1
00:01:51,429 --> 00:01:53,505
.سيدني)، إنتهى الوقت)

2
00:01:53,598 --> 00:01:55,756
.حسناً

3
00:01:55,850 --> 00:02:00,476
ثم سوف... فقط... أنهي

4
00:02:00,563 --> 00:02:03,054
.مقالتي... الصغيرة

5
00:02:05,359 --> 00:02:07,399
.شكراً

6
00:02:20,707 --> 00:02:23,245
.D أنا متأكدة إنني حصلت على درجة -
.لم تحصلي على هذه الدرجة -

7
00:02:23,335 --> 00:02:26,918
.أعتقد أنني حصلت على 64 ,D لقد حصلت على

8
00:02:27,005 --> 00:02:30,457
.D لم تحصلي أبداً على -
.D لقد حصلت على -

9
00:02:30,550 --> 00:02:32,958
.المدرسة الثانوية، بيت المجموعة الأوربية

10
00:02:33,053 --> 00:02:35,888
أجل، ماذا فعلتِ؟ طرّزتِ فانيلة؟

11
00:02:35,972 --> 00:02:40,599
.بلوزة، تلك كانت مهمتي -
لقد كان أمر المعلم فاحشاً؟ -

12
00:02:40,685 --> 00:02:43,390
.ذلك الخنزير الجنسي
.لقد إستحقيتُ المنحة الداراسية

13
00:02:43,480 --> 00:02:46,053
.إنتظري. توقفي -
.D هذه المرة إستحقيتُ -

14
00:02:46,149 --> 00:02:49,518
.لم أحضّر, لم يكن لديّ الوقت الكافي

15
00:02:49,611 --> 00:02:53,110
.تحادثنا وتركنا أصل الموضوع

16
00:02:53,197 --> 00:02:54,941
.ماذا تفعل

17
00:02:55,033 --> 00:02:58,900
لا يمكنني المرور دون أن أستخدم
.هذا الشيء المزدوج

18
00:02:59,579 --> 00:03:03,991
هل حصلت على تذاكر (ديف ماثيوس)؟ -
هل ستنهضين، رجاءاً؟ -

19
00:03:06,210 --> 00:03:10,290
لقد أردت الإنتظار، ربما أفعلها خلال
...عطلة نهاية الأسبوع, لكني

20
00:03:10,381 --> 00:03:12,788
.لا أستطيع -
ماذا يجري؟ -

21
00:03:12,883 --> 00:03:17,296
هل تتذكرين موعدنا الأول؟ ممر البولينغ؟

22
00:03:17,388 --> 00:03:21,006
الشاب ذو الصوت الصاخب؟ -
.أوه, رباه -

23
00:03:21,100 --> 00:03:23,092
إرفعني إلى

24
00:03:23,185 --> 00:03:26,518
حوذان", يا عزيزي, ثم أرجعني"

25
00:03:26,605 --> 00:03:28,763
وإعبث بي

26
00:03:28,857 --> 00:03:30,850
ثم والأسوا من ذلك

27
00:03:30,942 --> 00:03:33,730
لن تتصل بي يا عزيزي
عندما تقول إنك ستتصل

28
00:03:34,196 --> 00:03:37,564
لكنني ما زلت أحبك, أحتاجك

29
00:03:37,657 --> 00:03:39,780
أكثر من أي أحدٍ يا عزيزي

30
00:03:39,868 --> 00:03:42,952
أعرف أنني لك منذ البداية

31
00:03:43,038 --> 00:03:45,991
"إرفعني إلى "حوذان

32
00:03:46,082 --> 00:03:49,368
لا تكسر قلبي

33
00:03:49,460 --> 00:03:51,536
!إخرسوا

34
00:03:53,423 --> 00:03:57,503
سيدني)، لا يمكنني أن أخبركِ)
.كم أتمنى أن تتزوجينني

35
00:03:59,137 --> 00:04:01,806
.على الرغم مما فعلتهُ

36
00:04:09,688 --> 00:04:11,764
.أجل

37
00:04:19,031 --> 00:04:21,070
.أجل

38
00:04:21,158 --> 00:04:23,197
.أنا أحبكِ

39
00:04:26,288 --> 00:04:29,787
.(أوه، (فران -
.أعرف. أنا أبكي على كل شيء ملعون -

40
00:04:29,875 --> 00:04:33,208
.دعيني أراه ثانيةً. أوه حبيبتي إنه جميل

41
00:04:33,295 --> 00:04:38,751
.أعرف. سوف أتزوّج -
.سوف تتزوّجين -

42
00:04:40,260 --> 00:04:44,340
إذاً, هل أخبرتهِ على الرغم من ذلك؟ -
.سوف أقابله إن أردتي المجيء -

43
00:04:44,431 --> 00:04:49,342
لا. لدي 300 جراحة تجبيرية
.للتغذية، ولا رغبة لي في التمارين

44
00:04:49,435 --> 00:04:52,472
ماذا عن أبوكِ؟ -
.لم أخبرهُ حتى الآن -

45
00:04:52,563 --> 00:04:54,805
.لا أريده أن يفسد هذا

46
00:04:54,899 --> 00:04:58,149
ليس هذا، تعرفين؟ -
.أجل, أعتقد أنكِ محقة -

47
00:04:58,236 --> 00:05:01,439
.إن إتصلتي به, سوف يخذلكِ

48
00:05:01,531 --> 00:05:04,366
.أجل, أعرف

49
00:05:04,450 --> 00:05:08,150
.ستكون أمّكِ سعيدةً جداً لكِ

50
00:05:09,580 --> 00:05:12,367
هل تعرفين هذا؟ -
.ستكون -

51
00:05:13,792 --> 00:05:15,785
.ربما يجب أن أتصل بأبي

52
00:05:15,878 --> 00:05:19,163
مالم تتحدثي عن إستيراد قطع الطائرات

53
00:05:19,256 --> 00:05:22,459
.لا يملك ذلك الرجل شيئاً ليقوله
.دعيه يحصل على الدعوة

54
00:05:22,551 --> 00:05:26,216
.إنه تصدير قطع الطائرات. إنه يعرف ذلك

55
00:05:26,305 --> 00:05:29,673
.إتصل به (داني) ليحصل على الموافقة

56
00:05:29,766 --> 00:05:31,973
إتصل (داني) بأبوكِ؟ أبوكِ؟

57
00:05:32,060 --> 00:05:34,812
وكيف جرى ذلك؟

58
00:05:34,896 --> 00:05:37,019
أجل؟

59
00:05:37,107 --> 00:05:39,395
أوه، السيد (بريستو)؟ -
.نعم -

60
00:05:39,484 --> 00:05:41,560
.(مرحباً، معك (داني هيت

61
00:05:43,321 --> 00:05:45,563
.(صديق (سيدني

62
00:05:45,657 --> 00:05:48,361
هل سيدني بخير؟ -
.أوه، نعم، إنها بخير -

63
00:05:48,451 --> 00:05:50,823
.ليس هناك شيء لتقلق حوله

64
00:05:50,912 --> 00:05:54,577
أنا أتصل لأنني أخطط لأطلب
.من (سيدني) أن تتزوجني

65
00:05:54,666 --> 00:05:58,034
.وكنت أتمنى أن أحصل على موافقتك

66
00:05:59,086 --> 00:06:02,123
.داني), دعني أسالك سؤالاً) -
.بالتأكيد -

67
00:06:02,215 --> 00:06:04,587
كيف تعرّفت على إبنتي؟

68
00:06:04,675 --> 00:06:07,213
.لقد كنا نتواعد منذ سنتين

69
00:06:07,303 --> 00:06:12,012
إن كنت تحتاج لتسألني عن هذا، فأنا
.أحسُّ أنّك لا تعرف (سيدني) جيداً

70
00:06:12,349 --> 00:06:16,264
.أنا أحبّ إبنتك، أريد أن أتزوجها
.لهذا إتصلت بك

71
00:06:16,353 --> 00:06:20,267
.أولاً، في الحقيقة، هذا إتصال للمجاملة فقط

72
00:06:20,357 --> 00:06:25,315
كما تقول إلى جارك، "سنقيم حفلةً صاخبةً
."مساء السبت، إن كان هذا لا يزعجك

73
00:06:25,404 --> 00:06:29,022
ما الذي تقصده حقاً،" سنقيم
."حفلةً صاخبةً مساء السبت

74
00:06:29,116 --> 00:06:31,025
...(سيد (بريستو

75
00:06:31,118 --> 00:06:33,905
.سيدني) لا تعير رأيي إهتماماً)

76
00:06:33,995 --> 00:06:36,569
.والذي يثير إهتمامي هو ما تفعله أنت

77
00:06:36,665 --> 00:06:40,532
إنها العادة فقط بأن تتصل
.بالأب، هذا كل ما في الأمر

78
00:06:40,627 --> 00:06:45,123
سوف أخبرك. ربما أكون عمّك، هذا جيد

79
00:06:45,215 --> 00:06:50,291
لكنني لن أُستعملَ في حكاية
.سحرٍ تخبرها لأصدقائِك

80
00:06:50,386 --> 00:06:54,965
لذا يمكنهم أن يروا كم هو طريف
.حقاً الشاب (داني) قديم الطراز

81
00:06:56,267 --> 00:06:58,556
هل نحن واضحون؟

82
00:06:58,644 --> 00:07:00,436
.نعم, سيدي

83
00:07:00,521 --> 00:07:02,514
.جيد

84
00:07:02,607 --> 00:07:05,014
.ثمّ مرحباً بك في العائلة

85
00:07:39,768 --> 00:07:41,511
.أنتِ متأخرة

86
00:07:41,603 --> 00:07:43,679
.آسف. المصعد لكبار الشخصيات

87
00:07:43,772 --> 00:07:47,306
هيا يا رجل، أنزلني في الطابق
.الـ12, حسناً. اللعنة

88
00:07:49,235 --> 00:07:53,564
زكري) أتشعر بتحسن؟) -
.كثيراً، نعم. شكراً -

89
00:07:58,369 --> 00:08:00,243
.أراك لاحقاً

90
00:08:34,446 --> 00:08:36,320
.رباه, أنا أكره هذا

91
00:08:36,406 --> 00:08:40,071
لو مازال (رمضان عبدالله
."صالح) معلّماً في "تامبا

92
00:08:40,160 --> 00:08:42,995
.ليست قضيتي التي أعمل عليها
.هذه السماعات الجديدة تؤلم

93
00:08:43,079 --> 00:08:45,286
أعطني إياها. أيّ كلمة من (ديلكان)؟

94
00:08:45,373 --> 00:08:48,244
ليس منذ ذهابه "طهران". أنا
.أخبر نفسي أنّه بخير

95
00:08:48,334 --> 00:08:51,039
.فعل هذا من قبل. إختفى لأيام

96
00:08:51,129 --> 00:08:53,086
ما الذي يحصل معكِ؟ -
لا شيء. لماذا؟ -

97
00:08:53,172 --> 00:08:56,090
.كأنه لديكِ، شيء كالحماسة -
.لستُ متحمسةً لشيء -

98
00:08:56,175 --> 00:08:58,334
.أجل

99
00:08:58,428 --> 00:09:01,547
.هيا تعال. لستُ متحمسةً لشيء -
هل هي متحمسة؟ -

100
00:09:01,639 --> 00:09:03,382
.منذ وقت طويل -
هل سمعتِ ذلك؟ -

101
00:09:04,100 --> 00:09:06,970
.نعم. (بيتير). جيد

102
00:09:07,061 --> 00:09:09,350
.قُتِل (أوسكار مولير) الشهر الماضي

103
00:09:09,438 --> 00:09:13,388
.كان يقود دراجة وصدمته سيارة إسعاف

104
00:09:13,484 --> 00:09:16,189
.راقبنا هذا الشاب لبعضِ الوقت

105
00:09:16,278 --> 00:09:19,065
.مُحب لنفسه وكميائي قرون وسطى معاصر

106
00:09:19,156 --> 00:09:21,694
معدّل ذكائه واحد من أعلى
.المعدّلات على هذا الكوكب

107
00:09:21,784 --> 00:09:23,776
.لكنّه كان يقود دراجة

108
00:09:23,869 --> 00:09:27,913
كان هناك محاولات كثيرة للحصول
.(على دفاتر ملاحظات وتجارب (مولير

109
00:09:27,998 --> 00:09:31,201
لكن لم يتم الحصول على شيء، على
.الأقل ليس عن طريق الغرب

110
00:09:31,293 --> 00:09:36,002
مبنى الشؤون الثقافية، "تايبيه"، طريق
.شينشسين" الشمالي، القسم الثاني"

111
00:09:36,089 --> 00:09:39,256
."FTL"هذا المبنى أيضاً محطة للـ

112
00:09:39,342 --> 00:09:42,842
إستلمنا معلومات تقول بأن إحدى
.خطط (مولير) توجد على السطح هنا

113
00:09:42,929 --> 00:09:45,337
من هو الجاسوس؟ -
.(أنطونيو كونتيرو) -

114
00:09:45,432 --> 00:09:47,258
.هذه آخر رسائِله

115
00:09:47,350 --> 00:09:50,684
فوق في الطابق الخامس عشر كان هناك
.إرتباط، ترخيص التنظيف حُدّد يوم الثلثاء

116
00:09:50,770 --> 00:09:52,395
.لم يعرض (كونتيرو) هذا

117
00:09:52,480 --> 00:09:56,560
ما هو هذا التسلسل؟ -
."محاولة جيدة. في الحقيقة، إنها "الديموتيك -

118
00:09:56,651 --> 00:10:01,111
ملاحظات بلغات قديمة التي كانت إحدى
.مراوغات (مولير). كان عنده القليل من هذا

119
00:10:01,197 --> 00:10:03,818
هل أُحرِق (كونتيرو)؟ -
.لا نعلم -

120
00:10:03,908 --> 00:10:08,202
.حدّد السفير حفل الإستقبال الثلثاء القادم

121
00:10:08,287 --> 00:10:12,498
.سوف تطيرون إلى "تايون" يوم الأثنين
".أنتم تعملون لصالح "بلاستيك موديرا

122
00:10:12,583 --> 00:10:15,204
.للبحث عن إختراع المصنع الجديد

123
00:10:15,294 --> 00:10:18,378
إستناداً على الملاحظات، سوف
تفتشون الجناح الشرقي

124
00:10:18,464 --> 00:10:20,337
."IO" ،المقاييس، النظارة المقفلة

125
00:10:20,424 --> 00:10:24,552
تحدّدون مكان المختبر حيث الخطط
.تأخذونها وترجعون للبيت

126
00:10:24,636 --> 00:10:29,049
هذا كلّ شيء. لا إسترجاع. لا يمكننا
.المخاطرة بذلك. حسناً، (مارشال)، إبدأ

127
00:10:29,141 --> 00:10:30,967
.أجل. شكراً لك

128
00:10:31,059 --> 00:10:34,013
حسناً. كيف حال كلِّ شخص؟ جيد؟

129
00:10:34,104 --> 00:10:38,647
...حسناً. أول... شيء... عندي هنا هو

130
00:10:38,733 --> 00:10:43,775
حسناً، إنها تبدو كالقداحة, شيء
يستعمل لإشعال السجائر

131
00:10:43,863 --> 00:10:48,572
لكن في الحقيقة إنه مفتاح يوقف
.أي تسجيل فيديو لمسافة 420 ياردة

132
00:10:48,660 --> 00:10:54,780
إذا ضغطتُ على هذا المفتاح، ستكون
.البناية كلها في حالة هلع

133
00:10:54,874 --> 00:10:57,495
.ما هذا بحق الجحيم, أليس كذلك؟ حسناً

134
00:10:57,585 --> 00:11:01,333
.هل ترون؟ خاف كل شخص كلياً

135
00:11:01,422 --> 00:11:05,005
ماذا يجري؟ حاسوبي، مشغل
."أقراصي المدمجة لا يعمل

136
00:11:05,092 --> 00:11:08,177
وها نحن عدنا. حسناً. لدي
خلية بقوة 20 فولت هنا

137
00:11:08,262 --> 00:11:10,670
.لذا لديكم 4 دقائق فقط من الطاقة

138
00:11:10,765 --> 00:11:15,759
لذا إن أردتم الدخول، إفعلوا
.شيئاً ثم أخرجوا

139
00:11:15,853 --> 00:11:19,802
.أربع دقائق وثانيتين. حسناً

140
00:11:20,524 --> 00:11:24,937
...الشيء الآخر الذي لدي هنا
.هذا جيد. سوف تحبون هذا

141
00:11:25,028 --> 00:11:27,436
.أنا متحمّس جداً بخصوصه

142
00:11:27,531 --> 00:11:32,240
إنه يبدو كأحمرِ شفاه، تعرفين
.الشيء الذي تستخدمينه لشفاهكِ

143
00:11:32,327 --> 00:11:35,494
.هل ترين؟ لتجدّد المرأة نفسها أو شيء ما

144
00:11:35,580 --> 00:11:40,456
.لكن... هذا الشيء المدهش
يأخذ الصور في الحقيقة

145
00:11:40,543 --> 00:11:45,455
وهو يقيس المكان في ثلاثة
.أبعاد من مكان واحد فقط

146
00:11:45,548 --> 00:11:48,122
."GPS" يجمع الصورة مستنداً على الـ

147
00:11:48,218 --> 00:11:52,464
ويرسم مخطط دقيق لأي
...بناية, لكن ليس هذا

148
00:11:52,555 --> 00:11:56,635
إنه يحتوي على آلة تصوير, ذبذبات
.ليزر قصيرة، إضافةً إلى محلل شبكة

149
00:11:56,726 --> 00:11:58,802
لقد ضغطت عليه 42 مرة حتى الآن

150
00:11:58,895 --> 00:12:02,975
لكنني أريد أن أصل إلى 47, لأن
.ذلك الرقم من الأعداد الرئيسية

151
00:12:03,608 --> 00:12:05,896
ربما تعتقدون إن هذا بسيط

152
00:12:05,985 --> 00:12:11,062
لكن حتى نعرف عن أمر
.كونتيرو)، سوف نترقب الأعداء)

153
00:12:11,157 --> 00:12:13,826
.لذا أريدكم أن تفعلوا لنا جميلاً

154
00:12:14,869 --> 00:12:16,113
.إرجعوا

155
00:12:31,009 --> 00:12:33,085
.ركضة جيدة -
.شكراً -

156
00:12:34,888 --> 00:12:39,051
.إذاً، أين كُنت ليلة أمس؟ لقد إتصلت بك

157
00:12:39,142 --> 00:12:41,977
أوه، أجل. أريد أن أتحدث
.معكِ حول هذا

158
00:12:43,021 --> 00:12:45,227
.أخذتني أختي إلى موعد مع إمرأة لأول مرة

159
00:12:45,315 --> 00:12:47,936
هل كان جيداً؟

160
00:12:48,026 --> 00:12:50,647
.بالنسبة للموعد كان جيداً -
لم تحبّها؟ -

161
00:12:50,737 --> 00:12:53,358
.ليس كثيراً. لم أعد أحبّ أختي بعد الآن

162
00:12:53,448 --> 00:12:56,567
.هذه هي المشكلة عندما يعيش معكِ أشقائك

163
00:12:56,659 --> 00:13:00,526
يجعلونك تلتقي بناس لم تعتقد
.أنّك ستلتقي معهم في حياتك

164
00:13:00,621 --> 00:13:04,322
لماذا كان الموعد سيئاً جداً؟ -
فلمها المفضّل لكل الوقت؟ -

165
00:13:04,417 --> 00:13:07,334
.Pretty Woman هل أنتِ جاهزة لهذا؟

166
00:13:07,420 --> 00:13:10,670
.إذاً؟ أنا متأكّدة أنّه المفضّل للكثير من النّاس

167
00:13:10,756 --> 00:13:15,252
من المحتمل إنّ ذلك صحيح، لكنّ
...كلّ الوقت؟ الذي يتضمنّ مثل

168
00:13:15,344 --> 00:13:18,179
.حسناً، كلّ الأفلام التي صُنِعت. كُلّهم

169
00:13:18,263 --> 00:13:20,968
هل شاهدتِ
"Lawrence of Arabia's at the Egyptian"?

170
00:13:21,058 --> 00:13:23,050
.أجل, شاهدته -
هل تريدين الذهاب؟ -

171
00:13:23,143 --> 00:13:25,895
...أودّ ذلك، لكن -
.سيتأخر (داني) في العمل -

172
00:13:25,979 --> 00:13:28,897
.سوف آخذه للعشاء -
.يمكننا الذهاب إلى العرض المتأخر -

173
00:13:28,982 --> 00:13:33,062
.إنه يعرض فقط يوم الخميس -
.سوف نتزوج -

174
00:13:39,326 --> 00:13:41,614
...انظري إلى هذا, أنتِ تلبيسن

175
00:13:41,703 --> 00:13:45,154
.أنتِ تلبسين خاتم
...لم أره إلا الآن. ذلك

176
00:13:45,790 --> 00:13:48,328
.تهاني -
.شكراً -

177
00:13:51,713 --> 00:13:54,583
هل تريدين المزيد من الدورات المزدوجة؟ -
.لقد عملتها -

178
00:13:54,674 --> 00:13:56,832
.حسناً، سآخذ المزيد من الدورات

179
00:14:42,721 --> 00:14:47,928
إتصلت بـ(تود). لم يؤجروا ذلك المكان
.حتى الآن إذا كنت تريدين أن تلقي نظرة

180
00:14:55,066 --> 00:14:57,189
مستحيل، أليس كذلك؟

181
00:14:57,276 --> 00:15:00,443
.يوماً ما، سيكون هنا طفل

182
00:15:01,781 --> 00:15:04,354
.مرضاي يحبّون ذلك

183
00:15:04,450 --> 00:15:09,195
يعتقدون بأن طبيبهم مازال لا يستطيع
.أن يصدّق بأنّ النساء يحملون

184
00:15:39,067 --> 00:15:41,273
.إخلع ملابسك

185
00:15:54,874 --> 00:15:57,412
.أنا أعمل لوكالة المخابرات المركزية

186
00:16:02,131 --> 00:16:03,625
...(سيدني)

187
00:16:08,387 --> 00:16:11,637
.أنا ظابطة عمليات لوكالة المخابرات المركزية

188
00:18:02,456 --> 00:18:05,825
لقد كان أثناء سقوطي
.في سنتي الأولى

189
00:18:05,918 --> 00:18:11,339
إقترب رجل مني. أخبرني أن الحكومة
الأمريكية قد تكون مهتمة للتكلم معي

190
00:18:11,424 --> 00:18:14,045
.حول عمل

191
00:18:16,554 --> 00:18:21,465
عندما سألته لماذا أنا، كلّ ما
.أخبرني به بأنني ملائمة لذلك

192
00:18:26,980 --> 00:18:30,978
لم أشعر بأنني أسكن في أي
مكان، حتى في الكليّة

193
00:18:31,068 --> 00:18:33,440
.وكنت بحاجة إلى المال على أية حال

194
00:18:33,528 --> 00:18:37,111
.لذا، إجتمعتُ بهم، وعرضوا عليّ عمل

195
00:18:39,159 --> 00:18:41,033
عمل بوكالة المخابرات المركزية؟

196
00:18:42,912 --> 00:18:45,320
...ليس بالضبط. إنه

197
00:18:47,208 --> 00:18:50,043
.إنه فرع سري

198
00:18:50,128 --> 00:18:52,085
.هذا جنون

199
00:18:52,171 --> 00:18:56,501
حسناً، حسناً. إذاً، فرع سري. ثمّ ماذا؟

200
00:18:56,592 --> 00:19:01,053
بعد الشهر الأول، طلبت إن يمكنني
.أن أقدّم إختبار لأكون عميلة متدرّبة

201
00:19:04,559 --> 00:19:06,847
.كان الإختبار سهلاً

202
00:19:06,936 --> 00:19:13,817
قالوا أنّني كنتُ طبيعيةً. ربّما
.لأنّني كنت أتطوّر بسرعة

203
00:19:13,901 --> 00:19:16,818
.لقد كان مثيراً

204
00:19:16,904 --> 00:19:19,193
.ليس هذا حقيقياً

205
00:19:19,281 --> 00:19:21,357
.(داني)

206
00:19:23,619 --> 00:19:28,327
منذ أن ماتت أمّي، كنتُ دائماً
أتمنّى بأن أجد شخصاً

207
00:19:28,415 --> 00:19:30,538
.ليعطيني سبباً للحياة

208
00:19:30,626 --> 00:19:34,872
ذلك الشخص هو أنت. لقد
.إجتمعت مع الوكالة أولاً فقط

209
00:19:37,174 --> 00:19:39,747
.لا يمكنني الإنسحاب

210
00:19:40,510 --> 00:19:42,966
.سيد)، أنا أحبّكِ.)

211
00:19:44,097 --> 00:19:46,090
...لكنّ هذا

212
00:19:46,182 --> 00:19:50,560
.لقد.. لقد فهمت للتّو ما الذي أفكّر به

213
00:19:53,898 --> 00:19:56,852
.لا يمكنك أن تخبر أيّ شخص عن هذا

214
00:19:56,943 --> 00:19:59,066
.حول ما أفعله

215
00:19:59,153 --> 00:20:01,276
.لا أحد

216
00:20:01,364 --> 00:20:03,606
...أنا -
.داني), أنا لا أمزح) -

217
00:20:03,699 --> 00:20:05,941
.فهمت ذلك

218
00:20:06,035 --> 00:20:10,578
.أنا أحتاج... أحتاج لأمشي
.سوف أتّصل بكِ اللّيلة

219
00:20:12,208 --> 00:20:14,533
.لدي رحلة

220
00:20:17,213 --> 00:20:19,086
سان دييغو"؟"

221
00:20:19,173 --> 00:20:21,165
.سوف أتّصل بك عندما أعود

222
00:20:22,843 --> 00:20:24,919
.كوني حذرة

223
00:20:46,741 --> 00:20:49,315
.تعرفين، (سلون) لا يحبّه

224
00:20:50,161 --> 00:20:53,495
.لا يحب أن تكوني تدرسين -
.أعرف -

225
00:20:54,123 --> 00:20:58,916
إنّه يفضّل ألا يكون لأحدنا
.حياة في الخارج. لن أستسلم

226
00:21:00,463 --> 00:21:02,539
هل أنتِ بخير؟

227
00:21:07,470 --> 00:21:09,925
منذ متى وأنت و (ديان) متزوّجان؟

228
00:21:10,014 --> 00:21:13,549
.أحد عشر... لا, إثنى عشرة سنة, اللعنة

229
00:21:15,728 --> 00:21:18,183
تحبّها؟

230
00:21:18,272 --> 00:21:20,679
.بالطبع أحبّها

231
00:21:20,774 --> 00:21:24,190
ولم تقل لها شيئاً أبداً؟ -
حول ماذا؟ -

232
00:21:24,278 --> 00:21:27,314
.حول ما نعمله

233
00:21:27,406 --> 00:21:32,115
ديان) متزوّجة من المحلّل)
.المستثمر الذي يحبّ عمله

234
00:21:36,289 --> 00:21:39,990
.أنا أحميها من معرفة الحقيقة -
...وأنت لا -

235
00:21:41,169 --> 00:21:44,503
لا تشعر بأنّك تكذب عليها؟

236
00:21:44,589 --> 00:21:46,997
إنْ كان هناك قاعدة واحدة لم تكسريها

237
00:21:47,092 --> 00:21:49,583
.فتلك هي القاعدة التي لا تكسريها

238
00:21:52,096 --> 00:21:55,097
.يجب أن تكون أسهل، بعدها

239
00:23:06,419 --> 00:23:10,499
.(أهلاً, أنا (سيدني -
.أنا (داني). أنا لا أعيش هنا -

240
00:23:10,589 --> 00:23:12,915
.أترك رسالة. سأتصل بك لاحقاً

241
00:23:13,008 --> 00:23:16,093
.شكراً لك. لقد قصدت أن تقول شكراً لك

242
00:23:16,178 --> 00:23:22,263
لستِ هناك. حَسناً، أَعرفُ
."أنّكِ لستِ هناك أَو في "سان دييغو

243
00:23:30,692 --> 00:23:33,479
.يمكن أن تكوني في أيّ مكان, وتفعلين أيّ شيء

244
00:23:37,657 --> 00:23:41,572
.الذي... الذي هو صليب القضية

245
00:23:57,719 --> 00:23:59,510
هل يمكنني أن أعيش هكذا؟

246
00:24:00,555 --> 00:24:04,504
لا يعرف أين، أو لماذا, أو متى؟

247
00:24:12,149 --> 00:24:15,601
هل يمكنني أن أعيش في الظلام؟

248
00:24:15,694 --> 00:24:17,687
...والجواب

249
00:24:17,780 --> 00:24:21,030
الجواب الوحيد الذي جئتُ به
...يا (سيد) كان

250
00:24:24,620 --> 00:24:26,612
.كان نعم

251
00:24:26,705 --> 00:24:29,623
.سيد)، أن لا أهتم)

252
00:24:29,708 --> 00:24:32,875
.العالم بأكمله كابوس، على أيّة حال

253
00:24:32,961 --> 00:24:36,911
.كله خطر، مهما فعلنا

254
00:24:38,800 --> 00:24:43,628
لا أستطيع أن أعيش مع نفسي، أقول
.مع السّلامة إليكِ بسبب الخطر

255
00:24:43,722 --> 00:24:46,888
.كلّه خطر

256
00:24:46,975 --> 00:24:48,849
...أنا

257
00:24:48,935 --> 00:24:51,473
.أعرف, أشياء الأطفال

258
00:24:51,563 --> 00:24:55,228
الذي يجب أن نتحدث عنهم
.لأنّني أريد الأطفال

259
00:24:55,316 --> 00:24:57,688
.أنا أحبّ الأطفال

260
00:24:57,777 --> 00:25:01,822
...لكن، كما ترين، ربّما هناك مخرج, لأنّ

261
00:25:01,906 --> 00:25:04,314
.الناس ليسوا جواسيس للأبد

262
00:25:04,408 --> 00:25:08,987
في بعض الوقت، يمكن أن يكون
النّاس قادرين على أن يقولوا

263
00:25:09,080 --> 00:25:11,653
.أنّهم كانوا جواسيس

264
00:25:13,084 --> 00:25:14,542
.(أنا أفتقدكِ يا (سيد

265
00:25:15,294 --> 00:25:17,583
.إرجعي... إرجعي للبيت

266
00:25:36,732 --> 00:25:38,808
أجل؟

267
00:25:41,570 --> 00:25:43,646
من؟

268
00:25:46,074 --> 00:25:48,150
ماذا عدا ذلك؟

269
00:25:50,995 --> 00:25:54,329
نعم، حسناً، إجلبي لي التسجيل
.الصوتي مباشرةً. نعم

270
00:27:13,117 --> 00:27:15,952
.أَنا ضائع جداً. أوه يا إللهي

271
00:27:16,036 --> 00:27:18,195
.كنتُ أبحث عن الحمّام

272
00:27:18,289 --> 00:27:20,744
.يجب أن تكون هناك لافتات بالإنجليزية

273
00:27:20,833 --> 00:27:23,324
...لا أعرف إن كنتَ مسؤول عن هذا، لكن

274
00:27:24,920 --> 00:27:27,411
.هذه المنطقة محظورة

275
00:27:28,132 --> 00:27:31,251
.رجاءً، لقد كنتُ ذاهبةً إلى الحمام فقط

276
00:27:31,343 --> 00:27:34,842
أنت لا تعرف رئيسي. إذا
إكتشف أنّني أشرب

277
00:27:34,930 --> 00:27:38,678
ووقعت في المشاكل، أقسم
.لك أنّني سأفقد عملي

278
00:27:39,309 --> 00:27:41,681
.أقسم بذلك

279
00:27:48,485 --> 00:27:50,561
.غرفة الإستراحة في هذا الطريق

280
00:27:50,653 --> 00:27:53,571
.شكراً لك. بارك الله فيك لطيبة قلبك

281
00:27:53,656 --> 00:27:55,863
.تعجبني ربطةُ عنقك

282
00:28:02,874 --> 00:28:04,534
.لدينا ثغرة

283
00:28:05,585 --> 00:28:08,076
يظهر أنّ (دانيال هيت) عرف

284
00:28:08,170 --> 00:28:10,792
.بأمر إنتساب (سيدني) إلى الوكالة

285
00:28:18,097 --> 00:28:20,588
هل تعرف ما يعني هذا؟

286
00:28:28,732 --> 00:28:30,606
.نعم، أعرف

287
00:28:33,195 --> 00:28:36,314
.أُقدّر أن تخبرني بنفسك

288
00:28:38,784 --> 00:28:41,903
.(أَنا آسف، (جاك -
.لا تتأسف -

289
00:28:41,995 --> 00:28:44,568
.تعرفني جيداً بما فيه الكفاية

290
00:28:45,498 --> 00:28:48,120
.تعرف أين يكذب ولائي

291
00:29:00,763 --> 00:29:03,966
.(سيد (غونزاليس -
سّيد (ديكسون). أين (بريستو)؟ -

292
00:29:04,642 --> 00:29:08,509
تبحث عن هذا؟ -
نبحث عنها. أين توجد؟ -

293
00:29:08,604 --> 00:29:11,475
.لقد تركتني عند البوابة -
تركتك عند البوابة؟ -

294
00:29:11,565 --> 00:29:15,943
قالت أنها ستستقل سيارة
أجرة. ما هي المشكلة؟

295
00:29:16,028 --> 00:29:20,026
أهلاً، لقد عُدت. حتى إنني لم أذهب
...إلى البيت أولاً. أَخذت سيارة أجرة

296
00:30:35,522 --> 00:30:37,064
ماذا فعلت؟

297
00:30:40,861 --> 00:30:43,565
.قد أسألكِ نفس السؤال

298
00:30:44,823 --> 00:30:49,401
أدرك قسم الأمن هذه الثغرة
.وأدّوا وظيفتهم

299
00:30:49,494 --> 00:30:53,242
.(أنتِ تعرفين القوانين أيتها العميلة (بريستو

300
00:30:54,040 --> 00:30:57,243
أنتِ تعرفين القوانين التي وضعت
لكِ، حتى لو كنتِ في حالة خطر

301
00:30:57,335 --> 00:31:01,961
.حياة كلّ رجل وإمرأة يعملون في هذه الوكالة

302
00:31:02,048 --> 00:31:06,923
لم يكن (داني) يشكّل خطراً
.لقد كان... كان رجل فقط

303
00:31:07,011 --> 00:31:10,546
...كان طبيباً. كان فقط

304
00:31:10,640 --> 00:31:15,266
إستمعي لي. أيّة معلومات حول هذه
.الوكالة تعالج كالفيروس

305
00:31:15,352 --> 00:31:19,101
.هناك ردّة فعل واحدة فقط. ذلك محتواها

306
00:31:19,190 --> 00:31:21,941
.لقد وضعتنا في وضع خطر

307
00:31:22,026 --> 00:31:25,560
ومع ذلك أنا أَحتقرُ ذلك الإجراء
...المضاد الذي كان لا بدّ أن

308
00:31:29,741 --> 00:31:32,232
."توقّف عن قول "نحن

309
00:31:33,078 --> 00:31:36,529
.توقّف عن التحدّث عن الوكالة

310
00:31:36,623 --> 00:31:38,616
.لقد قتلت الرجل الذي أحبّه

311
00:31:40,418 --> 00:31:42,791
.(لا أيتها العميلة (بريستو

312
00:31:42,879 --> 00:31:44,421
.لقد فعلت

313
00:31:54,057 --> 00:31:55,515
.دعني أخرج

314
00:31:55,600 --> 00:31:59,550
.لا يمكنني تصوّر كم هذا صعب لكِ

315
00:31:59,646 --> 00:32:02,053
.دعني أخرج

316
00:32:02,148 --> 00:32:06,893
على أيةِ حال، قبل أن تذهبين إلى أي
.مكان, يحتاج (ماكولا) لرؤيتكِ

317
00:32:06,986 --> 00:32:10,485
.هل ترين، أنتِ في خطر الآن، أيضاً

318
00:32:14,368 --> 00:32:17,404
؟"SD6" هل أنتِ مشاركة في

319
00:32:17,496 --> 00:32:19,572
.أجل

320
00:32:19,665 --> 00:32:23,745
؟"SD6" منذ متى وأنتِ مشاركة في

321
00:32:25,212 --> 00:32:27,086
.سبع سنوات

322
00:32:28,924 --> 00:32:34,594
؟"SD6" ماهو تعريفكِ وتصنيفكِ في

323
00:32:36,598 --> 00:32:39,634
...تعريفي وتصنيفي هو

324
00:32:39,726 --> 00:32:43,890
هل كنتِ أبداً تفكرين كثيراً بذكاء

325
00:32:43,980 --> 00:32:46,471
أنّك تتمنين أن تخرجي منها؟

326
00:32:46,566 --> 00:32:51,193
هل كشفتِ معلومات تخص
إلى (دانيال هيت)؟ "SD6"الـ

327
00:32:51,279 --> 00:32:54,862
هل كذبتِ أبداً؟ ما هي
علاقتكِ بـ(دانيال هيت)؟

328
00:32:54,949 --> 00:32:56,942
.الفرع السرّي لوكالة المخابرات المركزية

329
00:32:57,035 --> 00:33:00,984
.إذا أُعتقِل شخص للسرقة وساعده آخرون

330
00:33:01,080 --> 00:33:03,156
هل يجب أن يكشف مساعديه؟

331
00:33:03,249 --> 00:33:05,076
.أجل

332
00:34:05,935 --> 00:34:09,268
.لا أعرف ماذا وضعت في ذلك الشيء

333
00:34:12,817 --> 00:34:15,652
.لا أفضّل أن أجعل هذا مؤلماً جدّاً

334
00:34:17,196 --> 00:34:20,731
أنا أيضاً. شكراً. أنا مسرورة
.لأننا على الرأي نفسه

335
00:34:20,824 --> 00:34:23,031
.هذا جيد

336
00:34:28,290 --> 00:34:31,161
لمن تعملين؟

337
00:34:34,004 --> 00:34:36,577
.لن أسألكِ مرة أخرى

338
00:34:39,092 --> 00:34:41,168
.حسناً

339
00:34:41,803 --> 00:34:43,677
.إحصل على قلم

340
00:34:49,477 --> 00:34:52,229
.دوّن هذا

341
00:34:52,313 --> 00:34:55,682
ي

342
00:34:55,775 --> 00:34:59,820
.ن-ض-ع

343
00:35:00,780 --> 00:35:02,358
حصلت على ذلك؟ -
.أجل -

344
00:35:02,448 --> 00:35:05,235
.حسناً. إعكس الحروف الآن

345
00:35:08,246 --> 00:35:10,737
.عضني

346
00:35:21,091 --> 00:35:25,089
لديّ أخبار سيئة لك يا
.رجل. أَنا عدوّك الأسوأ

347
00:35:25,179 --> 00:35:27,420
.لا أملك شيئاً لأخسره

348
00:35:41,862 --> 00:35:44,269
.هذا ليس صحيحاً بالضبط

349
00:35:45,323 --> 00:35:47,731
.لديكِ أسنان

350
00:35:58,836 --> 00:36:02,040
هذه الأسئلة ترنّ حتى الآن

351
00:36:02,131 --> 00:36:07,374
عندما تفقد شخصاً بسبب أعمال
.العنف الغير إنسانية

352
00:36:08,429 --> 00:36:12,213
.لكنّنا نسمعهم, يحاكونا في آذاننا

353
00:36:13,559 --> 00:36:15,219
لماذا؟

354
00:38:04,500 --> 00:38:07,952
.(أهلاً, أنا (سيدني -
.وأنا (داني). أنا لا أعيش هنا -

355
00:38:08,045 --> 00:38:10,536
.أترك رسالة. سأتصل بك لاحقاً

356
00:38:10,631 --> 00:38:13,585
.شكراً لك. لقد قصدت أن تقول شكراً لك

357
00:38:28,273 --> 00:38:30,147
.(أهلاً, أنا (سيدني

358
00:38:30,234 --> 00:38:32,226
.أترك لي رسالة

359
00:38:32,861 --> 00:38:34,735
.شكراً

360
00:38:47,917 --> 00:38:50,243
لقد أحبّت رجلاً

361
00:38:50,337 --> 00:38:52,662
.وفقدته

362
00:38:52,756 --> 00:38:55,246
.ليس هذا موضوعاً جديداً في الأدب

363
00:38:55,341 --> 00:38:58,176
.لكنّه يبدو لكي يكون أحد الأشياء المفضلة

364
00:38:58,261 --> 00:39:00,253
على سبيل المثال

365
00:39:00,346 --> 00:39:04,344
ما الذي ساهم به (تينيسن) في هذا الموضوع؟

366
00:39:04,434 --> 00:39:08,514
عمله تقريباً قديم الطراز

367
00:39:08,604 --> 00:39:13,017
لكنّني أودّ لو تهتمون
.لتكتشفوا هذا الموضوع

368
00:39:13,109 --> 00:39:16,478
...يبدو ذلك... يبدو ليكون

369
00:39:26,872 --> 00:39:28,746
.(سيد)

370
00:39:31,877 --> 00:39:34,368
هل تحتاجين إلى توصيلة؟ -
.لا، شكراً -

371
00:39:34,463 --> 00:39:36,669
.أنا ذاهبة فقط إلى المكتبة

372
00:39:38,633 --> 00:39:40,959
كيف كان حالك؟

373
00:39:41,052 --> 00:39:43,045
جيداً, وأنتِ؟

374
00:39:43,138 --> 00:39:45,463
.جيد. أفضل

375
00:39:46,516 --> 00:39:49,387
.شكراً على الزهور. لقد كانت جميلة

376
00:39:50,645 --> 00:39:53,266
.إسمعي. بدأ صبر (سلون) ينفذ

377
00:39:53,982 --> 00:39:56,603
.لقد إعطوكِ شهراً. وصارت ثلاثة

378
00:39:56,693 --> 00:40:01,189
.(لقد تكلّمت مع (سلون -
.ويبدو أنّ كلامكْ لم يعجبه -

379
00:40:01,280 --> 00:40:04,614
أعرف أنّهم أرسلوك لكي
.أعود. أنا آسفة

380
00:40:05,410 --> 00:40:07,735
.لا أستطيع الآن فقط

381
00:40:07,829 --> 00:40:12,371
بنوا "FTL"لقد قالوا كلمةً بأنّ الـ
.جهاز (مولير). (سلون) يريده

382
00:40:12,458 --> 00:40:14,367
.ليسوا بحاجة لي -
.قالوا بأنّهم يحتاجونكِ -

383
00:40:14,460 --> 00:40:17,745
.(أخبرهم ليتصلوا بـ(كونتيرو -
.(مات (كونتيرو -

384
00:40:18,714 --> 00:40:21,501
حصلنا على المعلومات يوم الخميس. (سيد)؟

385
00:40:23,385 --> 00:40:27,003
إنّهم يحتاجون لنشاطكِ، وإن لم يثقوا

386
00:40:27,097 --> 00:40:29,553
في شخص ما مثلكِ

387
00:40:29,641 --> 00:40:31,800
.فسيعالجون هذه المشكلة

388
00:40:37,065 --> 00:40:39,188
.أنا آسفة حقاً

389
00:40:41,736 --> 00:40:44,654
.أراك لاحقاً -
سيد)؟) -

390
00:42:53,531 --> 00:42:55,903
مرحباً؟

391
00:42:55,992 --> 00:42:59,076
.فرانسي)، مرحباً) -
هل تريدين أن تسمعين عن أسوأ يوم إطلاقاً؟ -

392
00:42:59,162 --> 00:43:00,953
هل يمكنكِ أن تتصلي بهاتفي الخلوي؟

393
00:43:01,039 --> 00:43:04,906
.لا يمكنني أن أسمعكِ بالكاد -
.فقط إتصلي بي حالاً -

394
00:43:05,001 --> 00:43:07,408
.حسناً

395
00:44:13,150 --> 00:44:15,688
.أدخلي

396
00:44:16,320 --> 00:44:18,277
أبي؟

397
00:44:20,699 --> 00:44:22,822
!الآن

398
00:44:34,046 --> 00:44:35,706
!أبي, لديك مسدس

399
00:44:37,382 --> 00:44:39,873
مرحباً؟ -
.سأتصل بكِ لاحقاً -

400
00:44:39,968 --> 00:44:42,803
لقد إتصلت مرتين. لن تصدقي
.هذا اليوم الذي مررت به

401
00:44:42,888 --> 00:44:44,548
.أنا, أيضاً

402
00:44:44,639 --> 00:44:47,011
.إثبتي -
أبي, ماذا تفعل؟ -

403
00:45:17,296 --> 00:45:20,380
.قد يكون هناك أخرون
.ضعي حزام مقعدكِ

404
00:45:20,466 --> 00:45:23,716
هناك العديد من الأشياء
.لن تفهميها الليلة

405
00:45:23,802 --> 00:45:27,006
الذي يجب عليكِ أن تفهميه هو أن
الوكالة لا تثق بكِ بعد الآن

406
00:45:27,097 --> 00:45:30,098
.وسيقتلونكِ مالم تسمعي ما أقوله

407
00:45:30,184 --> 00:45:32,425
مثلكِ تماماً ,"SD-6"أنا أعمل للـ

408
00:45:32,519 --> 00:45:34,678
.(سريّ في (جينينغز إيروسبيس

409
00:45:36,607 --> 00:45:40,474
سوف تغادرين الليلة. ستطيرين إلى
."فرنسا" بالإتصال عن طريق "سويسرا"

410
00:45:40,569 --> 00:45:43,605
ستتأخرين عند الجمارك لذا
.جلبت لكِ بعض الصحف الجديدة

411
00:45:43,697 --> 00:45:48,157
.إعتقدتك تاجر قطع طائرات -
.لم أكن. أبداً -

412
00:45:57,293 --> 00:46:00,994
تلك السيارة ستأخذكِ إلى
.المطار. عليّ أن أعود

413
00:46:01,089 --> 00:46:02,962
من أنت؟ -
.أدخلي إلى تلك السيارة -

414
00:46:03,049 --> 00:46:06,216
.سيذهبون خلال دقيقتين، معكِ أو بدونكِ

415
00:46:08,471 --> 00:46:12,718
ليس هناك وقت لكي لا تثقين بي. أنتِ
.لا تعرفين مع من تتعاملين

416
00:46:12,975 --> 00:46:17,222
ماذا يعني ذلك؟ بحق الجحيم
مع من أتعامل؟

417
00:46:20,608 --> 00:46:23,727
قبل حوالي عقد، صارت وحدة العملاء مستقلة

418
00:46:23,819 --> 00:46:25,610
الروس، الليبيون، الصينيون

419
00:46:25,696 --> 00:46:28,531
."تحالف الـ"12 -
ماذا تعرفين عنهم؟ -

420
00:46:28,615 --> 00:46:31,652
.إنّهم أعداء "أمريكا" المرتزقة

421
00:46:31,743 --> 00:46:37,283
قسم "SD-6"أنا أحدهم. ليس الـ
.منبثق من وكالة المخابرات المركزية

422
00:46:37,374 --> 00:46:39,995
.فرع تابع للتحالف "SD-6"الـ

423
00:46:41,461 --> 00:46:44,379
أنتِ تعملين للعدو الذي
.تعتقدين أنّكِ تعارضينه

424
00:46:44,464 --> 00:46:47,667
.ذلك مستحيل -
لماذا لم تكوني في "لينغالي"؟ -

425
00:46:47,759 --> 00:46:52,717
لقد كذبتي أيضاً. كلّ العملاء أصحاب
.المستويات الأقل كذبوا أيضاً

426
00:46:55,433 --> 00:46:58,054
.أنا أحاول مساعدتكِ هنا

427
00:46:58,144 --> 00:47:01,264
.إذا أنت تقول أنّني أعمل للأعداء -

428
00:47:02,523 --> 00:47:06,058
.وأنت هو العدو -
.سيدني)، هذه فرصتكِ الأخيرة) -

429
00:47:06,152 --> 00:47:08,228
.عليكِ الذهاب

430
00:47:13,909 --> 00:47:17,243
من أنت لتأتي لي وتتظاهر
وكأنّك أبيّ؟

431
00:47:17,329 --> 00:47:21,707
.إذا أردت مساعدتي, إبقَ بعيداً عنّي

432
00:47:40,477 --> 00:47:42,268
.حسناً

433
00:47:43,313 --> 00:47:45,389
.دعونا نحاول مرة أخرى

434
00:47:46,316 --> 00:47:48,772
لمن تعملين؟

435
00:47:50,904 --> 00:47:52,232
...أنا

436
00:47:59,245 --> 00:48:01,321
...أردت فقط أن أقول

437
00:48:03,624 --> 00:48:07,159
.إبدأ بأسنانك في الظهر، إن كنت لا تمانع

438
00:48:13,884 --> 00:48:15,960
!لا

439
00:48:28,232 --> 00:48:31,351
.أجل. إنتظر. دعني أسمع... لا

440
00:48:31,443 --> 00:48:34,278
...الصحيفة تعمل لك معروف. أجل

441
00:48:34,988 --> 00:48:37,111
أنا أعمل على العدّاد. هل تريد شيئاً؟

442
00:48:37,199 --> 00:48:39,606
لا. هل (ليف) بالداخل؟ -
ماذا تعتقد؟ -

443
00:48:39,701 --> 00:48:41,990
هل مازالت تعمل هنا؟ -
.لا آمل ذلك -

444
00:48:45,749 --> 00:48:50,126
قابلني على السطح؟ ممتاز. شخص ما
.أغلق سماعة الهاتف في وجهي

445
00:48:50,962 --> 00:48:53,038
إذاً حصلت على ساعة. هل تريد الذهاب للغداء؟

446
00:48:53,131 --> 00:48:56,381
ماذا حدث لوجهكِ؟ -
.أنا أحتاج إلى مساعدتك -

447
00:48:57,510 --> 00:49:00,048
هل أنتِ بخير؟ -
.لا يمكنني أن أشرح لك لذا لا تسأل -

448
00:49:00,138 --> 00:49:02,214
.عليك فقط أن تثِق بي

449
00:49:03,683 --> 00:49:04,928
.طبعاً

450
00:49:05,018 --> 00:49:08,268
أنا أحتاج إلى إحدى بطاقات إئتمان
.أختك. مع السماح بـ 3000 دولار

451
00:49:08,354 --> 00:49:10,263
سأدفع لها لاحقاً. هل يمكنك أن تحصل عليها؟

452
00:49:10,356 --> 00:49:13,273
سيد)، ما هذا؟ هل تدينين لشخص ما؟)

453
00:49:13,359 --> 00:49:15,150
.هناك شيء آخر

454
00:49:15,778 --> 00:49:18,695
هل تعرف أين تبقي (إيما) جواز سفرها؟

455
00:49:55,483 --> 00:49:58,318
كم عدد الحقائب التي ستأخذيها إلى (تايبيه)؟

456
00:49:58,403 --> 00:50:01,024
.هذه فقط. ما نوع أحمر شفاهكِ؟ أعجبني

457
00:50:01,114 --> 00:50:04,613
."أليكس جين لوكس"، "عنب كونكورد" -
.رائع كلياً -

458
00:50:04,701 --> 00:50:07,488
شكراً. هل لي أن أرى جوازكِ؟

459
00:50:07,578 --> 00:50:10,828
هل إستخدمتي هذا؟ أعتقد إنّه
خفيف جداً لي. ماذا تعتقدين؟

460
00:50:12,291 --> 00:50:13,951
.إنّه جميل -
.شكراً -

461
00:50:14,043 --> 00:50:15,241
نافذة أَو ممر؟

462
00:53:50,629 --> 00:53:53,546
.الحبّة التي أعطيتكِ إيّاها تخفف الألم

463
00:53:53,631 --> 00:53:58,377
يمكنني أن أخبركِ، لأنّكِ توقفتِ
.عن الصراخ بصوت عالي

464
00:53:59,387 --> 00:54:01,676
ذلك الدواء، على أيّة حال

465
00:54:01,764 --> 00:54:04,172
.يستمر مفعوله لساعتين

466
00:54:05,018 --> 00:54:06,809
...ولقد صارت

467
00:54:06,894 --> 00:54:08,768
.ساعتين، تقريباً

468
00:54:10,857 --> 00:54:12,730
...إذاً

469
00:54:13,359 --> 00:54:15,731
...لديكِ خيار

470
00:54:18,572 --> 00:54:20,482
...أيّ طريق

471
00:54:20,574 --> 00:54:22,318
.قادمين إليه

472
00:54:31,668 --> 00:54:33,910
أخبريني

473
00:54:34,004 --> 00:54:36,293
.ولديكِ فرصة أخرى

474
00:54:36,924 --> 00:54:39,165
.الوكالة

475
00:54:39,259 --> 00:54:42,758
.بصوتٍ أعلى -
.لا أستطيع -

476
00:54:45,265 --> 00:54:47,756
لمن تعملين؟

477
00:54:48,602 --> 00:54:51,935
.أنتِ... أيتها البنت الصغيرة الجميلة

478
00:55:28,974 --> 00:55:31,050
...لا... لا

479
00:57:40,435 --> 00:57:41,977
.يا رفاق

480
00:58:17,930 --> 00:58:19,839
أجل؟

481
00:58:21,517 --> 00:58:24,222
.أرسلها. الآن

482
00:58:24,645 --> 00:58:26,934
.(أجل, إحرص على إعلام (رافيل

483
00:58:59,471 --> 00:59:00,799
.أنا عائدة

484
00:59:01,973 --> 00:59:05,093
.حسناً -
.سآخذ أسبوع أجازة -

485
00:59:06,561 --> 00:59:08,684
.لديّ إمتحانات المنتصف

486
00:59:25,955 --> 00:59:28,362
هل يمكنني أن أساعدكِ؟

487
00:59:29,416 --> 00:59:32,168
.(أَحتاج للتحدث إلى مديركِ، السيد (ديفلن

488
00:59:32,836 --> 00:59:36,786
أنا آسفة. السيد (ديفلن) غير
موجود. هل تتركين رسالة؟

489
00:59:37,758 --> 00:59:40,331
.أخبريه بأنّ لديه دخول

490
00:59:44,514 --> 00:59:47,432
.(روكسان)، لدينا دخول للسّيد (دفلن)

491
00:59:48,727 --> 00:59:50,554
.نعم

492
00:59:56,609 --> 00:59:58,483
.تعالي معي, رجاءاً

493
01:00:04,367 --> 01:00:07,487
"وكالة المخابرات المركزية"

494
01:00:10,998 --> 01:00:13,287
هل قمت بالتقرير؟ -
.أعرف -

495
01:00:13,376 --> 01:00:15,582
.سأقوم به، أقسم لك. شكراً

496
01:00:20,174 --> 01:00:23,091
.هناك المزيد من القهوة وشيء للأكل

497
01:00:28,599 --> 01:00:31,932
(فقط أخبري السّيد (ويس
.إذا إحتجتي لأيّ شيء

498
01:00:32,019 --> 01:00:34,592
.قلم جديد. هذا يحتضر

499
01:00:36,648 --> 01:00:38,937
.شكراً

500
01:01:11,390 --> 01:01:14,308
.يمكن لهذا أن يكون مثيراً -
إذاً أنا في الداخل؟ -

501
01:01:15,102 --> 01:01:17,724
.ليس بعد. إنّهم يراجعون بياناتكِ

502
01:01:17,813 --> 01:01:20,435
.لقد... لقد كتبتي كثيراً -
.أعرف -

503
01:01:20,524 --> 01:01:22,932
.أقصد، إنّه كالحية الطويلة الشائكة

504
01:01:23,652 --> 01:01:26,487
ديفلن) يقول إنّه يمكن أن)
.يستغرق أسابيع للتحقيق

505
01:01:26,572 --> 01:01:30,023
لكن أنا أعرف أنّه يمكننا أن نستخدم
."SD-6"العميل المزدوج الآخر في الـ

506
01:01:30,659 --> 01:01:34,110
سنكون على اتصال. سأخرج من
.هنا، أبقي على السر

507
01:01:34,204 --> 01:01:36,778
لماذا هززتي برأسكِ؟ -
."لأنّك قلت "آخر -

508
01:01:36,874 --> 01:01:39,199
إذاً؟

509
01:01:39,293 --> 01:01:43,504
إذاً لو كان عندك آخر, لما
.أخبرتني أنّي تحت التحقيق

510
01:01:43,588 --> 01:01:47,918
.مالم تكن لديّ غريزة عنكِ -
.لا تملك ثنائي آخر -

511
01:01:48,009 --> 01:01:51,378
.قد يكون -
.لكنّك تريدني أن أعتقد أنّك تعمل -

512
01:01:51,471 --> 01:01:55,800
إذاً لو أهدف لكي أكون عميل
.ثلاثي، سأكتب تقريراً عن خروجي حيّة

513
01:01:55,892 --> 01:01:58,015
.للإخلال بتوازن وكالتي

514
01:01:59,229 --> 01:02:01,933
.لا أحاول العبث معكِ -
.سنرى -

515
01:02:03,274 --> 01:02:05,267
.لدي غريزة

516
01:02:13,493 --> 01:02:16,743
تحتاجين إلى طبيب أسنان. هل لديكِ واحد؟
.يمكنني أن أكتب لكِ إسماً

517
01:02:16,829 --> 01:02:19,035
.أنا بخير

518
01:02:21,333 --> 01:02:22,792
.سأعود حالاً

519
01:03:15,511 --> 01:03:19,758
.أردت أن أقول أنّي آسف -
.ليس عليك ذلك -

520
01:03:21,809 --> 01:03:24,514
.لقد عدت إلى العمل
.أظنّ أنّك تعرف ذلك

521
01:03:25,020 --> 01:03:27,179
.(لقد قصدت آسف بشأن (داني

522
01:03:28,274 --> 01:03:30,562
.لم يكن هناك شيء كان يمكنني فعله

523
01:03:30,651 --> 01:03:33,605
.أودّ أن أكون وحيدة, إن كنت لا تمانع

524
01:03:37,032 --> 01:03:39,238
.أعرف كيف هو الشعور لفقد شخص ما

525
01:03:39,326 --> 01:03:43,620
لا أدري لماذا تنتظر, لأننا
فقط في نفس الجانب

526
01:03:43,705 --> 01:03:49,328
فقط لأنّني أعرف الحقيقة
.الآن، هذا لا يغيّر شيء بيننا

527
01:03:51,421 --> 01:03:54,338
.أنا أتقبّل ما أفعله الآن لأنّه عليّ ذلك

528
01:03:56,843 --> 01:03:59,595
.ذلك لا يعني أنّه يجب أن أتقبّلك

529
01:04:05,810 --> 01:04:09,144
لقد سألت (ديفلن) إذا كان من
.الممكن أن آتي لأخبركِ عن نفسي

530
01:04:11,649 --> 01:04:14,566
.لقد تحقّقوا من بياناتكِ. أنتِ داخل الوكالة

531
01:04:17,280 --> 01:04:18,857
.لقد قرأت ما كتبتهِ

532
01:04:20,199 --> 01:04:24,362
.أنا أقدّر عدم ذكر إسمي. كان ذلك... لطفٌ منكِ

533
01:04:30,209 --> 01:04:31,917
.أنت عميل في وكالة المخابرات المركزية

534
01:04:32,711 --> 01:04:35,831
.(أنتِ لا تعرفين خطورة هذا (سيدني

535
01:04:35,923 --> 01:04:38,129
.فعل ما أفعله

536
01:04:39,176 --> 01:04:41,583
."أتمنى أن تتحدي "سويسرا

537
01:04:42,929 --> 01:04:46,548
كيف يمكنني أن أعرف أنّ ما تقوله هو الحقيقة؟

538
01:04:50,437 --> 01:04:53,722
أظنّ أنّه يجب علينا فقط أن نتعلم
.كيف نثق ببعضنا

539
01:05:32,144 --> 01:05:33,804
مرحباً؟

