1
00:00:01,040 --> 00:00:03,585
منذ سبع سنوات
(تم تعييني بال (س. د 6

2
00:00:03,710 --> 00:00:06,046
و الذي أخبروني أنه
فرع خفي للمخابرات الأمريكية

3
00:00:06,130 --> 00:00:07,840
دربوني لأصبح جاسوسة

4
00:00:07,923 --> 00:00:10,385
و حذروني من أخبر أحداً بما أفعل

5
00:00:10,426 --> 00:00:12,387
كنت أظنني أعمل مع الجهة السليمة

6
00:00:12,429 --> 00:00:15,391
(حتى أخبرت خطيبي عن ال(س.د 6

7
00:00:15,474 --> 00:00:16,517
و قتلوه

8
00:00:16,601 --> 00:00:18,144
عندها فقط عرفت الحقيقة

9
00:00:18,228 --> 00:00:21,356
أن (س.د 6) جزء من العدو الذي ظنتني أحاربه

10
00:00:21,398 --> 00:00:22,900
و الآن أنا عميلة مزدوجة

11
00:00:22,983 --> 00:00:25,904
أعمل مع المخابرات الأمريكية الحقيقية
(للإيقاع ب(س.د 6

12
00:00:25,945 --> 00:00:27,906
حيث حليفي الوحيد هو عميل مزدوج آخر

13
00:00:27,948 --> 00:00:29,658
رجل بالكاد أعرفه

14
00:00:29,742 --> 00:00:31,076
أبي

15
00:00:33,413 --> 00:00:36,875
يبدو أنه إبان الحرب الباردة
تمت تهريب ست قنابل نووية جاهزة للانفجار

16
00:00:36,959 --> 00:00:40,213
إلى الولايات المتحدة و دفنها هناك

17
00:00:40,296 --> 00:00:42,132
عندما التقط (س.د 6) سلاحنا النووي

18
00:00:42,215 --> 00:00:44,301
(وضعوه على متن طائرة ل(مصر

19
00:00:44,426 --> 00:00:46,262
(لقد باعوه ل(عوني حسان

20
00:00:46,303 --> 00:00:48,055
ستذهبين للقاهرة
أخبرني (ديفلين) بهذا

21
00:00:48,097 --> 00:00:49,891
نعم، أحتاج لمساعدتك

22
00:00:49,933 --> 00:00:52,561
لا يمكن أن يعرف مكتب (س.د 6) أنها وجهتي

23
00:01:02,281 --> 00:01:04,492
أنا أمسك اللب

24
00:01:15,714 --> 00:01:17,967
أنا أحمل ما يكفي من البلاتين

25
00:01:18,050 --> 00:01:20,970
لإذابتنا في 48 ساعة

26
00:01:21,054 --> 00:01:23,390
ضعيه أرضاً

27
00:01:23,473 --> 00:01:24,808
إن وضعته أرضاً ستقتلني

28
00:01:24,892 --> 00:01:26,352
الآن

29
00:01:26,435 --> 00:01:28,605
سأعد حتى واحد

30
00:01:30,023 --> 00:01:31,525
حسناً

31
00:01:47,085 --> 00:01:49,046
(أنتِ تتأخرين يا (سيدني

32
00:01:51,257 --> 00:01:53,760
ولا أحب الأوراق المتأخرة

33
00:01:53,844 --> 00:01:56,138
حسناً، أتعلم؟
وجهة نظر جيدة

34
00:01:56,180 --> 00:01:59,517
لا يجب، لكن عندي عذر جيد حقاً

35
00:01:59,559 --> 00:02:03,564
حسناً، كنت في رحلة عمل
و تأجلت رحلتي

36
00:02:05,650 --> 00:02:08,361
معي القنبلة و مستعدة لنزع الفتيل

37
00:02:08,403 --> 00:02:09,363
الوقت المقدر للوصول دقيقتين

38
00:02:09,404 --> 00:02:11,115
ربما لن يمكنني الصمود لدقيقتين

39
00:02:11,198 --> 00:02:13,242
لأذكرك، لقد أوضحت في منهجي

40
00:02:13,326 --> 00:02:16,079
أنه يمكنني استقبال الأوراق
عبر البريد الالكتروني

41
00:02:16,162 --> 00:02:17,915
إن تعذر تسليمها لي مباشرةً

42
00:02:18,040 --> 00:02:19,708
عندك بريد الكتروني، صحيح؟

43
00:02:19,834 --> 00:02:22,295
نعم، لكن لن تصدق ما حدث

44
00:02:22,378 --> 00:02:25,340
كانت الكهرباء مقطوعة
حيث كنت أقيم

45
00:02:25,757 --> 00:02:27,051
حقاً

46
00:02:35,227 --> 00:02:36,479
حسناً، توقفي

47
00:02:36,562 --> 00:02:38,523
أقدر مشاكل

48
00:02:38,565 --> 00:02:41,485
دارسة بالجامعة على عمل طوال اليوم

49
00:02:41,568 --> 00:02:44,113
لكن يبدو لي أن عملك يعطلك

50
00:02:44,196 --> 00:02:45,531
عن دراستك

51
00:02:45,573 --> 00:02:47,492
(اعترفي الآن يا (سيدني

52
00:02:47,576 --> 00:02:48,952
أنتِ تفشلي في التوفيق بينهما

53
00:03:05,180 --> 00:03:08,434
عملي مجرد غاية

54
00:03:08,476 --> 00:03:11,980
حصتك تجعلني أشعر أنه ربما يوم

55
00:03:12,064 --> 00:03:14,817
سأتمكن من تحقيق المزيد بحياتي

56
00:03:16,402 --> 00:03:18,780
اللفافة سليمة

57
00:03:20,032 --> 00:03:22,034
عُلِم

58
00:03:22,118 --> 00:03:24,871
حسناً

59
00:03:24,954 --> 00:03:26,373
أنتظر منك الورق الخميس القادم

60
00:03:26,456 --> 00:03:28,000
أظن أنه لا توجد مشكلة

61
00:03:28,125 --> 00:03:30,962
لا، على الإطلاق
حسناً، شكراً جزيلاً لك

62
00:03:36,385 --> 00:03:38,304
(سلون)

63
00:03:38,304 --> 00:03:40,557
متأكدة؟

64
00:03:44,228 --> 00:03:46,063
ما رأيك بيوم الجمعة؟

65
00:04:15,349 --> 00:04:17,226
(ما يحيرني أن (تشارلي

66
00:04:17,310 --> 00:04:19,437
(جاءه هذا العرض الرائع من (فلمنج ليترمان

67
00:04:19,521 --> 00:04:22,232
(إنها أكبر شركة محاماة في (لوس أنجلوس

68
00:04:22,316 --> 00:04:23,525
لكن (تشارلي) ليس متحمساً؟

69
00:04:23,567 --> 00:04:24,652
إنه غريب قليلاً

70
00:04:24,694 --> 00:04:26,070
لا يريد التحدث بالأمر أبداً

71
00:04:26,154 --> 00:04:28,949
لا يتفاخر
ألم تكوني لتفخري في مكانه؟

72
00:04:29,032 --> 00:04:31,160
أنا كنت سأفعل
لم أكن لأتوقف عن التحدث عن نفسي

73
00:04:31,243 --> 00:04:32,912
إن أرادتني شركة

74
00:04:33,037 --> 00:04:35,707
تذكري فقط أنكِ و (تشارلي) من أصول مختلفة

75
00:04:35,832 --> 00:04:39,253
في عائلته كلها
هو أول جيل يدخلة الكلية

76
00:04:39,336 --> 00:04:40,546
هذا صحيح

77
00:04:40,588 --> 00:04:43,091
ناهيكِ عن كلية الحقوق
إنه متوتر حتماً

78
00:04:43,174 --> 00:04:45,510
إنه خائف على الأرجح

79
00:04:45,552 --> 00:04:46,971
هذا ما قاله أبي

80
00:04:47,054 --> 00:04:48,639
اتصلت به ليلة أمس
لأسأله عن رأيه

81
00:04:48,723 --> 00:04:50,141
(فقال: "اهدأي يا (ميسي

82
00:04:50,225 --> 00:04:51,643
أنتِ تخلقين مشكلة من لا شيء

83
00:04:51,726 --> 00:04:53,437
"تشارلي) فتى طيب)

84
00:04:53,520 --> 00:04:54,688
والدك محق

85
00:04:54,730 --> 00:04:56,274
إنه غريب فقط هذا الشعور

86
00:04:56,357 --> 00:04:59,152
أن من تحب لا يخبرك
بكل شيء

87
00:05:01,029 --> 00:05:03,407
لا أصدق أنه يمكنك استشارة والدك

88
00:05:03,532 --> 00:05:05,577
لا أتخيل فقط

89
00:05:05,702 --> 00:05:08,413
أسوأ شيء هو أن يكون لديكِ
أب محق دائماً

90
00:05:08,497 --> 00:05:11,751
لا، ليس أسوأ شيء

91
00:05:13,795 --> 00:05:17,591
لقد قابلت والدي الأسبوع الماضي

92
00:05:17,633 --> 00:05:18,843
أين؟

93
00:05:18,926 --> 00:05:21,805
أثناء التسوق

94
00:05:21,888 --> 00:05:24,182
كان موقفاً خالياً

95
00:05:24,266 --> 00:05:25,809
لم يكن خالياً
بل كان مليئاً في الواقع

96
00:05:25,893 --> 00:05:28,312
مليء بالإحراج و التوقفات السخيفة

97
00:05:28,396 --> 00:05:30,857
لا أعرف

98
00:05:30,941 --> 00:05:33,402
...إن والدك فقط

99
00:05:35,363 --> 00:05:37,157
إنه والدك

100
00:05:37,282 --> 00:05:40,202
أريد ألا تسير الأمور هكذا بعد الآن

101
00:05:40,285 --> 00:05:42,622
سأمت هذا

102
00:05:42,705 --> 00:05:44,123
يواتني دائماً هذا الشعور

103
00:05:44,207 --> 00:05:50,756
بأنه ربما تكون هناك علاقة بيني و بين أبي

104
00:05:50,840 --> 00:05:53,301
أنه يمكن أن تبدأ الأمور في التحسن

105
00:05:54,594 --> 00:05:56,555
تعرفين رأيي في والدك

106
00:05:57,932 --> 00:05:59,308
أعرف

107
00:05:59,392 --> 00:06:01,353
اسمعي، إن وجدتي في قلبك

108
00:06:01,436 --> 00:06:02,896
ما يجعلك تسامحينه على سلوكه

109
00:06:02,980 --> 00:06:04,648
الذي كان يسلكه طوال حياته

110
00:06:04,690 --> 00:06:07,360
و الذي أجده مستحيلاً و لا يمكنني
القيام به أبداً

111
00:06:07,443 --> 00:06:10,072
ربما يكون عليكِ أن تبذلي مجهوداً حقيقياً

112
00:06:10,155 --> 00:06:12,116
كيف يبدأ شيء كهذا؟

113
00:06:12,241 --> 00:06:14,410
عندي أسئلة كثيرة

114
00:06:14,494 --> 00:06:15,954
يمكنك الاتصال به

115
00:06:15,995 --> 00:06:18,248
لن أعيد علاقتي بأبي على الهاتف

116
00:06:18,332 --> 00:06:19,333
حسناً، اذهبي لمكان عمله

117
00:06:19,458 --> 00:06:22,837
اذهبي لمصنع الطائرات
أو أينما يعمل و تحدثي

118
00:06:24,255 --> 00:06:26,008
أنتِ متحدثة جيدة

119
00:06:35,603 --> 00:06:36,687
أبي

120
00:06:37,772 --> 00:06:39,566
(سيدني)
ماذا تفعلين هنا؟

121
00:06:39,649 --> 00:06:41,860
كان يمكن أن أتصل
...لم أعرف فقط إن كان هذا

122
00:06:41,902 --> 00:06:43,654
لا يجب أن تكوني هنا

123
00:06:43,737 --> 00:06:46,616
أخبرتك أنه لدي أسئلة كثيرة

124
00:06:46,699 --> 00:06:48,744
إنها تبقيني مستيقظة ليلاً

125
00:06:48,869 --> 00:06:49,912
تناولي حبوباً إذاً

126
00:06:50,037 --> 00:06:53,166
أبي، أكنت تعرف أن مكتب (س. د 6) سيعينني؟

127
00:06:53,207 --> 00:06:54,626
هل ساعدت؟

128
00:06:54,709 --> 00:06:56,002
ليس هذا الوقت المناسب

129
00:06:56,044 --> 00:06:57,546
أريد إذاً أن أحدثك عن أمي

130
00:06:57,588 --> 00:06:59,882
أكان مجرد حادث

131
00:06:59,965 --> 00:07:02,761
أم أخبرتها عما تفعل

132
00:07:02,844 --> 00:07:04,262
مثلما أخبرت (داني)؟

133
00:07:04,346 --> 00:07:07,224
انظري أين أنتِ
أنتِ مكشوفة

134
00:07:07,266 --> 00:07:08,601
أبي، أرجوك

135
00:07:08,684 --> 00:07:11,104
لا تأتي هنا ثانيةً
أبداً

136
00:07:18,405 --> 00:07:21,366
الجهاز الذي سحبتي من (تايباي) الشهر الماضي

137
00:07:21,450 --> 00:07:22,952
لازال رهن التحليل

138
00:07:23,077 --> 00:07:25,079
يحاولون اكتشاف وظيفته

139
00:07:25,204 --> 00:07:26,539
و كيف يعمل

140
00:07:26,581 --> 00:07:30,085
في ذلك الوقت أخبرتكم أن
أوسكار مولر) هو المصمم)

141
00:07:30,169 --> 00:07:33,423
في الواقع، كان (مولر) مجرد أكاديمي

142
00:07:33,506 --> 00:07:36,260
عالم سرق تخطيطات غيره

143
00:07:36,343 --> 00:07:39,138
و ترجمها إلى خطط بنائية عملية

144
00:07:39,221 --> 00:07:40,306
و جمعها كلها

145
00:07:40,390 --> 00:07:41,558
من المصمم؟

146
00:07:41,599 --> 00:07:43,852
(رجل يدعى (ميلو رامبالدي

147
00:07:43,936 --> 00:07:45,270
لم أسمع عنه من قبل

148
00:07:45,312 --> 00:07:47,273
هذا لا يدهشني

149
00:07:47,356 --> 00:07:49,526
لقد مات عام 1946 م

150
00:07:49,609 --> 00:07:53,739
كان (رامبالدي) رئيس المهندسين
المعماريين لأسكندر السادس

151
00:07:53,823 --> 00:07:54,907
حرم على الكنيسة لنشاطه المعادي لها

152
00:07:54,991 --> 00:07:57,911
و حكموا عليه بالموت لاقتراحه يوماً

153
00:07:57,953 --> 00:08:01,582
أن العلم سيمكننا من معرفة الإله

154
00:08:02,667 --> 00:08:05,295
(بعد وفاة (رامبالدي
تمزق معمله

155
00:08:05,378 --> 00:08:08,132
و تمت المتاجرة بخططه و مخططاته

156
00:08:08,173 --> 00:08:09,759
مقابل لا شيء

157
00:08:09,842 --> 00:08:11,219
للقرون الخمسة القادمة

158
00:08:11,302 --> 00:08:13,555
تمت بعثرة أعماله حول العالم

159
00:08:13,638 --> 00:08:17,184
لا يعرف أحد بالضبط ما تبقى
و هو أمر ليس جيداً

160
00:08:17,268 --> 00:08:19,354
لأن في مارس الماضي
مؤرخة روسية

161
00:08:19,437 --> 00:08:22,149
وقع بين يديها إحدى تصميمات
رامبالي) المبكرة)

162
00:08:22,232 --> 00:08:26,946
...تعرفت شيئاً كان يشبه كثيراً

163
00:08:27,030 --> 00:08:28,323
الترانزستور

164
00:08:28,406 --> 00:08:31,452
لا أفهم
أتفهم أنت؟

165
00:08:31,577 --> 00:08:35,081
يبدو أن (رامبالدي) كان رسولاً

166
00:08:35,164 --> 00:08:40,212
(حصلنا على واحدة من ملاحظاته من (سان لازارو

167
00:08:40,296 --> 00:08:42,507
هذه هي نتائج التحليل

168
00:08:45,260 --> 00:08:47,179
نموذج أولي"

169
00:08:47,262 --> 00:08:49,682
"لجهاز اتصال محمول

170
00:08:49,765 --> 00:08:52,227
كان يرسم تخطيطات للهاتف المحمول

171
00:08:52,310 --> 00:08:53,687
في زمن الإمبراطورية العثمانية

172
00:08:53,729 --> 00:08:55,689
هيا -
أمر سخيف، صحيح؟ -

173
00:08:55,773 --> 00:08:58,902
أنت تعرفني
أنا لست رجلاً متطوراً

174
00:08:59,027 --> 00:09:01,029
لا أؤمن بقوة الأهرامات

175
00:09:01,113 --> 00:09:03,073
لست من محبي الجرانولا

176
00:09:03,198 --> 00:09:05,451
و هذا يجعلني أدير عينيَّ

177
00:09:05,535 --> 00:09:07,495
ثم وقعت عيناي على هذا

178
00:09:07,579 --> 00:09:10,791
كتب عام 1489 م

179
00:09:10,874 --> 00:09:12,877
كتب (رامبالدي) كود آلة

180
00:09:12,960 --> 00:09:16,381
في الواقع، إن سمحتم لي
إنه ليس كود آلة على الأرجح

181
00:09:16,423 --> 00:09:18,968
...أعني، مبدأ الصفر موجود من

182
00:09:19,051 --> 00:09:20,595
حسناً، إنه يسبق عهد المسيح

183
00:09:20,678 --> 00:09:22,639
النظام الرقمي موجود منذ قبل هذا

184
00:09:22,722 --> 00:09:25,934
في الواقع، استخدم (بطليموس) الأصفار
كعلامات ترقيم

185
00:09:26,018 --> 00:09:28,312
و في الكتابات الهندية، الصفر هو مفهوم روحي

186
00:09:28,396 --> 00:09:29,480
أكثر مما هو رقم

187
00:09:29,564 --> 00:09:31,024
بالطبع عندما أذكر الهنود

188
00:09:31,107 --> 00:09:32,693
...لا أقصد الذين يحملون الأسهم و ينحنون

189
00:09:32,818 --> 00:09:34,653
(شكراً لك يا (مارشال

190
00:09:35,988 --> 00:09:37,323
لا نعرف ما هي

191
00:09:37,407 --> 00:09:39,242
أصب (رامبالدي) أولوية لنا

192
00:09:39,326 --> 00:09:41,912
نريد أن نعرف ما هو قبل أي شخص

193
00:09:41,996 --> 00:09:43,831
هل حاولت متابعة التسلسل؟

194
00:09:43,915 --> 00:09:45,375
غير كامل

195
00:09:45,416 --> 00:09:47,043
التسلسل الكامل تم كتابته

196
00:09:47,085 --> 00:09:49,213
(على ظهر اثنين من مخطوطات (رامبالدي

197
00:09:49,254 --> 00:09:51,382
معنا واحدة
و الأخرى

198
00:09:51,465 --> 00:09:53,051
في المجموعة السرية لهذا الرجل

199
00:09:53,134 --> 00:09:57,181
(إدواردو بينيجاس)
رأسمالي أسباني، محب للسيارات

200
00:09:57,264 --> 00:09:59,100
و هو أيضاً يمتلك أكبر مجموعة

201
00:09:59,183 --> 00:10:01,436
(للفن الإباحي ب(مدريد

202
00:10:02,103 --> 00:10:06,066
و التي رأيتها حقيقة طريفة
أنا آسف

203
00:10:06,150 --> 00:10:08,236
تفاوضنا معه لشراء واحدة من التخطيطات

204
00:10:08,361 --> 00:10:10,614
و فجأة أعلى من السعر

205
00:10:10,697 --> 00:10:13,367
أعتقد أن أحدهم نبهه لقيمتها الحقيقية

206
00:10:13,450 --> 00:10:14,744
(نظنها (ك. ديريكتوريت

207
00:10:14,785 --> 00:10:17,539
لسوء الحظ هم يسعون لمحادثة
رامبالدي) هم الآخرون)

208
00:10:17,622 --> 00:10:21,126
محتمل أن (ك. ديريكتوريت) سرقت
(مفتاحاً من (بينيجاس

209
00:10:21,210 --> 00:10:23,463
قسم استكشاف بياناتنا يظن

210
00:10:23,504 --> 00:10:25,465
رغم عدم تأكدنا بعد

211
00:10:25,507 --> 00:10:27,092
أنه محاط طوال الوقت

212
00:10:27,134 --> 00:10:28,928
بنصف دستة حراس

213
00:10:28,969 --> 00:10:30,304
نحن نتحدث عن رجال

214
00:10:30,346 --> 00:10:32,640
دربوا بالقوات الخاصة الأسبانية

215
00:10:32,682 --> 00:10:34,309
لدينا أيضاً سبباً لنعتقد

216
00:10:34,393 --> 00:10:37,605
أن (بينيجاس) يحتفظ بالمفتاح معه
طوال الوقت

217
00:10:37,688 --> 00:10:39,440
لذا فالسؤال هو

218
00:10:39,524 --> 00:10:41,985
كيف سرقت (ك. ديريكتوريت) المفتاح؟

219
00:10:42,110 --> 00:10:43,070
(آنا)

220
00:10:45,615 --> 00:10:47,075
كانت (آنا)، صحيح؟

221
00:10:55,293 --> 00:10:57,879
لدى (إدواردو بينيجاس) مخطوطة

222
00:10:57,963 --> 00:11:00,424
(رسما (ميلو رامبالدي

223
00:11:03,887 --> 00:11:06,348
هناك رمزر سري على ظهرها

224
00:11:09,227 --> 00:11:11,688
س. د. 6) تريد هذا الرمز)

225
00:11:13,440 --> 00:11:15,901
المخطوطة في حقيبة

226
00:11:17,695 --> 00:11:20,073
و الحقيبة في قبو

227
00:11:20,782 --> 00:11:22,534
و القبو في الطابق العلوي

228
00:11:22,618 --> 00:11:25,329
(لمتحف سيارات يمتلكه (بينيجاس

229
00:11:26,539 --> 00:11:29,251
(لذا فسأذهب ل(مدريد

230
00:11:29,334 --> 00:11:31,420
ما هي مهمتي المضادة؟

231
00:11:33,214 --> 00:11:37,052
إذاً فهو 2000 كلمة أول أقل عن توالي الجينات

232
00:11:37,094 --> 00:11:39,138
في الكرنب المقاوم للفيروسات، صحيح؟

233
00:11:39,221 --> 00:11:40,973
و أدرك ببطء

234
00:11:41,057 --> 00:11:44,269
أنه ربما لا أمتلك زمام الأمور

235
00:11:44,394 --> 00:11:45,854
أي جزء؟

236
00:11:45,896 --> 00:11:49,108
فقط الخاص بتوالي الجينات

237
00:11:49,233 --> 00:11:51,111
في الكرنب المقاوم للفيروسات

238
00:11:51,194 --> 00:11:53,197
أليس بجريدتك مراسل علمي؟

239
00:11:55,449 --> 00:11:58,411
مرحباً

240
00:12:04,085 --> 00:12:06,087
حسناً، شكراًَ
سآتي

241
00:12:06,171 --> 00:12:07,422
آسف
أخطأت المكان

242
00:12:07,464 --> 00:12:08,757
شكراً جزيلاً -
إلى اللقاء -

243
00:12:08,799 --> 00:12:10,593
أنتِ مشغولة -
...من كان -

244
00:12:10,634 --> 00:12:13,430
هل أنتِ بخير؟
...عندما كنتي على الهاتف بدوتي

245
00:12:13,471 --> 00:12:14,681
(كان مالك العمارة التي بها (داني

246
00:12:14,764 --> 00:12:16,683
وجدوا بعض أشيائه في الجراج

247
00:12:16,767 --> 00:12:19,228
هل أنتِ بخير؟ -
نعم -

248
00:12:19,353 --> 00:12:22,399
أتريدينني أن أذهب؟
يمكنني إحضارها لكِ

249
00:12:22,482 --> 00:12:23,775
أتمانع؟

250
00:12:23,817 --> 00:12:26,278
يجب فقط أن أذهب للبنك ب(سان دييجو) الليلة

251
00:12:26,320 --> 00:12:27,488
لا تقلقي بشأن هذا

252
00:12:27,572 --> 00:12:29,532
انتهى الأمر -
شكراً -

253
00:12:30,951 --> 00:12:32,536
من اتصل إذاً؟

254
00:12:32,619 --> 00:12:34,163
رقم خاطيء

255
00:12:34,246 --> 00:12:36,541
كان يبحث عن مطعم بيتزا

256
00:12:39,044 --> 00:12:43,383
أتعلم، أظنني سأذهب لأركض
قليلاً قبل أن تأتي السيارة

257
00:12:49,098 --> 00:12:50,433
مرحباً

258
00:12:50,475 --> 00:12:53,311
(يريدك (ديفلين) أن تتبعي أوامر (سلون

259
00:12:53,436 --> 00:12:56,065
يبدو أننا نسعى خلف نفس الجزء
الناقص من الرمز

260
00:12:56,148 --> 00:12:57,483
أنت تمزح -
لا -

261
00:12:57,525 --> 00:12:59,110
تعرفونا بالفعل أمر (رامبالدي)؟

262
00:12:59,193 --> 00:13:01,863
لم أعرف
كانت الوكالة تعرف

263
00:13:01,947 --> 00:13:04,200
(دافنشي) يقابل (نوستراداموس)
لا أفهم حقاً

264
00:13:04,283 --> 00:13:06,411
(اخبر مدير المخابرات الأمريكية في (برسلونة

265
00:13:06,494 --> 00:13:07,954
ليعد منطقة تبادل معلومات

266
00:13:07,996 --> 00:13:09,539
في أسوأ الحالات سأشفر الرمز

267
00:13:09,623 --> 00:13:11,667
على هيئة أغنية رقمية
(و أتركه على برنامج (أوديو جالاكسي

268
00:13:11,750 --> 00:13:13,878
كيف عرف الروس بأمر (رامبالدي)؟

269
00:13:13,961 --> 00:13:15,588
أنت رجل المخابرات

270
00:13:17,758 --> 00:13:21,429
ماذا لديكِ لتخبريني به عن هذه المرأة
آنا إيسبينوسا)؟)

271
00:13:24,266 --> 00:13:26,727
(ولدت في (كوبا) و نشأت في (روسيا

272
00:13:26,810 --> 00:13:29,230
واحدة من آخر أطفال الحرب الباردة

273
00:13:29,313 --> 00:13:31,065
(ضابطة هامة في (ك. ديريكتوريت

274
00:13:31,149 --> 00:13:33,777
للأعمال القذرة و الإجراءات النشيطة

275
00:13:33,861 --> 00:13:35,029
منذ عام تقريباً

276
00:13:35,112 --> 00:13:36,989
(قابلت مصدر معلومات في (يوغوسلافيا

277
00:13:37,031 --> 00:13:40,202
قليل الأهمية، رجل مخابرات احتاج الأموال فقط

278
00:13:40,285 --> 00:13:42,079
سجلت (آنا) المحادثة كلها

279
00:13:42,162 --> 00:13:44,040
بميكروفون صغير من المبنى المجاور

280
00:13:44,081 --> 00:13:45,458
و كيف عرفتي؟

281
00:13:45,541 --> 00:13:47,878
لأنني كنت أصافحه ليرحل

282
00:13:47,919 --> 00:13:50,798
و فجرت مؤخرة رأسه ببندقية قناصة

283
00:13:50,881 --> 00:13:52,717
رغم أنها حصلت على ما جاءت لأجله

284
00:13:52,800 --> 00:13:55,595
كانت طريقتها لإخباري أنني
غير مؤهلة لهذا العمل

285
00:13:57,556 --> 00:13:59,517
احترسي هناك

286
00:13:59,558 --> 00:14:01,477
أراك عندما أعود

287
00:14:01,561 --> 00:14:03,021
لن تريني في الواقع

288
00:14:03,104 --> 00:14:06,776
سيعينوا ضابطاً كبيراً بدلاً مني

289
00:14:06,859 --> 00:14:10,238
يبدو أنه ليست لدي الخبرة
الكافية لأتولى أمرك

290
00:14:15,745 --> 00:14:18,832
سعدت حقاً بمقابلتك

291
00:14:18,915 --> 00:14:20,501
(حظاً سعيداً في (مدريد

292
00:14:23,921 --> 00:14:26,341
إنه أحمق
هذه المشكلة

293
00:14:26,424 --> 00:14:27,592
(و كذلك (دافينبورت

294
00:14:27,676 --> 00:14:29,595
...منغمسون تماماً في بيروقراطية

295
00:14:29,637 --> 00:14:30,763
نظام تعاملهم
أعلم

296
00:14:30,888 --> 00:14:31,973
أتعرف من سيأتي مكاني؟

297
00:14:32,098 --> 00:14:33,516
(نعم، (لامبرت -
(لامبرت) -

298
00:14:33,600 --> 00:14:35,060
أيمكنني أن أقول شيئاً؟

299
00:14:35,102 --> 00:14:39,315
و ليس كضابط زميل فقط
لكن كرجل ذكي جداً

300
00:14:39,398 --> 00:14:41,359
ماذا؟ -
لقد أدخلت عاطفتك في هذا الأمر -

301
00:14:41,443 --> 00:14:42,444
ليس ثانيةً

302
00:14:42,527 --> 00:14:44,154
واضح أنك مرتبط بهذه المرأة

303
00:14:44,238 --> 00:14:45,447
هذا ردك على كل شيء

304
00:14:45,531 --> 00:14:47,283
...إن كنت تدفع لي لأحلل نفسيتك

305
00:14:47,325 --> 00:14:48,868
اصمت
توقف

306
00:14:48,952 --> 00:14:50,912
سأقول أنك تغار

307
00:14:50,996 --> 00:14:53,541
من (لامب)، لحظة من فضلك
ربما هو ضابط كبير لكن عقله صغير، صدقني

308
00:14:53,624 --> 00:14:56,419
و الآن سيقابل (سيدني) كل أسبوع
و هذا يدفعك للجنون

309
00:14:56,461 --> 00:14:58,380
ليس لهذا علاقة بي -
بل له -

310
00:14:58,463 --> 00:14:59,548
لا

311
00:15:10,728 --> 00:15:12,689
(ستذهب ل(مدريد

312
00:15:12,772 --> 00:15:14,399
(هناك تلك العميلة ب(ك. ديريكتوريت

313
00:15:14,483 --> 00:15:16,360
غاية في الخطورة

314
00:15:16,443 --> 00:15:19,531
(أنا خائف على (سيدني

315
00:15:19,614 --> 00:15:24,328
أعرف أنني خارج القضية
لكن أريد عودتها

316
00:15:28,041 --> 00:15:30,043
لا يوجد بيدك ما تفعله

317
00:15:30,127 --> 00:15:33,923
لا تعرف حتى إن كانت هذه العميلة
(ستوجد في(مدريد

318
00:15:34,006 --> 00:15:35,258
لم القلق إذاً؟

319
00:15:39,179 --> 00:15:42,016
مــدريــد

320
00:16:05,044 --> 00:16:09,007
لقد كتبت الكثير حقاً
عن الفتاة (بريستو) هذه

321
00:16:09,049 --> 00:16:12,011
أهناك ما يجب أن أعرفه عنها غير ذلك؟

322
00:16:13,346 --> 00:16:15,098
أظنك ستجد أن (سيدني) متمكنة

323
00:16:15,223 --> 00:16:17,059
من التحدث عن نفسها

324
00:16:17,935 --> 00:16:20,021
انظر لها

325
00:16:20,104 --> 00:16:22,816
مثيرة جداً

326
00:16:29,574 --> 00:16:31,201
حسناً، ستذهبين ل(مدريد) الليلة

327
00:16:31,284 --> 00:16:34,079
سيكون جامع الأموال بمتحف (فيتا) للسيارات

328
00:16:34,121 --> 00:16:36,666
عليكِ أن ترتدي زياً جميلاً
زياً مثيراً

329
00:16:36,749 --> 00:16:40,712
ربما تودين ارتداء هذا العقد؟

330
00:16:40,796 --> 00:16:42,381
اللآليء نسيح زجاجي

331
00:16:42,423 --> 00:16:45,677
هذا أفضل لنقل الاهتزازات
من حنجرتك

332
00:16:45,760 --> 00:16:48,055
للميكروفون داخل القلادة

333
00:16:48,972 --> 00:16:52,060
ربما تريدين التجربة

334
00:16:52,143 --> 00:16:54,813
يمكنني تجربتها لكِ

335
00:16:54,896 --> 00:16:57,316
...لن يتماشى مع

336
00:16:57,399 --> 00:16:59,527
سيدتي

337
00:17:01,821 --> 00:17:03,282
شكراً

338
00:17:05,034 --> 00:17:06,285
دخلت

339
00:17:06,369 --> 00:17:07,954
علم

340
00:17:08,037 --> 00:17:10,290
العام الماضي
أقرض (بينيجاس) بعض الأموال

341
00:17:10,373 --> 00:17:13,252
(للقاعدة شبه العسكرية ب(كولومبيا

342
00:17:13,294 --> 00:17:15,213
لم تناسب الغوريللات جيداً

343
00:17:15,296 --> 00:17:17,382
سيكون الكل متوتراً الليلة

344
00:17:17,465 --> 00:17:19,051
لا مشكلة
يمكننا استغلال هذا

345
00:17:19,134 --> 00:17:22,972
لأن معنا عملة أسبانية عادية، صحيح؟

346
00:17:23,056 --> 00:17:24,975
خطأ
باعث موجات صوتية

347
00:17:26,226 --> 00:17:28,813
تأكدي فقط أن تسقطيه بجوار النافذة

348
00:17:58,974 --> 00:18:00,810
لقد دخلت (آنا) الحفلة

349
00:18:02,103 --> 00:18:03,688
(احترسي يا (سيد

350
00:18:05,190 --> 00:18:07,109
لا أريد أن أخبرك بما تفعلين

351
00:18:07,192 --> 00:18:09,404
عندما تكونين بالساحة أو ما شابه

352
00:18:09,487 --> 00:18:11,072
(لكن الكشف عن (بروتوتايب

353
00:18:11,156 --> 00:18:14,410
سيكون وقتاً جيداً لتشغيل العملة

354
00:18:14,493 --> 00:18:15,453
لأنه رغم جاذبيتك

355
00:18:15,536 --> 00:18:17,705
سينظروا للسيارة لا عليكِ

356
00:18:17,789 --> 00:18:20,834
شركة (بينيجاس) للمركبات تفخر بتقديم

357
00:18:20,917 --> 00:18:25,715
(سيارتها الجديدة (بروتوتايب 627-110

358
00:18:32,306 --> 00:18:34,058
تأخذين هذا القلم

359
00:18:34,142 --> 00:18:36,436
قلم شكله طبيعي للكتابة

360
00:18:36,520 --> 00:18:39,982
اضغطي هذا ثم فجري

361
00:18:51,830 --> 00:18:54,083
و الآن القبو بالطابق العلوي

362
00:18:54,124 --> 00:18:57,253
لذا فيجب أن تتفادي كل كاميرات المراقبة

363
00:18:57,337 --> 00:18:59,297
لذا فمعي جهاز إرسال موجات رقمية
عن بعد

364
00:18:59,381 --> 00:19:02,218
...كل ما عليكِ هو زرعه في

365
00:19:02,259 --> 00:19:04,762
صندوق التوصيل المركزي في الطابق الأول

366
00:19:04,804 --> 00:19:06,264
ثم يمكن ل(ديكسون) رؤية إشارة الفيديو

367
00:19:06,389 --> 00:19:08,475
اللوحة المركزية
"صندوق التوصيل "أ

368
00:19:10,645 --> 00:19:11,604
تباً

369
00:19:11,646 --> 00:19:13,606
ماذا؟ -
جاءت (آنا) هنا قبلي -

370
00:19:13,690 --> 00:19:15,484
لذا فأوقفت نظام الأمن

371
00:19:15,567 --> 00:19:16,485
جهاز إرسال الموجات؟

372
00:19:16,568 --> 00:19:19,071
نعم، مما يعني أن معها دعم

373
00:19:19,113 --> 00:19:21,074
(حسناً يا (سيد
اتركيه كما هو

374
00:19:21,116 --> 00:19:22,617
سنوقف إشارتهم

375
00:19:22,659 --> 00:19:25,287
لا نريد إطلاق الإنذار المركزي

376
00:19:25,371 --> 00:19:26,622
أترى (آنا) على أي شاشة؟

377
00:19:26,706 --> 00:19:28,583
ليس على أي من شاشات الإرسال

378
00:19:37,511 --> 00:19:39,596
إنها في المواسير

379
00:19:39,680 --> 00:19:42,225
أنا متجهة للمصاعد
هل أوقفت الكاميرات؟

380
00:19:42,308 --> 00:19:44,269
أعكس الإرسال الآن

381
00:20:00,789 --> 00:20:03,125
أستخدم كاسر الأقفال

382
00:20:33,453 --> 00:20:35,456
آنا) في القبو)

383
00:20:39,377 --> 00:20:41,922
سيتم فتح القبو بعد خمس ثوان

384
00:20:43,340 --> 00:20:44,842
ما المشكلة بكاسر الأقفال؟

385
00:20:44,926 --> 00:20:47,888
يحاولون حجب إشارتك
سأحاول إيجادهم

386
00:21:14,920 --> 00:21:16,965
(تم إغلاق المصعد يا (ديكسون

387
00:21:19,092 --> 00:21:20,344
لازال كاسر الأقفال عالقاً

388
00:21:20,427 --> 00:21:22,054
(انتظري يا (سيدني

389
00:21:22,138 --> 00:21:24,098
أراهم

390
00:21:31,441 --> 00:21:33,443
أسرع

391
00:21:33,526 --> 00:21:34,861
أسرع
إنهم قادمون

392
00:21:42,913 --> 00:21:43,956
عدنا ثانيةً

393
00:22:23,170 --> 00:22:24,422
أظنها تستقل الممر الشمالي

394
00:22:24,505 --> 00:22:25,715
سأحاول أن أسبقها

395
00:22:40,733 --> 00:22:42,986
أنا في طريقي للدراجة البخارية الآن

396
00:23:47,022 --> 00:23:48,816
(ستهرب يا (ديكسون

397
00:23:55,073 --> 00:23:56,408
(سيدني)

398
00:23:57,952 --> 00:23:59,913
(بالأعلى يا (سيد

399
00:24:03,459 --> 00:24:05,086
اعطني سلاحك -
(سيدني) -

400
00:24:05,169 --> 00:24:07,171
اعطني السلاح

401
00:24:19,395 --> 00:24:21,647
(مرحباً، أنا (ويل تيبين
(أنا صديق (سيدني

402
00:24:21,689 --> 00:24:23,691
طلبت مني أن آتي لأخذ بعض أشيائها

403
00:24:23,775 --> 00:24:25,777
هذه كلها

404
00:24:27,821 --> 00:24:29,949
هل قبضوا على أحدٍ بعد؟

405
00:24:30,783 --> 00:24:33,286
للقتل؟

406
00:24:33,328 --> 00:24:35,205
لا، ليس بعد

407
00:24:35,289 --> 00:24:36,499
ألديكِ أية فكرة

408
00:24:36,624 --> 00:24:38,459
منذ متى و كاميرا المرور هنا؟

409
00:24:38,501 --> 00:24:39,961
لا

410
00:24:46,511 --> 00:24:49,389
أتلتقط الكاميرا صورة كل ضوء أحمر

411
00:24:49,473 --> 00:24:51,517
أم فقط عندما تكون السيارة في التقاطع؟

412
00:24:51,600 --> 00:24:53,144
حقاً؟

413
00:24:53,227 --> 00:24:55,981
أيمكننا الحصول على كل صورة تم
التقاطها في الثامن من يونيو

414
00:24:56,022 --> 00:24:57,357
بين منتصف الليل و السادسة صباحاً

415
00:24:57,441 --> 00:24:59,652
في ركن (ألافيس) و (صن ست)؟

416
00:24:59,693 --> 00:25:02,238
حسناً، عظيم
أعيدوا الاتصال بي

417
00:25:02,322 --> 00:25:04,408
أتقاوم مخالفة؟

418
00:25:04,491 --> 00:25:06,535
أقسم بالله أن مقالة الجينات

419
00:25:06,660 --> 00:25:08,663
في طريقها حقاً لمكتبك هذه اللحظة

420
00:25:08,788 --> 00:25:10,331
حقاً؟ -
بشكل كبير -

421
00:25:10,457 --> 00:25:12,459
مع هذه المحادثة تقريباً

422
00:25:12,542 --> 00:25:16,506
من 2000 كلمة
كم كلمة كتبت؟

423
00:25:16,547 --> 00:25:17,715
بحساب كلمات العنوان؟

424
00:25:17,799 --> 00:25:21,595
ويل)، لا تجعلني أندم على تعيين)
موظفين في العشرينيات

425
00:25:28,854 --> 00:25:31,357
مرحباً، لا أعرف

426
00:25:31,399 --> 00:25:32,859
إن كنت أتحدث للشخص الصحيح

427
00:25:32,900 --> 00:25:35,445
لكن أريد استعارة مليون دولار

428
00:25:35,529 --> 00:25:38,199
(لكن ذاع صيت التوأم (أولسن
و أود الاستثمار

429
00:25:38,282 --> 00:25:41,411
ستحتاج لضمان
لا أظن أنه لديك

430
00:25:41,536 --> 00:25:43,246
هل رأيتي قميصي الأزرق فاتح؟

431
00:25:43,372 --> 00:25:44,623
أتعني الذي به راقصة (هاواي)؟

432
00:25:44,706 --> 00:25:46,208
نعم، رأيناه للأسف

433
00:25:46,333 --> 00:25:47,460
أهلاً بعودتك

434
00:25:47,543 --> 00:25:48,753
شكراً

435
00:25:48,837 --> 00:25:50,422
كيف كانت (سان دييجو)؟

436
00:25:50,505 --> 00:25:52,675
مملة
كيف كان المقال؟

437
00:25:52,758 --> 00:25:53,759
إنه ممل

438
00:25:53,843 --> 00:25:55,803
لا أعرف، ربما تكوني متعبة جداً

439
00:25:55,887 --> 00:25:57,639
لكن بعضنا سيتناول العشاء الليلة

440
00:25:57,722 --> 00:26:00,058
أود هذا
يمكنني أن أحظى ببعض المرح

441
00:26:00,100 --> 00:26:02,144
أتريد هذا في منزلي؟
سأطلب طعام

442
00:26:02,228 --> 00:26:03,730
عظيم
في السابعة؟

443
00:26:03,813 --> 00:26:05,774
ماذا عن السابعة و النصف؟ -
حسناً -

444
00:26:05,857 --> 00:26:08,611
من الأفضل أن أغلق السماعة قبل أن يفصلوني
و هو أمر لا يمكن تجنبه

445
00:26:08,694 --> 00:26:09,737
(ويل) -
نعم -

446
00:26:11,948 --> 00:26:13,617
لا شيء
...إنه فقط

447
00:26:13,742 --> 00:26:15,786
تسعدني العودة للوطن

448
00:26:18,039 --> 00:26:19,040
نعم

449
00:26:20,375 --> 00:26:21,918
أراكِ الليلة

450
00:26:21,918 --> 00:26:23,462
حسناً

451
00:26:30,929 --> 00:26:33,140
أحب أن أعلمك أنك ستسعدين
بالعمل معي

452
00:26:33,224 --> 00:26:35,018
حقاً؟

453
00:26:35,101 --> 00:26:37,354
...لا بد أنه كان

454
00:26:37,437 --> 00:26:40,191
...لا أعرف كيف أقول هذا

455
00:26:40,274 --> 00:26:42,944
(أمر محزن جداً عندما قتل (كيني

456
00:26:43,027 --> 00:26:45,363
لكن أريدك أن تعرفي أنه يمكنك أن تثقي بي

457
00:26:45,489 --> 00:26:48,242
أفهم هذا
أتعاطف معه

458
00:26:49,160 --> 00:26:51,120
(كان اسمه (داني

459
00:26:51,788 --> 00:26:52,998
داني)؟)

460
00:26:53,081 --> 00:26:54,500
نعم، بالطبع

461
00:26:54,583 --> 00:26:58,546
حسناً، ما حدث ل(داني) كان مأساوياً

462
00:26:58,630 --> 00:27:02,801
و رغم هذا لم تستسلمي

463
00:27:02,885 --> 00:27:04,762
(سيد (لامبرت
فهمت قصدك

464
00:27:04,845 --> 00:27:06,472
أهناك سبب لوجودي هنا؟

465
00:27:06,556 --> 00:27:10,686
أردت فقط تقديم نفسي

466
00:27:10,769 --> 00:27:13,523
و أرى وجه فتاتي قليلاً

467
00:27:16,026 --> 00:27:17,277
أردت التأكد

468
00:27:17,361 --> 00:27:19,822
أنه ليس لديكِ أي تساؤلات
...ربما يمكنني

469
00:27:19,864 --> 00:27:20,865
عندي تساؤل

470
00:27:20,948 --> 00:27:22,784
حقاً؟
تفضلي

471
00:27:22,867 --> 00:27:24,119
هل أنت مجنون؟

472
00:27:24,202 --> 00:27:25,954
أن تستدعيني هنا لتعارف؟

473
00:27:26,038 --> 00:27:29,000
لدى (س. د. 6) قسم وظيفته الأساسية

474
00:27:29,042 --> 00:27:31,711
تتبع عملائهم و تبليغهم
بأي نشاط مثير للريبة

475
00:27:31,795 --> 00:27:35,341
لذا ف"فتاتك" تخاطر بحياتها
و أنت تخاطر بحياتك

476
00:27:35,424 --> 00:27:36,843
كل مرة نرى بعضنا

477
00:27:36,884 --> 00:27:39,971
لذا فمن فضلك لا تكن ودوداً

478
00:27:42,725 --> 00:27:46,313
أحب روحك

479
00:27:47,898 --> 00:27:49,733
هذا مشجع

480
00:27:49,775 --> 00:27:50,735
هل انتهينا؟

481
00:27:50,776 --> 00:27:53,071
نعم يا عزيزتي
انتهينا

482
00:28:02,082 --> 00:28:03,917
لا، صدقوني

483
00:28:04,001 --> 00:28:06,379
أنا أعمى حقاً دون نظارتي

484
00:28:06,420 --> 00:28:08,756
نعم، أول يوم ذهلت لشقتي، حسناً؟

485
00:28:08,840 --> 00:28:09,925
اعطني اثنين

486
00:28:10,008 --> 00:28:11,552
كنت في المطبخ أتناول كورن فليكس

487
00:28:11,635 --> 00:28:13,596
لخمس دقائق حرفياً

488
00:28:13,637 --> 00:28:16,182
و أسمع أحد يسعل
فأرتدي نظارتي

489
00:28:16,266 --> 00:28:19,019
و إذا بثلاثة رجال يدهنون جداري

490
00:28:19,102 --> 00:28:20,604
نسيت تماماً أنهم قادمون

491
00:28:20,688 --> 00:28:21,856
هذا سيء

492
00:28:21,939 --> 00:28:23,775
لا، السيء أنه كان عارياً

493
00:28:23,816 --> 00:28:25,610
نعم -
عار -

494
00:28:25,735 --> 00:28:28,822
أنا منظف عار
إنه مطهر

495
00:28:28,948 --> 00:28:30,283
إنه يعشق إحراجي

496
00:28:30,324 --> 00:28:32,577
انتظر، انتظر
"عرف لنا مصطلح "منظف عار

497
00:28:32,619 --> 00:28:34,204
أنظف و أنا عار -
أرجوك، لا تحكي هذه القصة -

498
00:28:34,287 --> 00:28:37,416
أنظف شقتنا عارياً
أحب هذا، إنه مطهر

499
00:28:37,500 --> 00:28:39,252
إنه يعشق إحراجي

500
00:28:39,335 --> 00:28:41,171
سأرى هذا و أزيد الرهان بخمسة

501
00:28:41,254 --> 00:28:42,339
أنت تحاول خداعنا

502
00:28:42,422 --> 00:28:44,550
أنت أوضح شخص في العالم

503
00:28:44,633 --> 00:28:45,593
ماذا؟
أولاً

504
00:28:45,635 --> 00:28:49,014
أنا لا أغش في أسوأ الظروف

505
00:28:49,097 --> 00:28:51,475
أنت تزيد الرهان فقط عندما تغش

506
00:28:52,810 --> 00:28:53,811
لا، غير صحيح

507
00:28:53,853 --> 00:28:55,647
ثلاث أوراق متشابهة

508
00:28:57,858 --> 00:28:59,193
تباً

509
00:29:01,112 --> 00:29:02,488
عندما يغش (ويل) يكون واضحاً

510
00:29:02,572 --> 00:29:03,782
سأعود حالاً

511
00:29:03,907 --> 00:29:05,867
كيف لا يبدو عليكِ أبداً؟

512
00:29:07,453 --> 00:29:10,081
حسناً، حسناً
انتظري، انتظري

513
00:29:10,164 --> 00:29:11,249
ماذا تقولين؟

514
00:29:11,332 --> 00:29:13,794
كل كاميرات المرور كانت مغلقة هذه الليلة

515
00:29:13,835 --> 00:29:16,505
حسناً، لحظة

516
00:29:16,589 --> 00:29:18,633
(على بعد ميل من شقة (داني

517
00:29:18,716 --> 00:29:19,926
أهذا شيء طبيعي؟

518
00:29:20,010 --> 00:29:22,471
لا، لا يبدو لي شيئاً طبيعياً

519
00:29:22,513 --> 00:29:24,265
عندي مراجعة قانونية في السادسة صباحاً

520
00:29:24,348 --> 00:29:26,976
ربما يجب الرحيل مبكراً؟

521
00:29:27,018 --> 00:29:29,563
طبعاً
(شكراً لكِ يا (سيدني

522
00:29:31,190 --> 00:29:33,025
طابت ليلتك

523
00:29:33,151 --> 00:29:35,570
(إلى اللقاء يا (ويل -
(إلى اللقاء يا (ويل -

524
00:29:36,822 --> 00:29:39,116
(شكراً لكِ يا (جيني
شكراً

525
00:29:39,200 --> 00:29:41,327
هذا غريب، أليس كذلك؟

526
00:29:41,327 --> 00:29:43,246
نعم، حسناً

527
00:29:45,207 --> 00:29:47,501
ما الغريب؟

528
00:29:47,543 --> 00:29:50,046
هذه المقالة الغبية التي يجب أن أكتبها

529
00:29:51,465 --> 00:29:54,134
انظر لهذا

530
00:29:54,218 --> 00:29:56,053
لا أعرف ما بخمر التكيلا

531
00:29:56,137 --> 00:29:57,639
إنها كالقنبلة

532
00:29:57,722 --> 00:29:59,641
دائماً يواتني هذا الشوق

533
00:29:59,725 --> 00:30:01,185
أكثر من شوق حقاً

534
00:30:01,226 --> 00:30:04,689
عندما أشرب التكيلا
...تصبح المثلجات مثل

535
00:30:04,731 --> 00:30:05,940
كشراب غير كحولي؟

536
00:30:06,066 --> 00:30:08,735
كالهواء
كشيء ضروري

537
00:30:08,861 --> 00:30:10,988
في العام الأول للكلية لم أذهب لحفلات كثيرة

538
00:30:11,072 --> 00:30:13,825
حسناً، يمكنني القول أي حفلة
لكنني ذهبت لتلك الحفلة

539
00:30:13,908 --> 00:30:15,160
أذكر

540
00:30:15,243 --> 00:30:17,872
واتني هذا الدوار
كان من التكيلا بالتأكيد

541
00:30:17,955 --> 00:30:21,751
و فقدت الوعي

542
00:30:21,835 --> 00:30:24,755
كان أمراً مثيراً للشفقة

543
00:30:24,797 --> 00:30:27,258
ذهبت لهذا السوق التجاري

544
00:30:27,341 --> 00:30:29,928
اشتريت ثلاث علب من مثلجات الشيكولاتة

545
00:30:30,011 --> 00:30:32,097
يا إلهي
أستنتهي هذه القصة؟

546
00:30:32,181 --> 00:30:33,891
اصمت

547
00:30:41,942 --> 00:30:43,444
يا إلهي
هذا رائع

548
00:30:43,569 --> 00:30:44,738
أفضل كثيراً

549
00:30:44,821 --> 00:30:47,574
يجب أن تجربي هذا

550
00:30:47,616 --> 00:30:51,204
إنه خليط صاروخي من الشيكولاتة و المقرمشات

551
00:30:51,287 --> 00:30:52,747
و هو عبقري

552
00:30:52,789 --> 00:30:54,124
صحيح؟

553
00:30:55,626 --> 00:30:56,585
امسك

554
00:31:02,467 --> 00:31:03,844
شكراً

555
00:31:03,928 --> 00:31:04,929
آسفة

556
00:31:04,970 --> 00:31:06,097
لا، شكراً لكِ

557
00:31:06,139 --> 00:31:08,266
آسفة -
شكراً لكِ -

558
00:31:10,018 --> 00:31:12,563
هذا جيد

559
00:31:12,646 --> 00:31:15,650
لم يكن على قميصي ما يكفي من المثلجات

560
00:31:27,540 --> 00:31:31,962
سأضمك لعقلي

561
00:31:34,715 --> 00:31:35,966
و أرفع كأسي

562
00:31:36,050 --> 00:31:37,385
...يجب أن

563
00:31:37,468 --> 00:31:40,222
لأن في كل الحالات سأموت

564
00:31:41,849 --> 00:31:42,933
ولا واحد منكما

565
00:31:43,017 --> 00:31:44,644
...اسمع، أنا

566
00:31:44,727 --> 00:31:47,814
يساعدني على النوم

567
00:31:51,193 --> 00:31:54,113
واحد يحطم جسدي

568
00:31:54,197 --> 00:31:56,909
و الآخر يحطم روحي

569
00:31:58,035 --> 00:31:59,578
(ويل)

570
00:32:01,873 --> 00:32:04,334
تركت هذا الصندوق في سيارتي

571
00:32:06,003 --> 00:32:07,546
(إنه ل(داني

572
00:32:11,009 --> 00:32:13,387
سأحضره قبل أن أنساه

573
00:32:26,236 --> 00:32:27,988
لم يتمكن (مارشال) من نزع القفل

574
00:32:28,071 --> 00:32:30,908
إنه موصد بتكنولوجيا جديدة جداً

575
00:32:30,992 --> 00:32:33,411
جهاز داخلي سيدمر ما بداخله

576
00:32:33,495 --> 00:32:34,830
إن تم فتحه دون المفتاح الأصلي

577
00:32:34,913 --> 00:32:36,165
(أيمكنك العودة للعمل من فضلك يا (مارشال

578
00:32:36,248 --> 00:32:38,209
فقط للإيضاح
لم تفصلوني؟

579
00:32:38,292 --> 00:32:39,794
عد للعمل لا تعني أنك مفصول

580
00:32:39,877 --> 00:32:42,255
لذا فاحتجنا لخطة احتياطية

581
00:32:42,297 --> 00:32:44,967
لذا فاستدعينا أفضل منظر عندنا

582
00:32:49,264 --> 00:32:51,183
(مرحباً يا (سيدني

583
00:32:53,436 --> 00:32:55,021
اجلسي

584
00:32:56,272 --> 00:32:57,566
لقد وضعنا سيناريو

585
00:32:57,607 --> 00:32:59,943
(لتسللك إلى معمل  (ك. ديريكتوريت

586
00:32:59,985 --> 00:33:01,988
حيث نعتقد يوجد المفتاح

587
00:33:02,071 --> 00:33:03,823
...فكر (جاك) أن

588
00:33:03,907 --> 00:33:07,578
فكر والدك أنها ستكون مخاطرة كبيرة

589
00:33:07,661 --> 00:33:09,455
لماذا؟
يبدو التصرف السليم

590
00:33:09,538 --> 00:33:11,165
نحن نحتاج المفتاح

591
00:33:11,249 --> 00:33:12,834
و هم يحتاجون الصندوق

592
00:33:13,752 --> 00:33:16,130
(منذ ست ساعات اتصلت ب (ك. ديريكتوريت

593
00:33:16,213 --> 00:33:17,840
و عقدنا اتفاقاً

594
00:33:17,924 --> 00:33:20,427
ستتقابلي أنتِ و (آنا) في مكان محايد

595
00:33:20,510 --> 00:33:22,971
تحت حماية قوات الوكالتين

596
00:33:23,055 --> 00:33:25,600
معاً
ستفتحا الصندوق

597
00:33:25,725 --> 00:33:27,060
أهذه مزحة؟

598
00:33:27,143 --> 00:33:28,937
(على حسب علمنا لم تعرف  (ك. ديريكتوريت

599
00:33:29,020 --> 00:33:30,773
بعد أن الرمز قسم على مخطوطتين

600
00:33:30,856 --> 00:33:33,192
ليس لدينا ما نخسره بجعلهم
يعرفون ما بالداخل

601
00:33:33,276 --> 00:33:34,736
هذا سيناريو متماثل

602
00:33:34,819 --> 00:33:35,987
يجبر كلا الفريقين

603
00:33:36,071 --> 00:33:38,949
لتبني خطة عمل مؤكدة بالتبادل

604
00:33:38,991 --> 00:33:40,242
تعاون مغلق

605
00:33:40,326 --> 00:33:43,204
هو أحد أكثر النماذج الاستراتيجية استقراراً

606
00:33:43,288 --> 00:33:46,166
بافتراض أن كل المشاركين منطقيين

607
00:33:46,250 --> 00:33:49,587
بجانب أنه أمن المفترض أن أثق ب(آنا إسبينوسا)؟

608
00:33:50,630 --> 00:33:52,632
يجب أن أطلع الفريق التحضيري

609
00:33:57,597 --> 00:33:59,140
كانت الخطة الأولى انتحارية

610
00:33:59,224 --> 00:34:00,642
كان يمكنني تولي الأمر بنفسي

611
00:34:00,726 --> 00:34:02,019
نعارض إذاً

612
00:34:02,144 --> 00:34:04,105
على الأقل بطريقتي أمامك فرضة للقتال

613
00:34:04,188 --> 00:34:06,065
أظن أنه يجب أن أشكرك إذاً

614
00:34:08,110 --> 00:34:10,029
لم يخطر هذا ببالي أبداً

615
00:34:11,238 --> 00:34:12,365
أبي؟

616
00:34:16,119 --> 00:34:17,746
قبل أن أذهب

617
00:34:17,830 --> 00:34:21,626
أجب فقط سؤالي بخصوص أمي

618
00:34:27,383 --> 00:34:29,260
كانت أمك تعرف أنني بالمخابرات الأمريكية

619
00:34:30,887 --> 00:34:33,098
لم يكن هناك أسرار بيننا

620
00:34:36,060 --> 00:34:39,022
ماتت في الحادث

621
00:34:39,147 --> 00:34:40,607
لم أكذب عليكِ بشأن هذا أبداً

622
00:35:02,467 --> 00:35:03,552
ما هذا؟

623
00:35:03,594 --> 00:35:06,681
سماعة ذات اتجاهين و جهاز تعقب

624
00:35:06,764 --> 00:35:08,099
(نريدك أن تركبيه في (آنا

625
00:35:08,224 --> 00:35:10,435
(عندنا فريق مراقبة جاهز في (برلين

626
00:35:10,560 --> 00:35:12,104
فكرة من هذه؟

627
00:35:12,229 --> 00:35:14,607
(هذه عمليتي أيتها العملية (بريستو

628
00:35:14,649 --> 00:35:17,485
هذا يعمل فقط إن كان الجميع
بسلوكهم الأفضل

629
00:35:17,569 --> 00:35:20,155
و لن أكون من أحطم القوانين

630
00:35:20,239 --> 00:35:21,741
خاصةً عندما يكون هناك دستة من القناصين

631
00:35:21,782 --> 00:35:23,326
في انتظار خطأ مني

632
00:35:23,409 --> 00:35:26,663
أكره استخدام سلطتي
لكن الوقت من ذهب

633
00:35:26,747 --> 00:35:28,541
الوقت من ذهب
أتعرف ما المدة؟

634
00:35:28,624 --> 00:35:31,586
سبع سنوات
(عملت سبع سنوات لدى (س. د. 6

635
00:35:31,628 --> 00:35:34,214
قبل أن أكتشف حقيقتهم
و الآن بم أنني أعرف

636
00:35:34,298 --> 00:35:36,801
أيام طاعتي للأوامر طاعة عمياء انتهت

637
00:35:36,884 --> 00:35:38,428
مع من تظنين نفسك تتحدثي؟

638
00:35:38,511 --> 00:35:40,055
أعرف تماماً مع من أتحدث

639
00:35:40,138 --> 00:35:41,848
(اخبر (ديفلين إن لم يكن العميل (فون

640
00:35:41,974 --> 00:35:44,977
على الجانب الآخر من السماعة
عندما أشغلها

641
00:35:45,102 --> 00:35:47,772
لن أعطي المخابرات الأمريكية شيئاً

642
00:35:47,814 --> 00:35:50,442
فون) ضابط صغير)

643
00:35:51,443 --> 00:35:53,279
قم بترقيته إذاً

644
00:35:58,076 --> 00:35:59,578
كانت شقة (دانييل هتش) هنا

645
00:35:59,662 --> 00:36:01,164
كانت الكاميرات مغلقة من هنا إلى هنا

646
00:36:01,247 --> 00:36:02,415
كان في منتصف

647
00:36:02,498 --> 00:36:04,209
انقطاع بالكاميرات مسافة ميل ليلة مقتله

648
00:36:04,292 --> 00:36:07,171
إلا إن كانت هذه صدفة
و هو أمر مشكوك فيه

649
00:36:07,254 --> 00:36:09,549
مستحيل أن يكون هذا مجرد اقتحام عادي

650
00:36:09,632 --> 00:36:12,177
ربما) لكن (أيزنبرج) هو متخصص الحوادث

651
00:36:12,260 --> 00:36:15,473
و أنت مجرد صحفي تعدى مدته المسموحة له

652
00:36:17,892 --> 00:36:21,355
لا تجعليني أندم على العمل عند
أشخاص في الخمسينيات

653
00:36:21,480 --> 00:36:22,773
الأربعينيات

654
00:36:24,484 --> 00:36:25,860
أسبوع واحد

655
00:36:29,490 --> 00:36:32,326
بــرلــيــن

656
00:36:36,790 --> 00:36:38,834
(أنتِ تبالغين يا (فرانسي

657
00:36:38,876 --> 00:36:41,379
تشارلي) يخونني)
عندي دليل

658
00:36:41,504 --> 00:36:43,131
وجدت شيئاً في جيبه

659
00:36:43,215 --> 00:36:45,885
إنها علبة كبريت عليها اسم فتاة

660
00:36:45,968 --> 00:36:47,470
و رقم هاتفها

661
00:36:48,721 --> 00:36:50,265
حول
أمامنا خمس دقائق

662
00:36:50,390 --> 00:36:52,226
لا تكوني موسوسة
لا يعني هذا شيئاً

663
00:36:52,309 --> 00:36:54,687
تقول
"(لقد كان الجماع رائعاً الليلة، (رايتشل"

664
00:36:55,730 --> 00:36:57,691
و علبة الكبريت من فندق

665
00:36:57,774 --> 00:36:58,942
(يا (فران

666
00:36:59,025 --> 00:37:00,527
لا تفترضي الأسوأ

667
00:37:00,569 --> 00:37:02,196
لا يمكنك أن تعرفي
قبل أن تتأكدي

668
00:37:02,238 --> 00:37:03,990
الحقيقة ليست كما تبدو

669
00:37:05,617 --> 00:37:06,785
أين أنتِ يا (سيد)؟

670
00:37:06,868 --> 00:37:08,912
أنا مع عميل ألماني
سأعيد الاتصال بكِ

671
00:37:13,877 --> 00:37:15,128
اسمعوا جميعاً

672
00:37:15,212 --> 00:37:16,588
(بخصوص الاتفاق مع (ك. ديريكتوريت

673
00:37:16,672 --> 00:37:18,966
سنقسم الاستاد إلى نصفين

674
00:37:19,050 --> 00:37:21,052
يأخذون هم الجانب الغربي
و نحن الجانب الشرقي

675
00:37:21,094 --> 00:37:23,222
(فريق (ألفا
أنتم مختصون بالمراقبة

676
00:37:23,305 --> 00:37:24,932
فقط في حالة أن حاولوا مفاجأتنا

677
00:37:25,057 --> 00:37:27,936
(فريقا (برافو) و (تشارلي
أنتم لرد هجمات القناصة

678
00:37:27,977 --> 00:37:30,856
قواعد الاتفاق هي
أنه يمكنكم الإطلاق فقط

679
00:37:30,939 --> 00:37:33,818
إن بدأ الآخرون بالإطلاق

680
00:37:33,901 --> 00:37:35,570
(أنا أتتبع  (ك. ديريكتوريت

681
00:37:35,612 --> 00:37:37,113
إنهم يأخذون أماكنهم

682
00:37:42,203 --> 00:37:43,705
اثبتوا في أماكنكم جميعاً

683
00:37:43,788 --> 00:37:45,749
ننتظر أن تشغل (بريستو) الميكروفون

684
00:38:09,152 --> 00:38:10,487
إلى من أتحدث؟

685
00:38:10,529 --> 00:38:12,823
صديقك الخفي

686
00:38:12,907 --> 00:38:14,909
جيد، أين أنت؟

687
00:38:14,993 --> 00:38:16,953
(محطة الإرسال في (لوس أنجلوس

688
00:38:17,037 --> 00:38:19,665
أراقبك من مدار على بعد 200 ميل

689
00:38:20,666 --> 00:38:22,168
ملاكي الحارس

690
00:38:23,503 --> 00:38:25,798
كنت سأقول لكِ نفس الشيء

691
00:38:26,966 --> 00:38:29,510
شكراً على الترقية -
على الرحب و السعة -

692
00:38:29,636 --> 00:38:30,637
انظري أمامك

693
00:38:38,188 --> 00:38:39,648
قائد الفريق، استعدوا -
علم -

694
00:38:39,731 --> 00:38:41,483
إنها قادمة

695
00:38:43,069 --> 00:38:46,156
هل تحدثتما بشأن أمها؟

696
00:38:48,033 --> 00:38:49,493
نعم

697
00:38:49,576 --> 00:38:51,162
سألتي عن موتها

698
00:38:51,245 --> 00:38:52,830
هل أخبرتها بالحقيقة؟

699
00:39:54,781 --> 00:39:56,992
كيف حال لغتك الروسية هذه الأيام؟

700
00:40:06,336 --> 00:40:08,422
سمعت بأمر خطيبك

701
00:40:08,547 --> 00:40:10,466
يا للأسف

702
00:40:11,050 --> 00:40:13,971
ظننت أنه ربما تصفية أمنية

703
00:40:14,054 --> 00:40:16,140
قامت بها وكالتك

704
00:40:17,517 --> 00:40:20,061
ربما قلتي شيئاً أثناء نومك

705
00:40:20,145 --> 00:40:22,314
لم يكن عليكِ

706
00:40:23,691 --> 00:40:27,112
لكن لماذا تكوني هنا في خدمة

707
00:40:27,153 --> 00:40:30,616
من قتلوا حبك الحقيقي؟

708
00:40:40,086 --> 00:40:42,589
أعتقد أنكِ أحضرتي المفتاح -
أعتقد أنكِ أحضرتي الصندوق -

709
00:40:42,672 --> 00:40:45,676
عندما نرى ما بالداخل نفترق

710
00:41:22,387 --> 00:41:23,972
يا إلهي

