى أمرنا

212
00:21:56,787 --> 00:21:58,076
انتهى أمرنا

213
00:21:58,538 --> 00:21:59,773
تحركوا، هيا بنا

214
00:21:59,985 --> 00:22:01,278
مايكل)، يجب أن نعود)

215
00:22:01,308 --> 00:22:03,576
سنتقدم
سنتمسك بالخطة

216
00:22:03,716 --> 00:22:05,982
هل أنت أصم يا أحمق؟
أتسمع هذا؟

217
00:22:06,057 --> 00:22:08,147
إنه إنذار حريق عنبر المجانين

218
00:22:08,286 --> 00:22:09,961
و كيف تعرف؟ -
لأنني أطلقته -

219
00:22:10,112 --> 00:22:11,113
لماذا؟

220
00:22:16,245 --> 00:22:18,301
غادروا المبنى في نظام

221
00:22:21,779 --> 00:22:24,247
غادروا المبنى في نظام

222
00:23:06,897 --> 00:23:08,371
هذه مشكلة

223
00:23:08,519 --> 00:23:11,669
أتعرف كم رجل سمع طائرة
كهذه تهبط؟

224
00:23:12,031 --> 00:23:13,458
لا تقلق

225
00:23:18,556 --> 00:23:19,803
إنذار كاذب

226
00:23:19,926 --> 00:23:22,317
عودوا للعنبر
كلكم

227
00:23:23,114 --> 00:23:25,994
سيروا معي الآن
جيد جداً

228
00:23:26,445 --> 00:23:28,565
استمروا بالسير

229
00:23:55,679 --> 00:23:56,657
انتظر

230
00:23:58,154 --> 00:23:59,701
معي بعض المتأخرين

231
00:23:59,865 --> 00:24:00,499
جميل

232
00:24:01,460 --> 00:24:02,694
هيا بنا

233
00:24:06,648 --> 00:24:10,305
لحظة، هذه ليست مسألة مجانين
توقفوا كلكم

234
00:24:10,374 --> 00:24:11,899
ابق مكانك

235
00:24:12,061 --> 00:24:13,660
قلت ابقى مكانك

236
00:24:14,334 --> 00:24:15,713
ما المشكلة؟

237
00:24:19,620 --> 00:24:22,038
هذا (جون أبروزي) هناك

238
00:24:22,130 --> 00:24:23,748
...نعم، إنه

239
00:24:23,889 --> 00:24:25,511
هذه أخبار سيئة

240
00:24:25,740 --> 00:24:28,217
اسمع، أمعك هذا المهدئ الذي
كنت تتحدث عنه؟

241
00:24:28,247 --> 00:24:29,047
نعم

242
00:24:29,303 --> 00:24:32,222
أهو معك الآن؟ -
نعم -

243
00:24:32,311 --> 00:24:33,640
فلنعطيه له

244
00:24:37,720 --> 00:24:39,244
سيجعله هذا ينام
صحيح؟

245
00:24:39,305 --> 00:24:40,716
كالأطفال

246
00:24:47,843 --> 00:24:49,286
هيا بنا -
هيا بنا -

247
00:24:49,691 --> 00:24:52,050
إلى أين سنذهب؟ -
لآخر الممر -

248
00:24:57,091 --> 00:24:59,476
نيك)، أرجوك لا تفعل هذا)

249
00:25:19,267 --> 00:25:20,073
هيا

250
00:25:22,039 --> 00:25:23,036
ماذا يجري؟

251
00:25:23,252 --> 00:25:24,802
سأوصلك للمطار

252
00:25:24,883 --> 00:25:27,753
هيا، هيا، هيا
(اذهبي لـ(بلاكفوت) و اعثري على (ستيدمان

253
00:25:27,868 --> 00:25:30,968
سيظل أمامك وقت لمعرفة
آخر هذا الموضوع

254
00:25:31,777 --> 00:25:33,426
خذي هذا
خذي هذا

255
00:25:33,660 --> 00:25:37,867
آسف بشأن هذا، حسناً؟
يجب أن تصدقيني، أنا آسف

256
00:25:40,231 --> 00:25:41,708
(خذها لـ(أوهاير

257
00:25:47,802 --> 00:25:50,827
أبي، ألازال معك مفتاح شقتي؟

258
00:25:50,948 --> 00:25:52,522
نعم، قابلني هناك

259
00:25:52,660 --> 00:25:54,760
سأشرح لك فيما بعد
قابلني هناك

260
00:26:08,995 --> 00:26:10,516
قطعنا نصف الطريق

261
00:26:14,485 --> 00:26:15,402
ماذا هناك؟

262
00:26:15,664 --> 00:26:17,523
(أعرف أنك أخبرت (بيليك

263
00:26:17,848 --> 00:26:19,442
لا أعرف عم تتحدث

264
00:26:19,472 --> 00:26:22,446
كنت أدين لك
و أحب أن أسدد ديوني

265
00:26:22,890 --> 00:26:24,540
لكن بمجرد خروجنا من هنا

266
00:26:24,674 --> 00:26:28,382
أنت من طريق و نحن من طريق
أتفهم؟

267
00:26:50,348 --> 00:26:51,418
(سارة)

268
00:26:51,498 --> 00:26:54,794
كان إنذاراً كاذباً بعنبر المجانين
كان هذا سبب كل تلك الضجة

269
00:26:54,824 --> 00:26:56,142
جيد، شكراً لكِ

270
00:26:57,326 --> 00:26:58,418
طابت ليلتك

271
00:27:10,855 --> 00:27:11,649
أنت

272
00:27:11,742 --> 00:27:14,701
انظر، الأمر لا يستحق
إن كان سيقتلك

273
00:27:14,795 --> 00:27:16,586
سأخرج من هنا

274
00:28:00,435 --> 00:28:01,648
أنتِ تبالغين

275
00:28:02,067 --> 00:28:03,748
(لا أقصد أن أصدمك يا (بول

276
00:28:04,201 --> 00:28:06,659
لكنني مطلعة على أشياء لا تعرفها

277
00:28:06,731 --> 00:28:09,657
و صدقني، الشركة
ستتخلى عني

278
00:28:09,687 --> 00:28:11,637
إنها حكايات عن جامع أموال للتعلم

279
00:28:11,654 --> 00:28:13,700
لا يعني هذا شيئاً
إنه مجرد دعوة عشاء

280
00:28:13,730 --> 00:28:16,520
و التي لم يدعوني إليها

281
00:28:16,590 --> 00:28:18,339
لا يمكن أن يفعل أحد هذا لمرشحه

282
00:28:18,369 --> 00:28:22,076
إلا إن لم يعد مرشحه

283
00:28:22,203 --> 00:28:24,453
كارولاين)، لقد شربتي كثيراً)
أنتِ غاضبة

284
00:28:24,482 --> 00:28:28,162
كيف يمكن أن تفهم أن
هذا الأمر فوق سلطتي

285
00:28:28,552 --> 00:28:32,390
كنت أظن أنه بعد معاشرتك لي 15 عام

286
00:28:32,485 --> 00:28:34,937
ستكون اكتسبت أولوية

287
00:28:35,024 --> 00:28:37,121
في معرفة كيف تسير الأمور

288
00:28:37,213 --> 00:28:39,515
اسمعيني
اسمعيني

289
00:28:39,602 --> 00:28:43,396
إنهم يفعلون هذا ليروا رد فعلك

290
00:28:43,485 --> 00:28:45,808
لذا فيجب أن تكوني قوية

291
00:28:45,893 --> 00:28:50,276
كوني رئيسة
حتى تجتازي هذا

292
00:28:51,117 --> 00:28:53,790
حتى نجتاز هذا

293
00:29:00,827 --> 00:29:02,833
أظنني سأحتاج لمصعد بطول بوصتين

294
00:29:02,989 --> 00:29:05,823
إن كنت سأشتري سيارة جديدة

295
00:29:05,853 --> 00:29:11,319
لكن السؤال هو
أضف الزنبرك الحلزوني أم أختار المساحة الواسعة؟

296
00:29:11,582 --> 00:29:13,033
ما رأيك؟

297
00:29:13,903 --> 00:29:16,569
اهدأوا

298
00:29:16,968 --> 00:29:20,100
لست بطلاً لأجل 14 دولار بالساعة
افعلوا ما تريدون

299
00:29:20,281 --> 00:29:21,552
فك أغلال أخي

300
00:29:21,639 --> 00:29:22,873
حاضر يا زعيم

301
00:29:31,454 --> 00:29:35,373
تظاهر أنني لست هنا يا زعيم -
نعم، أنت و اللاسلكي -

302
00:29:45,830 --> 00:29:47,380
أبي، هل أنت هنا؟

303
00:29:47,914 --> 00:29:49,914
أبي، يجب أن تستعد
سنرحل

304
00:29:53,900 --> 00:29:55,443
كيف الحال يا (سافرين)؟

305
00:30:14,961 --> 00:30:17,789
و الرجل يقول "نعم، أعرف لم تشعل الشمعة

306
00:30:17,819 --> 00:30:20,977
"لكن لماذا يعزف الاثنان الآخران بالمزمار؟

307
00:30:21,609 --> 00:30:24,329
أهلاً بكم في خط المزحات
فقط 3 دولارات للدقيقة

308
00:30:24,467 --> 00:30:25,959
ما هذا؟

309
00:30:26,640 --> 00:30:29,548
أين المحامية؟ -
رحلت -

310
00:30:29,631 --> 00:30:30,531
حقاً؟

311
00:30:31,717 --> 00:30:33,608
و كذلك والدك

312
00:30:33,759 --> 00:30:36,133
لا، لا
لا تفعل

313
00:30:36,638 --> 00:30:39,548
هل هي معك أم لا؟ -
يمكنني أن أجدها -

314
00:30:39,618 --> 00:30:42,626
و ستكون أمامي خلال دقيقتين؟

315
00:30:42,656 --> 00:30:44,953
(إنه سؤال بسيط يا (نيك

316
00:30:45,822 --> 00:30:49,388
لا، لكن اعطني فرصة
...يجب أن تسمعني

317
00:30:49,556 --> 00:30:51,441
لا، لا -
أنت -

318
00:30:51,527 --> 00:30:55,426
هذا يحدث الآن
أمامك فرصة أخيرة

319
00:30:55,519 --> 00:30:57,262
أين المحامية؟

320
00:31:06,516 --> 00:31:08,101
أين المحامية؟

321
00:31:12,289 --> 00:31:14,914
أنها على بعد مليار ميل من هنا

322
00:31:15,100 --> 00:31:17,172
لن تجدها أبداً

323
00:31:17,383 --> 00:31:19,223
فلماذا لا تذهب للجحيم؟

324
00:31:37,199 --> 00:31:38,829
من الأفضل أن يكون مفتوحاً يا أخي

325
00:31:47,271 --> 00:31:48,527
سنبدأ

326
00:32:03,887 --> 00:32:06,016
يجب أن نفتح النافذة أولاً

327
00:32:06,405 --> 00:32:08,406
ثم ننزع القضبان

328
00:32:13,757 --> 00:32:14,956
(مانش)، (مانش)

329
00:32:21,509 --> 00:32:24,353
أسينجح هذا؟ -
سنكتشف -

330
00:32:30,177 --> 00:32:31,173
يا مدير؟

331
00:32:34,709 --> 00:32:36,145
يا مدير؟

332
00:32:53,539 --> 00:32:54,272
جاهزون

333
00:33:10,041 --> 00:33:11,886
ماذا الآن يا عبقري؟

334
00:33:21,791 --> 00:33:26,569
...خذ وقتك، لكن
أمامنا 15 دقيقة لنعبر الجدران

335
00:34:06,526 --> 00:34:08,048
عبرنا

336
00:34:12,897 --> 00:34:15,025
و أنتِ واثقة أنه لم يخرج؟

337
00:34:15,055 --> 00:34:15,800
نعم

338
00:34:16,728 --> 00:34:18,604
هيا يا رفاق
أحتاج هذه الأزياء

339
00:34:22,007 --> 00:34:23,562
أحسنت يا فتى

340
00:34:28,596 --> 00:34:30,446
هيا، هيا، هيا
خذوا هذا

341
00:34:35,717 --> 00:34:36,855
كنت أعرف

342
00:34:37,298 --> 00:34:38,851
(هايواير) -
كنت أعرف -

343
00:34:38,939 --> 00:34:41,643
منذ رأيتك تذهب لعنبر المجانين
عرفت

344
00:34:41,751 --> 00:34:43,455
...إما آتي أو

345
00:34:43,931 --> 00:34:47,560
أم سأجري اتصالاً هنا

346
00:34:47,702 --> 00:34:49,052
هايواير)، اهدأ)

347
00:34:49,086 --> 00:34:52,061
و سيكون الشخص الآخر ضابط
بهيئة الإصلاحات

348
00:34:52,142 --> 00:34:53,097
إنه معنا

349
00:34:53,174 --> 00:34:54,643
ماذا؟ -
إنه معنا -

350
00:34:55,445 --> 00:34:56,880
أنت مجنون

351
00:34:59,177 --> 00:35:01,898
(حسناً، بعد (لينكولن
سنسير بالترتيب الأبجدي

352
00:35:01,976 --> 00:35:03,861
(انتظر يا (أ-بروزي

353
00:35:03,974 --> 00:35:08,442
أتريد مقعداً على الطائرة
تحركوا بعدي

354
00:35:17,280 --> 00:35:18,315
وصلت

355
00:35:20,257 --> 00:35:22,160
نعم
هيا، هيا

356
00:35:31,226 --> 00:35:33,100
يا (روي)؟ -
نعم؟ -

357
00:35:33,188 --> 00:35:35,674
هل رأيت المدير يغادر؟ -
لا -

358
00:35:35,752 --> 00:35:37,517
مستحيل أن يكون مر؟

359
00:35:37,667 --> 00:35:39,961
لم أره منذ توليت الحراسة

360
00:37:31,145 --> 00:37:32,898
يا (تشارلز)؟

361
00:37:32,969 --> 00:37:35,451
هل أنت بخير يا عجوز؟ -
لا -

362
00:37:36,003 --> 00:37:37,769
لنلقي نظرة

363
00:37:48,173 --> 00:37:51,036
بقى القليل
يمكنك النجاح

364
00:37:51,188 --> 00:37:54,728
...يمكنني التحرك خطوة أو اثنتين

365
00:37:54,806 --> 00:37:57,729
لكن لماذا؟
لم أكن أهرب لأجلي

366
00:37:57,890 --> 00:38:01,043
كنت أهرب لابنتي
و يمكنك أنت هذا

367
00:38:01,427 --> 00:38:03,694
أتعدني؟

368
00:38:05,776 --> 00:38:07,160
نعم، أعدك

369
00:38:08,725 --> 00:38:13,174
المال مدفون تحت مخزن علف

370
00:38:13,327 --> 00:38:18,411
(في مزرعة (دابل كيه
(خارج (تويلي) بـ(يوتاه

371
00:38:19,177 --> 00:38:21,155
هناك الكثير لتقتسموه

372
00:38:23,209 --> 00:38:27,309
لم ترد الحكومة أي إحراج آخر
بعد أن هربت بالأموال

373
00:38:27,332 --> 00:38:29,729
لذا فأخفوا الأمر

374
00:38:30,166 --> 00:38:35,485
(الحقيقة يا (مايكل
أنه لا يوجد مليون دولار فقط تحت المخزن

375
00:38:35,854 --> 00:38:39,056
بل هناك 5 ملايين دولار

376
00:38:58,113 --> 00:39:01,531
فحصت قاعة الطعام؟ -
نعم، لا شئ -

377
00:39:02,579 --> 00:39:04,658
هل جرب أحد هاتفه الخلوي؟

378
00:39:08,286 --> 00:39:10,958
ارسل لـ(آنا) قبلات والدها

379
00:39:12,655 --> 00:39:15,459
سأفعل
سأفعل

380
00:39:24,978 --> 00:39:26,137
امسك

381
00:39:26,896 --> 00:39:28,445
بهدوء، بهدوء

382
00:39:43,027 --> 00:39:45,201
من أين هذا؟

383
00:39:53,469 --> 00:39:54,280
يا إلهي

384
00:39:54,366 --> 00:39:57,339
"من القاعدة هنا "س. ي. 5
لدينا حالة طوارئ بمكتب المدير

385
00:39:57,369 --> 00:40:01,073
أكرر، طوارئ للقاعدة
الآن

386
00:40:01,279 --> 00:40:02,439
أطلق الإنذار

387
00:40:15,126 --> 00:40:17,893
يا أخي، يجب أن نتحرك -
(تحرك يا (مايكل -

388
00:40:18,552 --> 00:40:20,827
اذهب و لا تنظر خلفك

389
00:40:26,459 --> 00:40:29,139
لا، لا، لا
من الأفضل أن أذهب بعدك

390
00:40:32,322 --> 00:40:34,671
(هيا يا (مايكل
هيا

391
00:40:40,380 --> 00:40:41,749
(تحرك يا (مايكل

392
00:40:48,500 --> 00:40:49,283
هيا

393
00:40:59,270 --> 00:41:00,434
مايكل)، هيا)

394
00:41:00,531 --> 00:41:01,741
مايكل)، هيا)

395
00:41:01,832 --> 00:41:03,146
مايكل)، هيا)

396
00:41:40,065 --> 00:41:41,362
هيا تحرك

397
00:41:41,580 --> 00:41:43,664
مايكل)، هيا)
تحرك

398
00:41:49,948 --> 00:41:50,751
(مايكل)

399
00:41:53,061 --> 00:41:54,100
امسك يدي

400
00:41:54,431 --> 00:41:56,736
مايكل)، اعطني يدك)

401
00:41:58,219 --> 00:42:00,220
اعطني يدك، هيا

402
00:42:01,672 --> 00:42:04,680
اعطني يدك، هيا

403
00:42:19,217 --> 00:42:23,380
توقف
قف مكانك و إلا سأطلق النار

404
00:42:23,650 --> 00:42:25,680
لا تطلقوا النار
لا تطلقوا النار

405
00:42:25,853 --> 00:42:26,484
انبطح
