1
00:00:03,807 --> 00:00:05,883
اسمى سيدنى بريستو

2
00:00:05,976 --> 00:00:11,053
منذ سبع سنوات تم تجنيدى
بواسطة فرع خفى للمخابرات الأمريكيه يدعى إس دي -6

3
00:00:11,148 --> 00:00:14,683
ولقد أقسمت على السريه
لكنى لم أستطيع أن أخفى الأمر عن خطيبى

4
00:00:14,776 --> 00:00:18,276
وعندما أكتشف رئيس الـ إس دي -6 أمر بقتله

5
00:00:19,406 --> 00:00:23,356
عندها فقط عرفت الحقيقة أن
الـ  إس دي -6 ليس فرع من المخابرات الامريكيه

6
00:00:23,452 --> 00:00:26,655
وانى كنت أعمل مع الأشخاص الذين ظننت أنى أحاربهم

7
00:00:26,747 --> 00:00:29,914
لذلك ذهبت الى المكان الوحيد الذى يستطيع مساعدتى على تدميرهم

8
00:00:30,000 --> 00:00:35,207
والآن أنا عميله مزدوجه لصالح المخابرات الأمريكيه
والرجل المسؤول عنى يدعى مايكل فون

9
00:00:36,548 --> 00:00:41,673
وشخص آخر فقط يعرف حقيقتى أيضا

10
00:00:41,762 --> 00:00:44,253
شخص بالكاد أعرفه

11
00:00:44,348 --> 00:00:46,008
أبى

12
00:00:47,226 --> 00:00:50,393
نحن مازلنا لا نعرف من وراء اقتحام الـ إس دي -6

13
00:00:50,479 --> 00:00:54,691
معرفة كل المعلومات والحصول على الهويات هو قمة أولوياتنا

14
00:00:54,775 --> 00:00:58,643
اللقاء مع ك.ديروكتوريت تم الاتفاق على أن يكون فى موسكو

15
00:00:55,733 --> 00:00:57,819
*موسكو*

16
00:00:58,737 --> 00:01:02,356
سوف تتابعون اللقاء من خارج المبنى

17
00:01:02,450 --> 00:01:06,115
نحن فى الموقع,هم يتجهون الى المبنى

18
00:01:08,664 --> 00:01:13,326
مرحبا بكم أيها الساده,أنا السيد سارك مدير العمليات

19
00:01:13,419 --> 00:01:15,210
عرض رئيسى بسيط

20
00:01:15,296 --> 00:01:19,424
...تعطونا مخطوطة رمبالدى التى وجدت فى الارجنتين و

21
00:01:19,508 --> 00:01:24,005
سيدنى,هذا ليتش لفانكوف رئيس ك.ديروكتوريت

22
00:01:24,722 --> 00:01:28,387
...لتقل لرئيسك لو أهدر وقتى هكذا مره أخرى

23
00:01:29,018 --> 00:01:31,224
لن يكون لقائنا التالى ودى هكذا

24
00:01:36,776 --> 00:01:38,899
تهانينا ياكومرد كيزر

25
00:01:38,986 --> 00:01:43,115
لقد ورثت للتو قيادة منظمة ك.ديروكتوريت الحصينه

26
00:01:50,331 --> 00:01:51,790
سيدنى

27
00:03:25,094 --> 00:03:27,133
انتظر

28
00:03:36,564 --> 00:03:38,188
شكرا -
فى اى وقت -

29
00:03:56,417 --> 00:03:58,706
هل تريد البعض ؟ -
لا,شكرا -

30
00:03:59,754 --> 00:04:01,545
يجب أن أذهب الى مقابلة ديفيد ماكنيل

31
00:04:01,631 --> 00:04:04,122
نعم ؟ -
نعم -

32
00:04:05,259 --> 00:04:08,296
يفضل أن أذهب,يجب أن أذهب

33
00:04:09,305 --> 00:04:11,381
لا أريد أن اتأخر -
حسنا -

34
00:04:14,769 --> 00:04:16,263
حسنا ماذا سترتدى ؟

35
00:04:16,354 --> 00:04:19,853
هذا,أنا أظن أننى ذاهب الى السجن,من يهتم ؟

36
00:04:20,399 --> 00:04:21,644
لا,الاسبوع القادم ؟

37
00:04:21,734 --> 00:04:23,643
ماذا الاسبوع القادم ؟ -
الى العشاء ؟ -

38
00:04:23,736 --> 00:04:25,314
العشاء ؟ -
ألم تحصل على خطابى ؟ -

39
00:04:25,405 --> 00:04:27,777
أى خطاب ؟ -
الذى تركته على مكتبك ؟ -

40
00:04:27,865 --> 00:04:31,317
عن ماذا تتحدثين ؟ -
حسنا,أتعرف ؟ -

41
00:04:31,411 --> 00:04:36,749
يجب أن تبدأ بقراءة الاشياء الذى اعطيها لك ياويل

42
00:04:36,833 --> 00:04:37,995
ما هذا ؟

43
00:04:38,084 --> 00:04:40,955
لقد حصلت على جائزه على مقالة لويس ماروما

44
00:04:41,045 --> 00:04:42,374
ماذا ؟ -
نعم -

45
00:04:42,463 --> 00:04:46,627
صوت القراء على أنها أحد أكثر القصص الهاما خلال العام

46
00:04:46,718 --> 00:04:48,794
لا أصدق أن أحد يقرأ هذا

47
00:04:48,887 --> 00:04:51,757
يقولون رابطه سوداء أى توكسيدو,هل لديك واحده ؟

48
00:04:51,848 --> 00:04:54,884
لدى واحده قديمه,لا أصدق أنى ربحت جائزة كابلان

49
00:04:55,059 --> 00:04:56,933
هل ستحتفل يوم الجمعه ؟

50
00:04:59,814 --> 00:05:03,183
لا أستطيع,لدى شيئ أفعله يوم الجمعه

51
00:05:03,276 --> 00:05:05,150
أنا آسف

52
00:05:07,572 --> 00:05:08,603
حسنا

53
00:05:11,993 --> 00:05:16,454
نعم,شكرا,لقد أردت اخبارك فقط

54
00:05:16,540 --> 00:05:18,082
ويل ,هذا رائع

55
00:05:18,750 --> 00:05:22,201
فيلم نورث باى نورث ويست سيتم عرضه فى فيرفاكس ليلة الجمعه

56
00:05:22,295 --> 00:05:25,166
أنا أعتقد أنه يجب ان نأخذ العشاء ونحتفل

57
00:05:25,257 --> 00:05:27,795
بالطبع,أنا فخوره بك جدا

58
00:05:27,884 --> 00:05:32,048
انه اتفاق هام -
حسنا ليلة الجمعه,انه موعد

59
00:05:32,139 --> 00:05:33,597
انه موعد

60
00:05:40,355 --> 00:05:42,893
سجن لومبوك,منذ ساعتان

61
00:05:42,983 --> 00:05:46,482
الرجل الذى يتحدث الى تيبين هو ديفيد ماكنيل,مهندس برمجه

62
00:05:46,570 --> 00:05:49,487
منذ ثمانى سنوات صنع نظام تشفير

63
00:05:49,573 --> 00:05:52,527
الذى أرادناه,ولم يريد هو أن يبيع

64
00:05:52,618 --> 00:05:55,702
ليس لدينا صوت ولكننا حصلنا على سجل السجن

65
00:05:55,787 --> 00:06:00,414
هذه ثالث زياره لتيبين الى ماكنيل خلا الاسبوعان الماضيان

66
00:06:01,251 --> 00:06:04,252
أنا وأنت تحدثنا عن تيبين فى مره سابقه

67
00:06:05,297 --> 00:06:09,081
وأنت أقنعتنى أنه مجرد مراسل مترو غير ضار

68
00:06:09,176 --> 00:06:11,632
بعيدا عن أى تهديد

69
00:06:13,347 --> 00:06:15,589
ولكنه الآن وجد ماكنيل

70
00:06:18,143 --> 00:06:22,093
ماذا تقترح ؟ -
أنت تعلم ما اقترحه -

71
00:06:22,857 --> 00:06:24,979
قرار تصفية تيبين سابق لأوانه

72
00:06:25,067 --> 00:06:28,650
هو صديق سيدنى وبعيد عن كل شيئ,هو لا يعرف شيئ

73
00:06:28,737 --> 00:06:30,896
لقد فعلت ذلك أولا لك كمجامله

74
00:06:30,990 --> 00:06:34,988
جاك,أنا أتفهم شعورك بالتردد وما يعنى هذ الى سيدنى

75
00:06:35,077 --> 00:06:37,533
ولكن ماكنيل ليس بدايه جيده

76
00:06:37,621 --> 00:06:41,666
هو يعرف عن الـ إس دي -6 وقد جاء هذا فى شهادته

77
00:06:41,751 --> 00:06:45,416
الاسم فقط,لا شيئ آخر -
الاسم هو كل ما يحتاجه تيبين -

78
00:06:45,504 --> 00:06:48,078
ما يقلقنى يبدو انه لا يقلقك

79
00:06:48,174 --> 00:06:51,839
هناك فرق بين القلق والقتل

80
00:06:53,512 --> 00:06:55,220
ماذا تقترح ؟

81
00:06:55,306 --> 00:06:59,635
أن نحضر الصوت,ونرى عن ماذا تدور هذه المحادثه

82
00:07:03,940 --> 00:07:05,398
جاك ؟

83
00:07:06,192 --> 00:07:10,059
يجب أن نعتنى بهذا مبكرا,أنا واثق من أنك لن تمانع

84
00:07:10,154 --> 00:07:13,274
هناك بعض الحقائق يجب ألا تعرفها سيدنى

85
00:07:24,657 --> 00:07:43,426
تمت ترجمة الحلقه بواسطة أحمد عثمان
*Ah_O$man*
kasper0072010@yahoo.com

86
00:07:44,556 --> 00:07:49,978
الحلقه بعنوان
*الصفحه 47*

87
00:07:59,663 --> 00:08:03,032
كيف جرى الأمر ؟ -
بخير -

88
00:08:05,126 --> 00:08:10,121
ذهبت الى نفس المتجر التى أحضرت منه دعوة الفرح

89
00:08:10,215 --> 00:08:14,343
لقد احضرت بطاقات شكر لكى أعيد الهدايا الى أصحابها مره أخرى

90
00:08:17,097 --> 00:08:20,300
المرأه التى فى المتجر سألتنى لو اريد

91
00:08:20,392 --> 00:08:23,309
البطاقات على شطل الأشجار لتتماشى مع الدعوات

92
00:08:25,939 --> 00:08:27,932
لقد أردت البكاء فى المتجر

93
00:08:33,071 --> 00:08:34,352
فرانسى

94
00:08:36,283 --> 00:08:38,026
انا لا أعرف كيف أفعل هذا

95
00:08:39,661 --> 00:08:41,868
لم أكون قادره على اخراج هذا

96
00:08:50,005 --> 00:08:53,172
أنا آسفه -
لا تكونى -

97
00:08:57,221 --> 00:09:00,222
الحقيقه هى أنه كان يجب اخراج هذا منذ مده طويله

98
00:09:07,439 --> 00:09:09,231
هذه هى الفكره

99
00:09:09,316 --> 00:09:10,976
ماذا ؟

100
00:09:43,351 --> 00:09:45,094
ساحة ويلشير فى السابعه والنصف

101
00:09:45,186 --> 00:09:47,677
لقد أحضرت كرتى قى السياره,اتصل بميتش

102
00:09:48,189 --> 00:09:49,564
لك هذا

103
00:09:49,649 --> 00:09:52,733
انظر من هنا -
آبى,ماهذا ؟ -

104
00:09:52,819 --> 00:09:55,025
التواضع لا يناسبك

105
00:09:55,113 --> 00:09:57,485
هذا ليس من اجل المقاله الملهمه ؟

106
00:09:57,740 --> 00:10:00,148
تعليق جميل لقراءك

107
00:10:00,243 --> 00:10:02,698
من الممكن ألا تستحق كل جائزه تنالها -
أنا أعرف -

108
00:10:02,787 --> 00:10:05,408
تهانينا -
شكرا لكى -

109
00:10:06,082 --> 00:10:08,205
لقد جعلتنى مريضه -
لقد جعلت نفسى مريض -

110
00:10:08,293 --> 00:10:11,412
لعشرة سنوات وأنا أربح التذاكر لفيلم ليون كينج على الراديو

111
00:10:11,504 --> 00:10:15,087
أنتى لم تدعينى أبدا الى هذا -
تخيل هذا -

112
00:10:15,174 --> 00:10:19,753
شكرا,سأذهب لاحضار بعض الأطباق -
أنا أريد قطعه من الشوكولاته -

113
00:10:19,846 --> 00:10:24,389
ربما يمكنك أن تكتب مقاله عن هذه الكعكه وتربح شيئ ما

114
00:10:29,606 --> 00:10:33,271
هل تعرفين مكتب ليفتاك ؟ -
الطابق التالى المكتب الكبير -

115
00:10:33,360 --> 00:10:34,818
شكرا

116
00:10:48,416 --> 00:10:51,370
بصراحه,لو لأم أكن مضطر للذها لكنت أكلت هذه الكعكه

117
00:10:51,461 --> 00:10:54,877
أين أنت ذاهب  ؟ -
لدى موعد مع لومبوك -

118
00:10:54,965 --> 00:10:58,168
صور المسح الخاص بك فى موسكو كانت رائعه

119
00:10:58,260 --> 00:11:01,676
لن نعرف كل الدلائل عن موت ايفانكوف

120
00:11:01,763 --> 00:11:03,471
ولكن هذا كل مانعرفه

121
00:11:03,557 --> 00:11:08,017
جثة ايفانكوف تم تسليمها الى ك.ديروكتوريت فى سان بيترسبرج

122
00:11:08,103 --> 00:11:10,179
تسليمها,كيف ؟ -
شحن الموتى -

123
00:11:10,355 --> 00:11:13,771
معبأه داخل كراتين السمك المجمد القادم من الاطلسى

124
00:11:13,859 --> 00:11:17,192
لافرو كيسار,القائد الثانى لـ ك.ديركتوريت

125
00:11:17,279 --> 00:11:19,568
لم يراه أحد منذ تلك الليله

126
00:11:19,656 --> 00:11:23,025
أعتقد أنه تم اختطافه من قبل السيد سارك

127
00:11:23,118 --> 00:11:26,867
حتى تحضر ك.ديروكتوريت المخطوطه

128
00:11:26,955 --> 00:11:29,327
لرئيس سارك,الرجل

129
00:11:29,416 --> 00:11:32,287
يجب أن يتوقعو المزيد من السمك المجمد فى سان بيترسبرج

130
00:11:32,377 --> 00:11:34,703
هل عرفنا المزيد عن الرجل ؟

131
00:11:34,797 --> 00:11:38,841
يجب أن نحصل على اسم له -
لا شيئ مؤكد,ليس حتى الآن -

132
00:11:38,926 --> 00:11:42,010
لقد عرفنا شيئ عن سارك,مارشال

133
00:11:42,096 --> 00:11:47,434
نعم,أنا متأكد أننا رأينا جميعا الفبلم القديم سيدتى الجميله

134
00:11:47,518 --> 00:11:51,931
البروفيسور هنري هيغينز يعلم اليزا دووليتل الكلام السليم

135
00:11:52,022 --> 00:11:55,142
فيلمى المفضل لريكس هاريسون هو د.دوليتل

136
00:11:55,234 --> 00:11:58,899
التى طالما كان جميلا بسبب د.دوليتل والسيده دوليتل

137
00:11:59,280 --> 00:12:01,153
كان ذلك عن قصد؟ المؤامره؟

138
00:12:01,657 --> 00:12:03,116
مارشال -
صحيح -

139
00:12:03,242 --> 00:12:08,581
قمنا بتحليل نمط خطاب سارك,الاجهاد والايقاع,وانه ذكى جدا

140
00:12:08,664 --> 00:12:13,326
قواعد وتركيب الكلمات,لكنه كان يطيل أحرف العله

141
00:12:13,419 --> 00:12:17,547
والذى يدل على أنه قضى وقت طويل فى أيرلندا وغالبا فى جالوى

142
00:12:17,631 --> 00:12:21,499
رجالنا فى تونس رأو قارب ك.ديروكتوريت فى خليج قابس

143
00:12:21,594 --> 00:12:23,670
وهى الآن راسيه أمام سيخيرا

144
00:12:23,763 --> 00:12:27,428
غدا فى العاشره مساءا تم الاعداد لمغادرة طائره

145
00:12:27,600 --> 00:12:31,680
من مطار قفصه الى مطار جالوى

146
00:12:31,771 --> 00:12:34,309
هل سيتسلمون المخطوطه فى تونس ؟

147
00:12:34,398 --> 00:12:37,684
مهمتكم هى اعتراض الكتاب واحضارها الى الوطن

148
00:12:37,777 --> 00:12:41,276
لتستمرو مع مارشال لعرض تفاصيل المهمه والتقنيات

149
00:12:42,615 --> 00:12:44,691
ستغادرون الليله

150
00:12:49,372 --> 00:12:51,115
هذا يبو مألوف ؟

151
00:12:51,207 --> 00:12:54,410
نفس الكاميرا التى تركتها خلفى فى الارجنتين

152
00:12:54,502 --> 00:12:58,085
انها نفس الكاميرا,لقد أرسلت المخابرات المركزيه فريق لاستعادتها الاسبوع الماضى

153
00:12:58,172 --> 00:13:01,588
ستأخذين فقط بعض الصور لأشياء رمبالدى -
أنا أعرف -

154
00:13:01,676 --> 00:13:04,796
ولكننا عرفنا الكثير عنهم -
مثل ماذا ؟ -

155
00:13:07,807 --> 00:13:11,307
لقد عرفت عن هذه الخاله,الخاله تريش

156
00:13:11,394 --> 00:13:13,968
انها مجنونه,تتحدث الى الموتى

157
00:13:14,063 --> 00:13:17,598
انها لديها قراءات وهمس عن الموتى

158
00:13:17,692 --> 00:13:19,067
الخاله تريش ؟ -
نعم -

159
00:13:19,152 --> 00:13:23,897
قصة رمبالدى هذه تذكرنى بشيئ قد أخبرتنى به

160
00:13:23,990 --> 00:13:27,240
على كل حال نحن نعرف أن رمبالدى كان مخترع من القرن الـ 16

161
00:13:27,327 --> 00:13:30,743
والذى يبدو أنه كان لديه رؤيه روحيه عن التكنولجيا

162
00:13:30,830 --> 00:13:33,368
هذا الكتاب يعتمد على الصور التى أخذتيها

163
00:13:33,458 --> 00:13:36,744
يبدو أنه تعليمات,الى ماذا,نحن لا نعرف

164
00:13:36,836 --> 00:13:39,921
هذا كتب فى ايطاليا

165
00:13:40,006 --> 00:13:41,750
فى الصفحه الثانيه

166
00:13:43,009 --> 00:13:47,090
فى كتاب رمبالدى تشير الى المائه جزء

167
00:13:47,180 --> 00:13:50,549
ماذا يعنى هذا ؟ -
هذه فى الصفحه التى لا نملكها  -

168
00:13:50,642 --> 00:13:53,429
مهمتك المضاده الحاليه تشبه تلك التى كانت فى الارجنتين

169
00:13:53,520 --> 00:13:55,976
حينما تحصلين على الكتاب صوريه

170
00:13:56,064 --> 00:13:59,350
ومررى الأصلى الى الـ إس دي -6 والصور لنا

171
00:13:59,443 --> 00:14:02,230
فقط لا تضيعى منى هذه المره,حصلت عليها

172
00:14:02,321 --> 00:14:05,072
أبوكى يقول أن سلون قضى معظم وقته فى المنزل

173
00:14:05,157 --> 00:14:07,730
نعم,زوجته ايميلى مريضه

174
00:14:07,826 --> 00:14:10,531
هل اعتادتو أن تكونو قريبين ؟ -
مازلنا قريبين -

175
00:14:10,621 --> 00:14:13,906
حتى تم تشخيص حالتها وعزلت نفسها

176
00:14:15,417 --> 00:14:19,249
أنا لم أراها منذ علمت حقيقة زوجها

177
00:14:19,338 --> 00:14:24,000
هذه فرصه جيده,اتصلى بايميلى,أخبريها أنك تريدين رؤيتها

178
00:14:24,093 --> 00:14:26,169
واحصلى على دعوه لبيتها

179
00:14:26,261 --> 00:14:30,722
تريد منى أن أزرع جهاز تصنت ؟
فون انها تحتضر بالسرطان

180
00:14:30,808 --> 00:14:33,133
أنا أعرف -
انت تريدنى أن أستغل هذه المراه ؟ -

181
00:14:33,227 --> 00:14:34,935
هى لن تعرف -
سأفعل -

182
00:14:35,020 --> 00:14:37,179
لقد حاولنا فى الـ إس دي -6 ولكننا فشلنا

183
00:14:37,273 --> 00:14:40,392
ان هذا المكتب يستخدم احدث اسلوب فى المراقبه المضاده

184
00:14:40,484 --> 00:14:43,485
منزل سلون ضعيف -
هذا طلب غير أخلاقى -

185
00:14:43,571 --> 00:14:45,694
أنتى جاسوسه,هذا ليس أسوأ قرار أخذتيه

186
00:14:45,781 --> 00:14:52,448
ايميلى صديقتى التى تحتضر ؟
الا يبدو هذا شيئ سيئ لك

187
00:14:52,538 --> 00:14:55,788
لماذا يبدو سيئ لكى ؟ -
انها بريئه,انها طيبه -

188
00:14:55,875 --> 00:15:00,916
انها آخر فرصه لها لفعل شيئ طيب

189
00:15:05,009 --> 00:15:08,544
ايميلى,مرحبا,أنا سيدنى بريستو

190
00:15:09,347 --> 00:15:12,348
أنا أعرف,مرحبا

191
00:15:12,433 --> 00:15:17,428
هل أنت نائمه أو مشغوله ؟ ,جيد حسنا

192
00:15:18,439 --> 00:15:21,559
نعم أنا بخير

193
00:15:21,651 --> 00:15:24,735
كيف حالك؟,لهذا أنا اتصلت

194
00:15:26,447 --> 00:15:28,440
أنا أفتقدك

195
00:15:30,660 --> 00:15:32,736
هل رأيت ابنتك ؟

196
00:15:32,829 --> 00:15:35,699
لا,المحامى يقول أنها بخير

197
00:15:35,790 --> 00:15:38,246
هذا هو كل ما أحتاج معرفته

198
00:15:39,627 --> 00:15:41,786
حسنا,على ماذا حصلت ؟ -
حسنا -

199
00:15:41,879 --> 00:15:44,038
طبقا للملف الذى حصلت عليه من او تى للتكنولجيا

200
00:15:44,132 --> 00:15:47,298
تستخدم 42 شركه تقنيتك للتشفير

201
00:15:47,969 --> 00:15:49,629
واو,42 ؟ -
نعم -

202
00:15:49,721 --> 00:15:53,339
لقد كانو 18 فقط حتى الآن

203
00:15:54,893 --> 00:15:58,178
استمع الى هذا,سته منهم لديهم نفس عضو مجلس الاداره

204
00:15:58,271 --> 00:16:01,557
رجل باسم الان كريستوفر

205
00:16:02,609 --> 00:16:07,650
منذ 12 سنه قرر الان أن يتقاعد

206
00:16:09,282 --> 00:16:10,741
من المخابرات المركزيه

207
00:16:11,743 --> 00:16:17,449
وقبل ذلك,من عام 82 الى عام 89 أدار منظمة للتجسس فى لانجلى

208
00:16:21,211 --> 00:16:22,954
لماذا تبتسم ؟

209
00:16:23,922 --> 00:16:28,631
لأنه لأول مره منذ ثمانى سنوات يجب أن تخاف منى الـ إس دي -6

210
00:16:33,682 --> 00:16:37,762
فلتجرى جميع الابحاث عن الان كريستوفر وتتصل بضريبة الدخل

211
00:16:37,853 --> 00:16:41,933
انظر اذا كان قانون حرية المعلومات يشمله

212
00:16:42,024 --> 00:16:46,769
تذاكر نوث باى نورث ويست,اذا كان يمكنك الحجز

213
00:16:56,705 --> 00:16:59,243
قاوم وستموت

214
00:16:59,333 --> 00:17:00,791
اخرج

215
00:17:24,268 --> 00:17:26,562
تونس

216
00:17:50,009 --> 00:17:54,552
حسنا أخبرنى الحقيقه,أيهما تفضل,ماريان أو جينجر ؟

217
00:17:55,473 --> 00:17:59,138
استمعى,حينما تحضرين مخطوطة رمبالدى

218
00:17:59,226 --> 00:18:01,848
...لو حدث ورأيتى ساندويتش

219
00:18:01,938 --> 00:18:05,805
لك هذا -
حسنا,سأراقب مجيئ سارك -

220
00:18:05,900 --> 00:18:07,015
حظ موفق

221
00:18:36,806 --> 00:18:39,178
جازولين ؟ -
جازولين -

222
00:18:39,267 --> 00:18:40,975
نعم

223
00:19:30,777 --> 00:19:32,569
ديكسون,القارب آمن

224
00:19:32,654 --> 00:19:35,691
أنا أفتح الحقيبه هنا,الرجل قيدها بيده

225
00:19:35,782 --> 00:19:40,076
أنا احاول مع القفل,انه يبدو كهرومغناطيسى

226
00:19:40,162 --> 00:19:43,079
حسنا,حتى الآن لا يوجد علامات على قدوم سارك

227
00:20:28,627 --> 00:20:30,038
يورى ؟

228
00:20:55,905 --> 00:20:57,399
حسنا,لقد حصلت على الكتاب

229
00:20:58,199 --> 00:21:00,238
سيدنى,سارك هنا

230
00:21:01,577 --> 00:21:02,822
أنا آخذ القارب

231
00:21:06,582 --> 00:21:11,458
حسنا,ألقاك على رصيف المطار سنكون هناك بعد 30 دقيقه

232
00:21:43,244 --> 00:21:45,118
حسنا,انظرو يارفاق

233
00:21:54,381 --> 00:21:56,788
سته لديهم نفس عضو مجلس الاداره

234
00:21:56,883 --> 00:21:59,505
رجل باسم الان كريستوفر

235
00:21:59,594 --> 00:22:02,132
هذا الجزء الأفضل

236
00:22:02,222 --> 00:22:07,347
منذ 12 عام قرر الان التقاعد من المخابرات المركزيه

237
00:22:12,733 --> 00:22:15,852
هل تقدر حياتك,ياسيد تيبين ؟

238
00:22:17,446 --> 00:22:19,937
بالطبع -
فعلا ؟ -

239
00:22:20,032 --> 00:22:22,867
تحركاتك تدل على قلة حكمه

240
00:22:23,076 --> 00:22:26,695
سأقول لك الآن لماذا أنت على وشك الموت

241
00:22:26,788 --> 00:22:32,993
صديقك دانيال هيتشت وزوجة الان ماكنيل والويز كيرتز

242
00:22:33,086 --> 00:22:35,708
كلهم كانو أبرياء

243
00:22:35,797 --> 00:22:39,961
موتهما كان مؤسفا كانو ضحايا الظروف

244
00:22:41,678 --> 00:22:47,135
ولكن السؤال المتبقى هو هل تنتهى القصه هنا

245
00:22:47,226 --> 00:22:50,096
أو حيث تضم المزيد من الضحايا الابرياء

246
00:22:53,857 --> 00:22:57,357
آمى تيبين,3723 طريق كونجوستا الشرقيه

247
00:23:00,656 --> 00:23:04,606
روبرت وبيتسى تيبين,63064 طريق شولمان

248
00:23:08,664 --> 00:23:13,659
سيدنى بريستو,4250 سانت كوكران -
توقف,أنا أفهم -

249
00:23:17,381 --> 00:23:18,959
هذا سيكون تحذيرك الوحيد

250
00:23:45,201 --> 00:23:49,115
سيد سلون -
نعم ؟ -

251
00:23:49,205 --> 00:23:51,957
لقد استجوبت كل شخص فى القارب

252
00:23:52,041 --> 00:23:55,291
القبطان مدنى وهو لا يعرف كل شيئ

253
00:23:57,296 --> 00:24:00,748
اقتله -
نعم,ياسيدى -

254
00:24:07,223 --> 00:24:10,058
مرحبا -
سيدنى,انا ايميلى -

255
00:24:10,143 --> 00:24:11,305
مرحبا

256
00:24:11,394 --> 00:24:14,229
استمعى,أنا أريد شكرك على المكالمه

257
00:24:14,314 --> 00:24:17,647
أنتى لا تعلمين كيف عنت لى -
أنت ليست مضطره لشكرى -

258
00:24:17,734 --> 00:24:22,312
استيقظت هذا الصباح وشعرت بالقوه

259
00:24:22,405 --> 00:24:25,739
هل أنتى متفرغه على العشاء -
الليله ؟ -

260
00:24:25,825 --> 00:24:27,948
احضرى صديق لكى ارجوكى

261
00:24:28,995 --> 00:24:33,622
ووافقتى -
ليس فى بدأ الأمر -

262
00:24:33,708 --> 00:24:36,543
ولكن ايميلى مريضه لا يمكننى ان أقول لا

263
00:24:38,380 --> 00:24:40,206
عرفت أنك تريدنى هناك على كل حال

264
00:24:43,009 --> 00:24:44,551
هاهو

265
00:24:48,306 --> 00:24:50,299
هل هذا جهاز تصنت ؟ -
جيد,أليس كذلك ؟ -

266
00:24:50,392 --> 00:24:53,227
اعتقد أن الذين صنعوه لم يروا ضوء الشمس

267
00:24:53,311 --> 00:24:55,387
يجب ان تقابل مارشال

268
00:24:55,480 --> 00:24:59,063
أين تريده ؟ -
سلون لديه مكتب فى المنزل -

269
00:24:59,151 --> 00:25:03,231
هذا هو المكان الذى نريده فيه وخصوصا أن الـ إس دي -6 لديها الكتاب الآن

270
00:25:03,321 --> 00:25:06,239
المخابرات المركزيه درست صورك -
هل كانو جيدين ؟ -

271
00:25:06,325 --> 00:25:08,317
لقد كانت هناك صفحه واحده فارغه

272
00:25:08,410 --> 00:25:11,861
القسم التقنى قال أنه فى مستندات رمبالدى القليله التى اكتشفوها

273
00:25:11,955 --> 00:25:14,197
كان الصفحه 47 مميزه

274
00:25:14,291 --> 00:25:17,624
هذه الصفحه الفارغه كانت 47,والدك يخطط

275
00:25:17,711 --> 00:25:21,294
لكيفية استبدال الوثيقه من الـ  إس دي -6 بواحده مزيفه

276
00:25:21,381 --> 00:25:24,964
فى أسوا الأحوال,نأمل بأن نحصل على شيئ من جهاز التصنت

277
00:25:25,552 --> 00:25:27,212
حسنا

278
00:25:29,223 --> 00:25:31,630
أنتى قلتى أن ايميلى دعتك أنت وصديق ؟

279
00:25:34,603 --> 00:25:36,014
هل أخذتى أحد ؟

280
00:25:51,120 --> 00:25:52,863
مرحبا ؟

281
00:25:52,955 --> 00:25:55,660
ماذا تفعل ؟ -
سيد ؟ -

282
00:25:55,749 --> 00:25:59,035
هل أنت نائم ؟ -
لا -

283
00:26:00,087 --> 00:26:02,661
أنا أعمل

284
00:26:02,757 --> 00:26:04,548
هل أنت بخير ؟ صوتك يبدو مرهق

285
00:26:04,633 --> 00:26:10,138
نعم أنا بخير,ماذا تفعلين ؟

286
00:26:10,222 --> 00:26:14,006
أنت ستقتلنى -
لماذا ؟ -

287
00:26:14,101 --> 00:26:16,889
أنا أعرف أنك تحدثت عن نورث باى نورث ويست

288
00:26:16,979 --> 00:26:20,182
ولكن هناك عشاء مع صديقى لا يمكننى الاعتذار عنه

289
00:26:25,905 --> 00:26:29,274
أنت غاضب -
لا -

290
00:26:31,619 --> 00:26:33,991
يجب ان اذهب الى اجتماع

291
00:26:35,706 --> 00:26:40,167
هل تأتى معى ؟,لقد أخبرونى أن أحضر شخص معى,هل يمكنك ؟

292
00:27:02,358 --> 00:27:06,439
هل ستخبرنى بما حدث ؟ -
أنا لا أريد أن أتكلم عن هذا -

293
00:27:08,990 --> 00:27:11,030
خدوشك تبدو سيئه

294
00:27:13,536 --> 00:27:16,988
حسنا,لتنتقل للعيش معى فقط

295
00:27:17,374 --> 00:27:20,043
وسأصنع لك طبق كبير من حساء

296
00:27:20,126 --> 00:27:22,664
اعتادت جدتى صنعه

297
00:27:23,296 --> 00:27:26,582
يجب أن تقابلها,ستحبها

298
00:27:28,009 --> 00:27:30,049
جينى,استمعى,انا أظن أنكى عظيمه

299
00:27:30,136 --> 00:27:34,348
أنتى ذكيه وجميله وانا أظن أنه استمتعنا كثيرا مع بعضنا

300
00:27:34,432 --> 00:27:36,176
ولكن ,انا وانتى

301
00:27:38,145 --> 00:27:40,766
أنا لا أريد فقط

302
00:27:45,444 --> 00:27:48,361
هل تنفصل عنى ؟ -
جينى -

303
00:27:48,447 --> 00:27:52,231
لقد قدت كل هذه المسافه بدون راديو لتنفصل عنى ؟

304
00:27:52,326 --> 00:27:54,235
هذا غير عادل -
لتتصل بسيدنى -

305
00:27:54,328 --> 00:27:56,653
سيدنى ليست مساعدتى,أنتى تعملين لدى

306
00:27:56,747 --> 00:27:58,289
ليس بعد الآن

307
00:27:59,333 --> 00:28:01,409
اخرج؟ -
أنا لا أمزح -

308
00:28:01,501 --> 00:28:03,459
اين نحن ,نحن تائهون

309
00:28:03,545 --> 00:28:05,917
لا,أنت تائه,أخرج

310
00:28:07,841 --> 00:28:09,798
حسنا

311
00:28:19,144 --> 00:28:20,473
عزيزتى الخاله ستيفنى

312
00:28:20,562 --> 00:28:24,145
للأسف والدتى أخبرتك أنه قد تم الغاء الزفاف

313
00:28:24,233 --> 00:28:28,610
لذلك أعيد لكى هديتك,وعاء القهوه لأنها تعود الى

314
00:28:28,696 --> 00:28:33,607
الى الرجل الذى كنت مخطوبه له ومخادع وغبى

315
00:28:33,701 --> 00:28:37,366
مع حبى,فرانسى -
انه ليس مزعج جدا -

316
00:28:37,454 --> 00:28:40,124
سأقرأ واحد آخر,هذا جيد

317
00:28:43,294 --> 00:28:45,286
مرحبا ؟ -
بيتزا جوى ؟ -

318
00:28:45,504 --> 00:28:47,876
نعم,هل تريد عرضنا الخاص ؟

319
00:28:48,966 --> 00:28:49,962
مرحبا ؟

320
00:28:50,050 --> 00:28:54,547
نحتاج الى تغيير رقمنا -
أنا اعرف -

321
00:28:56,849 --> 00:28:58,308
شكرا

322
00:29:00,144 --> 00:29:03,311
سأشرب النبيذ هذه الليله,هل تريدين شيئ ؟

323
00:29:03,397 --> 00:29:05,057
لا,شكرا

324
00:29:19,413 --> 00:29:21,702
سلون أحضر كتاب رمبالدى الى المنزل

325
00:29:21,791 --> 00:29:26,204
لقد كان مبهور بما رآه,وأراد أن يريكى هذا بنفسه

326
00:29:26,295 --> 00:29:28,917
أخذه المنزل ؟ -
نعم,سيكون هناك الليله -

327
00:29:29,006 --> 00:29:31,794
لماذا لم ينتظر حتى أذهب الى الـ  إس دي -6 يوم الاثنين ؟

328
00:29:31,884 --> 00:29:35,965
ساعى التحالف سيأتى الى لوس أنجلوس ثم سيذهب الى المانيا

329
00:29:36,055 --> 00:29:39,756
لديهم معامل فى ميونخ للتحليل المتقدم

330
00:29:39,851 --> 00:29:43,551
انتظر لحظه,هل تريدنى أن أبدل الصفحه الفارغه ؟

331
00:29:43,646 --> 00:29:47,893
لو لم نفعل,سيصل الساعى وسنفقد الفرصه

332
00:29:47,984 --> 00:29:49,811
الا تبدوا هذه مخاطره ؟

333
00:29:49,903 --> 00:29:53,983
اجراء عمليه فى منزل سلون وهو هناك وبدون دعم ؟

334
00:29:54,073 --> 00:29:56,743
سيكون لديك دعم والدك سيذهب

335
00:29:56,826 --> 00:30:00,741
أستطيع مساعدتك,ايميلى تعتقد ان زوجها مدير بنك

336
00:30:00,830 --> 00:30:04,246
لو أراد أن يريكى الكتاب ,سيريه اياكى فى المكتب

337
00:30:04,334 --> 00:30:06,208
حيث زرعت جهاز التجسس -
نعم -

338
00:30:06,294 --> 00:30:09,710
لو وضع الكتاب هناك ستكون الخطه محكمه

339
00:30:09,798 --> 00:30:12,549
فون سيتصل كأنه صديق فى ورطه

340
00:30:12,634 --> 00:30:16,584
اعتذرى,واذهبى الى المكتب وأجرى التبادل

341
00:30:16,680 --> 00:30:19,253
خزينة سلون من نوعيه متقدمه

342
00:30:19,349 --> 00:30:22,848
الرجال الذين صنعوا جهاز التصنت أحضرو هذه

343
00:30:24,104 --> 00:30:28,849
انها تخدع القفل بأمان كانك أدخلتى الشفره الحقيقيه

344
00:30:28,942 --> 00:30:32,276
يقولو أنها خبيثه,أنا اعتقد انها ...خبيثه

345
00:30:32,362 --> 00:30:34,734
أنا لا أعرف هذه الخطه

346
00:30:34,823 --> 00:30:39,532
انها حتى لا تضعنى فى خطر أو تضعك أيضا بل أنا آخذ ويل معى الليله

347
00:30:40,370 --> 00:30:43,786
ماذا ؟ -
نعم -

348
00:30:43,874 --> 00:30:46,447
ايميلى أخبرتنى أن أحضر أحد معى,لماذا ؟

349
00:30:46,543 --> 00:30:48,702
لا شيئ

350
00:30:49,463 --> 00:30:51,502
يجب أن أغادر,أراكى الليله

351
00:30:57,179 --> 00:30:59,717
اذا شعرتى أنه يمكنك اجراء هذا التبادل فلتجريه

352
00:30:59,807 --> 00:31:01,764
استخدمى عقلك فقط

353
00:31:03,769 --> 00:31:06,805
حسنا,أنتى تأخذين ويل -
نعم -

354
00:31:10,275 --> 00:31:14,937
حسنا,أنتى تبدى جميله -
شكرا -

355
00:31:27,710 --> 00:31:31,410
سيدنى,أنا سعيده بوجودك هنا -
مرحبا -

356
00:31:32,423 --> 00:31:34,795
هذا من أجلك,أنت تبدين جميله

357
00:31:34,884 --> 00:31:37,339
شكرا لكى,أنتى رائعه

358
00:31:37,428 --> 00:31:41,011
أريدك أن تقابلى صديقى ويل تيبين,هذه ايميلى

359
00:31:41,098 --> 00:31:44,598
كيف حالك؟,أنا سعيده لحضورك تفضل

360
00:31:49,899 --> 00:31:53,066
أنا أفترض أنكم تعرفون بعضكم -
نعم,من الجيد رؤيتك -

361
00:31:53,194 --> 00:31:56,314
نعم,أنا أيضا -
سيدنى تقول أنك تعمل لنفس البنك -

362
00:31:56,405 --> 00:31:58,564
تخطيط,تخطيط الاستثمار

363
00:31:58,658 --> 00:32:02,358
لم أستطيع رفض عرض سلون -
يبدو أن هذا صوت زوجى -

364
00:32:02,453 --> 00:32:04,078
سيدنى

365
00:32:05,790 --> 00:32:08,245
أنا سعيد لحضورك -
أنا أيضا -

366
00:32:08,334 --> 00:32:11,169
هذا صديقى ويل تيبين,آرفين سلون

367
00:32:13,631 --> 00:32:17,463
من الجميل مقابلتك -
نعم أنا أيضا -

368
00:32:17,552 --> 00:32:20,007
سيدنى,أريد ان أريك شيء

369
00:32:20,096 --> 00:32:22,967
ايميلى,هذا هو العمل الوحيد الذى سنجريه

370
00:32:27,478 --> 00:32:31,310
هل أحضر شيئ لك لتشربه ؟ -
نعم,أى شيئ سيكون جيد -

371
00:32:31,399 --> 00:32:32,858
جيد ,ادخلى

372
00:32:34,652 --> 00:32:39,195
لم تتاح لى الفرصه لأخبرك عن مدى فخرى بك فى عملية تونس

373
00:32:39,282 --> 00:32:44,869
أنا كنت أؤدى وظيفتى فقط -
حسنا,ستجدين كلما تقدمتى بالسن -

374
00:32:44,954 --> 00:32:48,703
كيفية صعوبة ايجاد الاشخاص الذين يؤدون عملهم فقط

375
00:32:49,793 --> 00:32:52,544
سيأخد الساعى هذا غدا للتحليل

376
00:32:52,629 --> 00:32:55,001
سيأخذه أين ؟ -
انجلترا -

377
00:32:57,008 --> 00:32:59,215
لقد أرتك أن تريه فقط

378
00:32:59,344 --> 00:33:02,760
لم أعرف ما اذا كان لديك الفرصه لرؤيته أم لا

379
00:33:04,516 --> 00:33:06,555
لفحصه

380
00:33:06,643 --> 00:33:08,054
لا,لم افتحه

381
00:33:08,144 --> 00:33:11,514
بعض من النص ايطالى

382
00:33:12,691 --> 00:33:14,767
ولكن معظمه مشفر

383
00:33:14,860 --> 00:33:17,529
شفره لم نكن قادرين على كسرها

384
00:33:19,281 --> 00:33:21,606
من كان هذا الرجل ,سيدنى؟

385
00:33:21,700 --> 00:33:26,492
ماذا رأى ؟
ماذا رأى رمبالدى ؟

386
00:33:26,580 --> 00:33:28,371
للذين يعرفوه

387
00:33:28,457 --> 00:33:32,157
وكالات مختلفه,القليل من القسم الخاص

388
00:33:32,252 --> 00:33:36,665
لقد أنفقوا الملايين ليعرفو اجابات هذه الاسئله,الملايين

389
00:33:37,591 --> 00:33:39,714
كان ليموت رجال من أجل هذا الكتاب

390
00:33:42,012 --> 00:33:43,257
مات رجال

391
00:33:45,390 --> 00:33:48,142
أنتى تعرفين ياسيدنى أن العمل الذى نفعله هنا

392
00:33:48,227 --> 00:33:52,094
لمعرفة من كان رمبالدى,ماذا كان يحاول أن يفعل

393
00:33:53,482 --> 00:33:56,269
لقد أصبح هوس لى

394
00:33:57,361 --> 00:34:02,319
أنا لم أعد متأكد أنا مؤمنه -
وأنا أيضا -

395
00:34:05,661 --> 00:34:07,285
وأنا أيضا

396
00:34:07,371 --> 00:34:11,748
انتظر لحظه,أنت كتبت المقاله عن جامع الفاكهه من لا فينتا ؟

397
00:34:12,585 --> 00:34:16,285
نعم,فعلت,أنا لا اصدق أنكى قرأتيها

398
00:34:16,380 --> 00:34:18,539
انها مرحه جدا,لقد أخبرتك عن هذا

399
00:34:18,632 --> 00:34:22,167
لقد كان هناك اقتراع فى الصحيفه,لقد صوت لك

400
00:34:22,261 --> 00:34:25,547
أنتى تمزحين,لقد ربحت للتو -
فعلا ؟ -

401
00:34:25,639 --> 00:34:29,388
حسنا,لقد استحقتها القصه جعلتنى ابكى

402
00:34:29,477 --> 00:34:32,810
لقد ظلت معى -
نعم هذا الفتى كان رائع -

403
00:34:32,897 --> 00:34:35,933
القصه كانت عن ذلك الرجل لويس ماروما

404
00:34:36,025 --> 00:34:38,148
لقد كان جامع فاكهه من المكسيك

405
00:34:38,235 --> 00:34:42,981
مهاجر غير شرعى يعيش فى لوس أنجلوس,يعمل لدى رجل

406
00:34:43,074 --> 00:34:45,944
كان سائق شخصى أساسا

407
00:34:46,035 --> 00:34:48,277
لا,كان سائق شخصى

408
00:34:48,371 --> 00:34:50,529
حياة الناس الذين يعيشونها

409
00:34:50,623 --> 00:34:53,873
ينام 18 شخص فى كل غرفه وحمام واحد

410
00:34:53,960 --> 00:34:58,004
كلهم لديهم نقص بالتغذيه ولو مرضو كان هناك علاج واحد

411
00:34:58,089 --> 00:35:02,632
على أى حال ماروما كان من هؤلاء العمال الذين أتوا من المكسيك

412
00:35:02,719 --> 00:35:06,218
رئيسهم كان متوحش -
لقد كان الشيطان -

413
00:35:07,098 --> 00:35:10,514
لقد كان الشيطان حرفيا -
كيف هذا ؟ -

414
00:35:10,602 --> 00:35:15,310
لو تكلمت ضده,لو حاولت المغادره,يقتلك

415
00:35:17,150 --> 00:35:19,985
العمال الآخرين كانو لا يعرفون ما العمل

416
00:35:20,069 --> 00:35:24,316
ولكن لويس ماروما كان يستطيع الكتابه,وبدأ تعليمهم

417
00:35:24,407 --> 00:35:28,025
لقد وجد مقالات فى الجريده الذى كان يلف بها الفاكهه

418
00:35:28,119 --> 00:35:32,449
مقالات تخبرهم عن حقوقهم,عن الصواب والخطأ

419
00:35:32,540 --> 00:35:36,075
النهايه,قاد ثوره ضد الرجل

420
00:35:38,129 --> 00:35:41,000
سأبكى مره أخرى لمجرد الحديث عنها

421
00:35:41,091 --> 00:35:45,219
الجميل انه لم يكن لديه مستقبل,لقد كان فى وضع فظيع

422
00:35:45,303 --> 00:35:51,009
عمل للشخص الأسوأ,وكان منتج وذكى

423
00:35:51,101 --> 00:35:53,592
واليوم ذهب الى الجامعه

424
00:35:53,687 --> 00:35:58,432
والوحش الذى عمل لديه يتعفن فى السجن ينتظر

425
00:36:00,444 --> 00:36:03,148
حسنا,انها قصه رائعه

426
00:36:05,490 --> 00:36:06,653
ايميلى ؟

427
00:36:09,453 --> 00:36:11,161
ايميلى,هل أنتى بخير ؟

428
00:36:15,250 --> 00:36:16,448
انا بخير

429
00:36:16,543 --> 00:36:19,248
أنا بخير أنا آسفه

430
00:36:21,924 --> 00:36:26,301
لقد مازلت اتعود على هذا الدواء الجديد انه لا شيئ

431
00:36:26,386 --> 00:36:27,715
حسنا

432
00:36:28,764 --> 00:36:30,756
اعذرونى آسفه

433
00:36:33,602 --> 00:36:34,633
مرحبا ؟

434
00:36:36,355 --> 00:36:38,976
انها فرانس -
فرانسى -

435
00:36:40,901 --> 00:36:46,240
اعذرونى,يجب أن آخذ هذه المكالمه,أهلا عزيزتى

436
00:36:54,540 --> 00:36:57,245
حسنا انا بالداخل,أراك عند نقطة التسليم

437
00:37:03,090 --> 00:37:07,467
حسنا,ويل ما القصه التى تعمل عليها الآن ؟

438
00:37:09,180 --> 00:37:13,260
لدى بعض الاشياء فى الطريق -
ما نوع الاشياء ؟ -

439
00:37:20,816 --> 00:37:23,272
هل أحضر لك المزيد من النبيذ -
أرجوكى دعينى أحضره -

440
00:37:23,361 --> 00:37:26,362
اجلس,سأحضره أنا,أنا أعرف مكانه

441
00:37:28,241 --> 00:37:29,735
هذا اللحم رائع

442
00:37:57,061 --> 00:38:00,228
لقد تلقيت ضربه وأنا ألعب كة السله -
كيف هذا ؟ -

443
00:38:00,315 --> 00:38:04,443
جاك هذا نبيذ رائع,ولكن لدى شيئ خاص,لينش باش 78

444
00:38:05,320 --> 00:38:07,443
ساحضره -
لا,أعرف مكانه -

445
00:38:07,530 --> 00:38:10,021
اجلس هذه المره أرجوك

446
00:38:29,052 --> 00:38:30,712
أنت تبدوا شاحب

447
00:38:31,304 --> 00:38:34,222
صديقتى,تمر بوقت عصيب فعلا

448
00:38:35,183 --> 00:38:38,635
أرى هذا,لو كان هناك شيئ أستطيع عمله ؟

449
00:38:38,728 --> 00:38:41,646
لا,ولكن شكرا

450
00:38:55,370 --> 00:38:58,040
كان يجب ان أخبرك أمس عن تيبين

451
00:38:58,123 --> 00:39:00,828
هو وماكنيل تتبعوا استخدام البرنامج

452
00:39:00,917 --> 00:39:02,577
الى بعض من شركات التحالف

453
00:39:02,669 --> 00:39:05,243
ولكنى تعاملت مع تيبين

454
00:39:05,339 --> 00:39:07,830
لن يكون مشكله لنا بعد الآن

455
00:39:07,925 --> 00:39:10,297
قسم الأمن أخبرنى بما فعلته

456
00:39:10,385 --> 00:39:12,841
لقد كنت مراقب بواسطة القسم الأمنى ؟

457
00:39:13,805 --> 00:39:17,803
لقد اعترضوا المكالمه التى أجراها تيبين الى ماكنيل اليوم

458
00:39:18,560 --> 00:39:21,431
لقد حددوا معاد اليوم

459
00:39:23,482 --> 00:39:26,898
أنا متأكد أنه ذاهب ليقول لماكنيل أنه ترك القصه

460
00:39:26,985 --> 00:39:29,655
أنا لست مقتنع بهذا لذلك أرسلت شخص ما

461
00:39:30,948 --> 00:39:34,862
لو اتتضح أن تيبين ترك التحقيق

462
00:39:34,952 --> 00:39:37,525
حسنا,نعم أنا أفكر فى تركه يعيش

463
00:39:38,580 --> 00:39:42,199
وفى الناحيه الأخرى لو لم تتم العمل هذه المره

464
00:39:43,168 --> 00:39:44,995
لا أحد يستطيع

465
00:39:45,087 --> 00:39:47,210
وأنا متأكد أنك موافق

466
00:39:47,298 --> 00:39:50,215
أن تيبين سيحتاج أن نعتنى به

467
00:40:00,603 --> 00:40:03,438
ستولر سيراقب هذه الشركات

468
00:40:04,190 --> 00:40:06,859
ماذا حدث لوجهك ؟ -
يجب أن نتحدث -

469
00:40:06,942 --> 00:40:11,071
حينما اتيت هنا وسالتك عن الـ إس دي -6 فى أول مره

470
00:40:11,155 --> 00:40:13,397
أنت أخبرتنى الا أسعى ورائها

471
00:40:15,159 --> 00:40:19,738
لقد قلت أنها خطيره جدا,دايفيد أنا أعتقد أنك على حق

472
00:40:19,830 --> 00:40:24,623
لماذا تقول لى هذا الآن ؟ هل تحدثت الى كريستوفر ؟ ماذا قال ؟

473
00:40:24,710 --> 00:40:27,546
أنا لم أتحدث اليه -
ماذا يحدث بحق الجحيم ؟ -

474
00:40:27,630 --> 00:40:30,299
لقد تم اختطافى أمس

475
00:40:31,509 --> 00:40:33,632
...لم اعرف من هم ولكن

476
00:40:35,096 --> 00:40:37,967
افترضت انهم بيعملون الى الـ إس دي -6

477
00:40:38,057 --> 00:40:42,933
دافيد,لقد هددونى واخبرونى أن أترك القصه

478
00:40:43,021 --> 00:40:45,975
ما الذى يجعلك تظن انهم لن يقتلوك على كل حال ؟

479
00:40:46,065 --> 00:40:48,936
ما الاختيار الذى أملكه ؟ -
يجب ان ترى -

480
00:40:49,652 --> 00:40:55,157
يجب أن تفهم أن الطريقه الواحده لابقائك آمن هى نشك لهذه القصه

481
00:40:55,241 --> 00:40:59,654
افضح أثارهم,هذه وثيقة تأمين حياتك الوحيده

482
00:40:59,746 --> 00:41:02,581
هيا يا ويل نحن قريبون

483
00:41:02,665 --> 00:41:06,959
امهلها أسبوع وسيكون لدينا شيئ تكتب عنه

484
00:41:07,045 --> 00:41:11,043
أسبوع واحد فقط ولن يستطيعو لمسك

485
00:41:23,645 --> 00:41:25,721
أنا لا أستطيع,أنا آسف

486
00:41:33,321 --> 00:41:36,322
كيلى ذهبت بعيدا بسببك

487
00:41:36,408 --> 00:41:38,733
لقد أقنعتها أنك ستخرجنى

488
00:41:38,827 --> 00:41:41,662
ليس لديك خيار لتراجعى

489
00:41:41,747 --> 00:41:46,243
دافيد...أنا اكره نفسى لتركك هكذا,حسنا ؟

490
00:41:47,711 --> 00:41:50,582
ولكنى أنا الآن مثلك,كما كنت

491
00:41:51,632 --> 00:41:54,087
قبل مقتل زوجتك

492
00:41:54,885 --> 00:41:59,962
الآن,لو فعلت مثلما تقول,سيقتلون عائلتى

493
00:42:01,475 --> 00:42:03,633
أصدقائى

494
00:42:03,727 --> 00:42:06,562
لو استطعت العوده لو استطعت تغيير الأمر

495
00:42:06,647 --> 00:42:08,935
لم تكن لتتردد,أليس كذلك ؟

496
00:42:12,820 --> 00:42:14,362
أنا آسف

497
00:42:28,460 --> 00:42:33,004
اتصلى بدريسكول,وأخبريه أنى مريض وسنأجل المباراه الى مساء الغد

498
00:42:33,090 --> 00:42:35,581
سيد فون ؟ -
نعم,أنا متأخر عن اجتماع -

499
00:42:35,676 --> 00:42:39,377
الغى هذا الاجتماع أنا الضابط كوهين من القسم التقنى

500
00:42:39,472 --> 00:42:42,508
لقد عرفنا كيف نقرأ وثيقة رمبالدى

501
00:42:42,600 --> 00:42:45,173
حقا ؟ -
نعم -

502
00:42:58,074 --> 00:43:00,529
الغى الاحتماع

503
00:43:07,416 --> 00:43:10,583
لقد أتيت بأسرع ما يمكن,فون,ماذا يحدث ؟

504
00:43:11,754 --> 00:43:15,088
أتتذكرين قارورة السائل التى أرادها كول من قبو الـ إس دي -6 ؟

505
00:43:15,174 --> 00:43:16,503
نعم بالطبع

506
00:43:16,592 --> 00:43:20,127
استخدمناها على الصفحه الفارغه لاظهار الحبر الخفى

507
00:43:20,221 --> 00:43:23,672
هل نجحت ؟ -
نعم -

508
00:43:25,018 --> 00:43:27,094
حسنا,ماهى ؟

509
00:43:28,563 --> 00:43:30,022
انظرى,نحن لسنا متأكدين

510
00:43:32,066 --> 00:43:35,601
نحن لا تعرف ماذا تعنى هذه هى المشكله

511
00:43:35,695 --> 00:43:38,186
حسنا,أنت تبدوا غريب

512
00:43:40,408 --> 00:43:43,409
لقد أحضرت الصفحه معى وأردتك أن تريها

513
00:43:45,288 --> 00:43:46,948
حسنا

