1
00:00:03,807 --> 00:00:05,847
اسمى سيدنى بريستو

2
00:00:05,934 --> 00:00:11,012
منذ سبع سنوات تم تجنيدى
بواسطة فرع خفى للمخابرات الأمريكيه يدعى إس دي -6

3
00:00:11,107 --> 00:00:14,690
ولقد أقسمت على السريه
لكنى لم أستطيع أن أخفى الأمر عن خطيبى

4
00:00:14,778 --> 00:00:18,230
وعندما أكتشف رئيس الـ إس دي -6 أمر بقتله

5
00:00:19,366 --> 00:00:23,317
عندها فقط عرفت الحقيقة أن
الـ  إس دي -6 ليس فرع من المخابرات الامريكيه

6
00:00:23,413 --> 00:00:26,616
وانى كنت أعمل مع الأشخاص الذين ظننت أنى أحاربهم

7
00:00:26,708 --> 00:00:29,875
لذلك ذهبت الى المكان الوحيد الذى يستطيع مساعدتى على تدميرهم

8
00:00:29,962 --> 00:00:35,205
والآن أنا عميله مزدوجه لصالح المخابرات الأمريكيه
والرجل المسؤول عنى يدعى مايكل فون

9
00:00:36,511 --> 00:00:41,637
وشخص اخر فقط يعرف حقيقتى أيضا

10
00:00:41,725 --> 00:00:44,263
شخص بالكاد أعرفه

11
00:00:44,353 --> 00:00:45,978
أبى

12
00:00:47,941 --> 00:00:50,349
أنا لدى هذا المصدر الذى أخبرنى عنك

13
00:00:50,443 --> 00:00:55,984
أنا لا أعرف أين يعيش أو يعمل حتى,ولكنه يعرف كل شيئ

14
00:00:56,826 --> 00:01:00,029
أنا فخور بكى -
ماذا , بى ؟ -

15
00:01:00,121 --> 00:01:03,621
لقد عملت مع الكثير من الاشخاص,ولكنك سهلتى الكثير

16
00:01:05,043 --> 00:01:08,662
التحالف يعرف أنك تسعى وراء كازانو

17
00:01:08,756 --> 00:01:12,920
انهم يريدون دليل على أن اولوياتك مازالت فى مكانها

18
00:01:15,639 --> 00:01:18,557
هل تقترح أن اقتل زوجتى

19
00:01:18,642 --> 00:01:21,430
لاعزز موقفى فى التحالف

20
00:01:21,685 --> 00:01:22,937
دنباسار

21
00:01:26,693 --> 00:01:28,686
ستقابلين سارك فى دنباسار

22
00:01:28,779 --> 00:01:32,444
متنكره مثل راسلاك الجهاد

23
00:01:33,910 --> 00:01:37,742
سوف أحميكى من مكان آمن حينما تبرمين الاتفاق مع سارك

24
00:01:37,831 --> 00:01:40,203
لتبادل محلول رمبالدى

25
00:01:45,214 --> 00:01:47,966
سيدنى,انه ديكسون,انه هنا

26
00:01:48,051 --> 00:01:49,331
أيديكم فى الهواء

27
00:01:59,981 --> 00:02:03,896
فلتأخذ المكان هنا وقوم بالتغطيه,لا أريد أن تتأذى بريستو

28
00:02:30,975 --> 00:02:33,181
لقد أخذ سارك القاروره الحقيقيه

29
00:02:33,269 --> 00:02:36,021
سأتتبعه,اذهبى الى نقطة الخروج

30
00:02:38,608 --> 00:02:40,269
قم بتغطيتى

31
00:02:56,504 --> 00:02:57,879
توقفى

32
00:02:59,173 --> 00:03:01,581
استديرى ويديك على رأسك

33
00:03:13,773 --> 00:03:15,351
أنا لا أريد أن أؤذيكى

34
00:03:19,029 --> 00:03:21,106
هل وصلتى لنقطة الخروج بعد ؟

35
00:03:29,500 --> 00:03:33,201
لقد أحضرت القاروره,نريد وسيلة نقل لفريلانسر

36
00:03:33,296 --> 00:03:35,621
لا تترك سارك -
أين هى ؟ -

37
00:03:55,613 --> 00:03:58,104
اذهبى

38
00:04:15,250 --> 00:04:17,335
لوس أنجلوس

39
00:04:22,727 --> 00:04:23,676
مرحبا ؟

40
00:04:23,770 --> 00:04:27,388
أنت قلت أنك عدت الى القصه,لماذا لم تنشر ؟

41
00:04:27,482 --> 00:04:29,641
أحتاج شيئ منك

42
00:04:29,735 --> 00:04:34,279
أخبره أنك تريد مقابلته لتحديد التصرف الصحيح

43
00:04:34,365 --> 00:04:37,070
لماذا قادنى لك وهو يعرف أنك ستطارده ؟

44
00:04:37,160 --> 00:04:40,197
قال لك اسمى لاثبات أن التهديد كان مجرد خدعه

45
00:04:40,289 --> 00:04:44,239
وذلك لانى لن اؤذى سيدنى حتى لو أكملت تحقيقك

46
00:04:44,335 --> 00:04:46,494
أنا لم أظن انك ستجرأ على الاتصال بى

47
00:04:46,587 --> 00:04:48,746
سأعتبر هذا اطراء

48
00:04:48,840 --> 00:04:51,414
عندما ستسأل على الاجتماع سيرفض

49
00:04:51,510 --> 00:04:53,337
ماذا أقول ؟ -
...ستقول -

50
00:04:53,429 --> 00:04:56,098
أنا أعرف شيئ أنت مهتم به

51
00:04:57,225 --> 00:04:58,885
عن السيركمفنس

52
00:04:58,977 --> 00:05:01,729
ماهو السيركمفنس ؟ -
لا تهتم بهذا -

53
00:05:01,813 --> 00:05:03,687
يجب أن أعرف -
لا -

54
00:05:03,774 --> 00:05:06,894
لو أراد أن يعرف المزيد فيجب أن يقابلك

55
00:05:06,986 --> 00:05:09,228
انظر,لتقابلنى فقط

56
00:05:09,322 --> 00:05:13,402
أو ابحث عن شخص آخر,لقد مللت من كل هذا

57
00:05:13,493 --> 00:05:18,072
حسنا ياسيد تيبين,يجب أن تتقيد بالتعليمات

58
00:05:21,745 --> 00:05:25,082
لندن

59
00:05:29,136 --> 00:05:32,968
أنا  متأكد أنه عندما  أتحدث الى صديقنا المخلص من لوس أنجلوس

60
00:05:33,057 --> 00:05:37,186
وأقول له نحن نقدر مجيئك بهذه السرعه

61
00:05:37,270 --> 00:05:40,805
فهذا يعكس تفهمك بأن الأعمال قبلنا

62
00:05:40,899 --> 00:05:45,443
فهو أمر صعب وحيوى لبقاء منظمتنا

63
00:05:46,572 --> 00:05:49,574
أنت لك بعد الملاحظات أخبرنا عنها أرجوك

64
00:05:50,827 --> 00:05:52,405
شكرا لك يارامون

65
00:05:52,955 --> 00:05:58,080
قبل أن أبدأ ,هل يجب أن أنتظر حتى يأتى كل الأعضاء ؟

66
00:05:58,795 --> 00:06:00,455
هذا ليس ضرورى

67
00:06:04,092 --> 00:06:07,129
بجلوسى هنا أشعر بالارتباك

68
00:06:07,221 --> 00:06:09,677
بطلبى منكم أن تدعو زوجتى تموت بالسرطان

69
00:06:09,766 --> 00:06:12,387
آرفين,الاتفاق بسيط

70
00:06:13,061 --> 00:06:17,439
الاشخاص الذين يعرفون بالـ إس دي -6 بدون اذن

71
00:06:17,524 --> 00:06:21,273
أو أى خليه من الـ إس دي يجب أن تتم تصفيته

72
00:06:22,196 --> 00:06:24,866
زوجتى يتم تصفيتها

73
00:06:26,284 --> 00:06:28,076
بالسرطان

74
00:06:28,161 --> 00:06:30,867
تجليل نقى العظام

75
00:06:30,956 --> 00:06:34,373
سوف يخبرنا بالتحديد عدد الايام التى ستعيشها

76
00:06:34,919 --> 00:06:37,375
الايام التى ستقضيها فى مستشفى الـ إس دي -6

77
00:06:37,464 --> 00:06:40,335
والتى يمكن احتواء المعلومات بها

78
00:06:41,927 --> 00:06:46,637
لو اخترتم التدخل,فسأضطر للاستقاله

79
00:06:46,724 --> 00:06:51,303
شيئ أعتقد أنه يجب مراعاته فى قراراكم

80
00:06:53,691 --> 00:06:56,063
الآن,ومنذ اثنى عشر عاما

81
00:06:56,152 --> 00:07:00,280
الـ إس دي -6 صنعت للتحالف أكثر من 400 مليون دولار فى مجال تجارة السلاح وحدها

82
00:07:00,824 --> 00:07:05,403
بالاضافه لـ300 مليون دولار اخرى من أنينى حسان

83
00:07:05,496 --> 00:07:09,411
بالاضافه الى ذلك,جمعنا تحف رمبالدى

84
00:07:09,500 --> 00:07:12,039
أكثر من جميع خلايا الـ إس دي -6 مجتمعه

85
00:07:12,128 --> 00:07:15,628
خدماتك للتحالف غنيه عن التعريف

86
00:07:15,716 --> 00:07:17,839
باستثناء واحد

87
00:07:17,926 --> 00:07:21,343
نحن نعرف أنك قتلت زميلنا جان برياوليت

88
00:07:24,392 --> 00:07:27,228
أنتهم تعرفون عن بوول,أليس كذلك ؟

89
00:07:28,772 --> 00:07:30,646
لذلك هو ليس هنا

90
00:07:32,860 --> 00:07:35,648
أنتم تعرفون أن كازانو وضعه فى جيبه

91
00:07:36,364 --> 00:07:38,772
صديقنا السابق,تحت الاكراه

92
00:07:38,867 --> 00:07:41,655
اعترف بصلته مع كازانو

93
00:07:41,745 --> 00:07:47,286
وأعترف بالتلاعب الذى أدى بك الى قتل برياوليت

94
00:07:48,211 --> 00:07:51,296
لمواجهة هذا الخرق الكبير

95
00:07:51,381 --> 00:07:53,754
يجب أن نعيد تقييم وضعنا

96
00:07:53,842 --> 00:07:57,212
بخصوص التعايش السلمى مع كازانو

97
00:07:57,305 --> 00:08:00,674
نحن نعرف أنك تدعم الحرب على كازانو

98
00:08:01,226 --> 00:08:06,469
التحالف مستعد الآن تماما للقيام بمثل هذا العمل

99
00:08:08,276 --> 00:08:10,981
انى أشعر بالارتياح والرضا

100
00:08:13,323 --> 00:08:16,574
فهو جدير بمواردنا مجتمعه

101
00:08:16,660 --> 00:08:21,073
يجب أن تكون لديك رؤيه واضحه عن كيفية لعب هذا

102
00:08:21,165 --> 00:08:24,700
أنا أعتقد أن خطتك تنتهى بالقتل

103
00:08:24,794 --> 00:08:27,630
هذا صحيح,قتل كازانو

104
00:08:27,714 --> 00:08:29,423
اذا يجب أن تتغير خطتك

105
00:08:30,551 --> 00:08:33,967
لو اختطفنا كازانو أو قتلناه فى أسوء الاحتمالات

106
00:08:34,055 --> 00:08:38,848
ليس لدينا فرصه لنعرف عمن وراءه

107
00:08:40,103 --> 00:08:44,232
أو كيف يعمل أو مع من

108
00:08:45,318 --> 00:08:51,238
لتضع جانبا رغبتك فى الانتقام,ولتجد كل مايمكن عنه

109
00:08:51,783 --> 00:08:54,275
أحضر لنا معلومات نافعه

110
00:08:55,663 --> 00:09:01,784
وسندرس حالة زوجتك بالأخذ بنصحيتك

111
00:09:23,278 --> 00:09:24,855
افتقدتنى ؟

112
00:09:27,491 --> 00:09:32,486
اذا,كيف كان ...؟ -
بالم سبرينج,رائعه -

113
00:09:33,080 --> 00:09:35,998
فعلا,الصحراء -
فى الحقيقه قرأت كتاب -

114
00:09:36,084 --> 00:09:39,085
هل ذهبتى مع أحد ؟ -
ويل وفرانسى كان لديهم عمل -

115
00:09:39,171 --> 00:09:41,627
انه كان جيد فى الحقيقه أن تكون وحيد

116
00:09:41,715 --> 00:09:43,293
لقد كنت أحتاج الوقت لازالة الضغط

117
00:09:46,012 --> 00:09:48,930
لدينا أثر لكازينو

118
00:09:50,475 --> 00:09:54,094
لدينا ؟ -
لقد اعتقلنا سارك فى دنباسار -

119
00:09:54,188 --> 00:09:57,640
وكان هناك قاروره أخرى,نحن اعترضنا المكالمه

120
00:09:57,734 --> 00:10:00,770
التى تحدد خطة سارك لشراءها من راسلاك الجهاد

121
00:10:00,862 --> 00:10:05,026
هل أحضرت القاروره ؟ -
لا,لم تكن مع سارك -

122
00:10:12,292 --> 00:10:15,875
ساقرأ التقرير لكى أدرك ما فاتنى

123
00:10:18,299 --> 00:10:19,497
سيدنى

124
00:10:20,593 --> 00:10:23,927
لقد افتقدتك

125
00:10:37,225 --> 00:10:56,205
تمت ترجمة الحلقه بواسطة أحمد عثمان
*Ah_O$MAN*
kasper0072010@yahoo.com

126
00:10:57,298 --> 00:11:03,764
الحلقه بعنوان
*موعد*

127
00:11:12,402 --> 00:11:15,522
سيد بريستو -
أهلا,فرانسى لقد أتيت لكى اوصل سيدنى لعملها -

128
00:11:15,614 --> 00:11:17,523
بالطبع تفضل

129
00:11:19,201 --> 00:11:21,953
يحب أن أذهب

130
00:11:22,038 --> 00:11:23,865
الى اللقاء فرانسى

131
00:11:24,624 --> 00:11:28,575
كريتشمر أطلعنى على عملية دنباسار ,لقد كانت عمليه خاطئه

132
00:11:28,670 --> 00:11:32,289
سعيك وراء أمك يؤثر على حكمتك

133
00:11:32,383 --> 00:11:36,512
فى هذه اللحظه,لا أستطيع حمايتك يجب أن أعيد ثقة سلون لى

134
00:11:36,596 --> 00:11:40,546
هو لم يعيدنى الى مهامى بعد

135
00:11:40,642 --> 00:11:43,679
اذا لم تعرف أن الـ إس دي -6 أمسكت بسارك ؟

136
00:12:02,250 --> 00:12:05,501
يبدو أن هذا ليس يوم حظك

137
00:12:05,588 --> 00:12:07,212
ستتفاجئ

138
00:12:07,298 --> 00:12:11,166
لدينا اشخاص هنا مدربين على التعذيب

139
00:12:12,303 --> 00:12:16,384
هم ماهرين جدا فيما يفعلوه
أنا أعطيهم المنح فى بعض الاوقات

140
00:12:16,475 --> 00:12:19,809
ولكنى ليس فى مزاج للتعذيب

141
00:12:20,438 --> 00:12:22,810
كان هناك الكثير من التعذيب مؤخرا

142
00:12:25,652 --> 00:12:28,570
نحن مهتمين برئيسك

143
00:12:30,157 --> 00:12:32,197
ألكسندر كازانو

144
00:12:33,077 --> 00:12:36,411
حسنا انت لديك صداقه جيده

145
00:12:37,457 --> 00:12:40,791
نعم ولكنى لدى أنت

146
00:12:41,337 --> 00:12:43,045
بالفعل

147
00:12:43,714 --> 00:12:46,087
أريد أن أجد رئيسك

148
00:12:48,428 --> 00:12:53,256
لقد أثرت نقطه هامه
طبقال للحاله الراهنه

149
00:12:53,350 --> 00:12:57,977
يبدو أن انتمائى لكازانو بعيد جدا

150
00:12:59,357 --> 00:13:01,813
نحن كلانا يعرف أنك رجل ذكى

151
00:13:02,903 --> 00:13:05,228
لذلك لا نحتاج الى لعب الالعاب

152
00:13:05,322 --> 00:13:07,196
انت لدى

153
00:13:07,283 --> 00:13:09,952
يمكنك أن تساعدنى لأجد كازانو

154
00:13:11,663 --> 00:13:15,281
أنا متاح لك بوضوح

155
00:13:17,336 --> 00:13:21,037
أنا أفهم أنى فى وضع لا يخولنى لطلب أى شيئ

156
00:13:22,050 --> 00:13:23,544
ولكن

157
00:13:23,635 --> 00:13:28,096
ولكنى سأكون متعاون أكثر مع كأس شاتو بيتروس

158
00:13:33,187 --> 00:13:34,812
لماذا يبوا كأنه مذنب ؟

159
00:13:34,898 --> 00:13:38,516
جينجر أخبرت رود أن جافين كان قواد روبى

160
00:13:38,610 --> 00:13:40,936
رود لم يعرف أن روبى كان سيئ السمعه

161
00:13:41,030 --> 00:13:43,438
من جافين ؟ -
والد روبى -

162
00:13:44,200 --> 00:13:45,231
صحيح

163
00:13:46,703 --> 00:13:48,779
ويل ؟ -
مرحبا -

164
00:13:52,543 --> 00:13:55,034
ماذا...؟ ماذا حدث لوالد روبى ؟

165
00:13:56,839 --> 00:13:57,919
أين انت ؟

166
00:13:58,007 --> 00:14:00,962
أنا آسف,لقد كان لدى تلك أشياء العمل

167
00:14:02,012 --> 00:14:04,052
مرحبا ؟ -
استمع بعنايه -

168
00:14:04,139 --> 00:14:07,176
سأعطيك المعلومات على مكان لقائنا

169
00:14:07,268 --> 00:14:08,846
اتبعها بالحرف

170
00:14:13,316 --> 00:14:16,520
خمن من يمزقنى الآن ؟ ديفلين

171
00:14:16,612 --> 00:14:18,154
الآن يسألنى لماذا

172
00:14:18,239 --> 00:14:20,908
لماذا ؟ -
لقد أخذت رصاصه عنك اليوم -

173
00:14:20,992 --> 00:14:24,278
هو أراد أن يعرف لماذا تركت سارك غير مؤمن

174
00:14:24,371 --> 00:14:27,906
أنا قلت أنى أخبرتك هذا,ولكن الاشاره انقطعت

175
00:14:28,000 --> 00:14:29,624
لقد ظننت أن الفريق بالجوار

176
00:14:29,710 --> 00:14:32,380
شكرا لك -
لقد كذبت لأحميك -

177
00:14:32,463 --> 00:14:34,836
انت لم تكن مضطر لهذا -
الشركاء يفعلون هذا -

178
00:14:34,924 --> 00:14:37,629
أنا قلت شكرا -
أنا لا أريد شكر -

179
00:14:37,719 --> 00:14:38,917
أريده أن يتوقف

180
00:14:39,888 --> 00:14:41,715
سيدنى مسؤوليتى

181
00:14:41,807 --> 00:14:44,512
لن اسمى علاقتك التحطم

182
00:14:44,602 --> 00:14:47,556
التحطم ؟ -
مهما كانت,انها تؤثر بى -

183
00:14:47,647 --> 00:14:51,348
ان كان هذا تبدو أنانيه,أريد التقاعد بسجل نظيف

184
00:14:58,243 --> 00:15:01,279
أنا أعرف أنك تهتم لها وأنا أيضا

185
00:15:01,371 --> 00:15:04,871
ولكن هناك خط أقسمنا على عدم تخطيه

186
00:15:04,958 --> 00:15:06,998
نحن على بعد ميل بعديه

187
00:15:10,131 --> 00:15:13,750
أنا لا أ عرف كيف اكون ضابطها المسؤول بدول خصوصيات

188
00:15:13,844 --> 00:15:15,920
حاول هذا

189
00:15:32,240 --> 00:15:35,905
أعترف بهذا,لم أكن جاد حينما طلبت البيتروس

190
00:15:37,037 --> 00:15:41,498
لقد اعتقدت بعد ما فعله كازانو,أرسل رجال الى هذه المنشأه

191
00:15:41,584 --> 00:15:46,080
قتل بعض رجالنا,كنت غافل عن بعض النقاط

192
00:15:46,172 --> 00:15:48,461
لقد ذبحت بيللى بالسكين

193
00:15:48,550 --> 00:15:52,169
هل تعتقد أن هذا النوع من النشاط تمارسه المخابرات المركزيه

194
00:15:53,806 --> 00:15:56,012
ليس المخابرات المركزيه

195
00:16:00,605 --> 00:16:04,224
كازانو أرسلك الى موسكو لتتفاوض مع ك.ديروكتوريت

196
00:16:04,318 --> 00:16:08,316
هو يثق بك,أنت تعرف أشياء

197
00:16:08,823 --> 00:16:11,030
أنا أعتقد أنه من الأفضل أن أعرف الأشياء

198
00:16:12,077 --> 00:16:15,861
لكى نبقى واضحين,رئيسى يخبرنى الاشياء بصعوبه

199
00:16:47,951 --> 00:16:51,237
سوف نتعاون أنا وأنت

200
00:16:51,330 --> 00:16:53,868
سوف تقودنى الى كازانو

201
00:16:53,958 --> 00:16:55,582
مفهوم ؟

202
00:16:59,923 --> 00:17:01,203
هل يمكننى ؟

203
00:17:11,895 --> 00:17:13,769
مفهوم ؟

204
00:17:15,440 --> 00:17:16,851
مفهوم

205
00:17:20,947 --> 00:17:25,325
بسبب تحول السيد سارك الى رجل متعاون جدا

206
00:17:25,410 --> 00:17:29,658
لقد تلقينا تأكيد للمعلومات الذى أخبرنا عنها

207
00:17:29,748 --> 00:17:32,785
يبدو أن ولاء السيد سارك الى كازانو

208
00:17:32,877 --> 00:17:35,368
اختفى عندمت خطف

209
00:17:35,463 --> 00:17:37,503
حسنا ما هى الخطه ؟

210
00:17:37,591 --> 00:17:41,174
سارك لن يتصل بكازانو الا يوم الثلاثاء مساءا

211
00:17:41,262 --> 00:17:45,841
سوف يتقابلون فى نادى فى باريس يملكه كازانو

212
00:17:45,934 --> 00:17:48,507
هل هذه اختطاف ؟ -
لا -

213
00:17:49,604 --> 00:17:51,644
كازانو يتوقع القاروره

214
00:17:51,732 --> 00:17:54,852
سارك يقول أن كازانو يحتاج الى المحلول

215
00:17:54,944 --> 00:18:01,363
ليقرأو وثيقه يظنون أنها مكتوبه بحبر رمبالدى السرى

216
00:18:01,451 --> 00:18:05,236
ورقة رمبالدى هذه ستكون فى موقع باريس

217
00:18:05,331 --> 00:18:09,411
سارك سيأخذ قاروره مزيفه الذى سيمررها الى كازانو

218
00:18:09,502 --> 00:18:15,672
وظيفتكم هى سرقه ورقة رمبالدى هذه واستبدالها بأخرى مزيفه

219
00:18:15,759 --> 00:18:19,674
انتظر,أنا لا أفهم لقد كنا نحاول صيد كازانو لشهور

220
00:18:19,764 --> 00:18:24,889
...أنا أعرف أن لديك أمور شخصيه -
أنت تريدنا ان نذهب وراء وثيقه ؟ -

221
00:18:24,978 --> 00:18:27,304
دعنا نحضر ابن العاهره

222
00:18:27,397 --> 00:18:28,228
سيدنى

223
00:18:29,108 --> 00:18:33,355
لا أحد يريد كازانو أكثر منى,لا أحد

224
00:18:36,950 --> 00:18:40,284
سارك أمدنا بتفاصيل مخططات النادى

225
00:18:40,371 --> 00:18:42,862
هذه العمليه موقها القبو

226
00:18:42,957 --> 00:18:46,373
سيدعى موظف فى النادى المرض

227
00:18:46,461 --> 00:18:49,996
ومخطط لكى أن تأخذى مكانه

228
00:18:50,966 --> 00:18:54,170
مارشال سيمدك بتقنيات العمليه

229
00:18:57,890 --> 00:18:59,219
كيف هو صوتك ؟

230
00:19:01,436 --> 00:19:02,302
لماذا ؟

231
00:19:10,280 --> 00:19:11,359
لقد اتصل بى

232
00:19:11,448 --> 00:19:12,397
هل أنت مراقب ؟ -
لا -

233
00:19:12,490 --> 00:19:15,527
ما هى الاحتياطات الذى أخذتها ؟ -
ما أخبرتنى به -

234
00:19:15,619 --> 00:19:18,739
لم أستخدم الشوارع الرئيسيه ولففت حول المبانى

235
00:19:18,831 --> 00:19:21,916
ماذا قال لك ؟ -
يريد مقابلتى -

236
00:19:22,001 --> 00:19:25,168
حسنا,سيأخذك رجال مسلحين فى سياره

237
00:19:25,255 --> 00:19:28,874
ستون معصب العينين وستأخذ الى مكان آخر

238
00:19:28,968 --> 00:19:32,551
أنا أعرف هذا الشعور -
لن يأذوك,فهم يحتاجون اليك -

239
00:19:32,638 --> 00:19:36,933
سعذبوننى -
أو شخص يعمل لحسابهم -

240
00:19:39,313 --> 00:19:42,433
ضع جهاز الارسال فى البطانه -
ماذا لو فتشونى ؟ -

241
00:19:42,525 --> 00:19:44,981
لن يتم الكشف,ماهى الشروط ؟

242
00:19:45,069 --> 00:19:45,899
الشروط ؟

243
00:19:45,987 --> 00:19:49,191
الزمان والمكان ؟ -
انها ناصية شارع -

244
00:19:49,282 --> 00:19:52,200
سأقرأ جريده الاعمال العامه -
متى ؟ -

245
00:19:52,286 --> 00:19:54,444
غدا الـ 7مساءا -
أين ؟ -

246
00:19:55,957 --> 00:19:58,033
باريس

247
00:20:04,133 --> 00:20:06,838
أخبرنى بمهمتى المضاده,هلى هى اختطاف كازانو

248
00:20:06,927 --> 00:20:08,588
لا -
يجب أن تكون كذلك -

249
00:20:08,679 --> 00:20:11,883
سوف أكون بهذا القرب,ولا أحد يريدنى أن آخذه ؟

250
00:20:11,975 --> 00:20:14,347
الـ إس دي -6 يجب ألا تحصل على وثيقة رمبالدى

251
00:20:14,436 --> 00:20:18,565
عليك استبدال ما يأخذه ديكسون من القبو

252
00:20:18,649 --> 00:20:22,268
تغيير الصفحات فقط ؟ -
نعم,هذه مهمتك المضاده -

253
00:20:23,863 --> 00:20:28,656
هل لديكى أية أسئله ؟ -
لا,ليس لدى -

254
00:20:31,539 --> 00:20:34,908
ماذا يحدث ؟ -
لا شيئ,هل لديكى أية أسئله ؟ -

255
00:20:35,001 --> 00:20:39,747
نعم,أريد معرفة ماذا يحدث لك,أنت ليس مثل كل مره

256
00:20:40,382 --> 00:20:43,965
أنا بخير ولكن يجب ان أذهب,حظ طيب

257
00:20:45,013 --> 00:20:46,637
شكرا

258
00:20:56,067 --> 00:20:58,938
لا يمكننى أن أمر بهذا بدونك

259
00:21:04,910 --> 00:21:08,743
أنا ودكتور ليفين ناقشنا التحليل الخاص بالألم

260
00:21:10,208 --> 00:21:11,073
آرفين

261
00:21:13,462 --> 00:21:18,171
...أنا لا أريد أن نكون.. هنا عندما

262
00:21:22,263 --> 00:21:23,758
أريد أن اكون بالمنزل

263
00:21:26,143 --> 00:21:28,301
أوعدنى

264
00:21:30,189 --> 00:21:31,933
أوعدك

265
00:21:35,601 --> 00:21:37,896
باريس

266
00:22:22,499 --> 00:22:24,491
أو قولى أنه خاتم خطوبه

267
00:22:24,584 --> 00:22:28,036
لكى يعرض الحب بين الفتاه والرجل

268
00:22:28,130 --> 00:22:31,084
البعض يقولون أن هذا مستحيل ولكننا أصدقاء

269
00:22:32,301 --> 00:22:36,216
حسنا,انه فى الحقيقه مسجل لحالة القلب

270
00:22:36,306 --> 00:22:41,301
قبو كازانو يستخدم مقياس حيوى وليس شفره أو مفتاح

271
00:22:41,395 --> 00:22:43,435
وهذه يحدد اشارة نبضات القلب

272
00:22:43,522 --> 00:22:46,607
حيث أن ضربات قلب كازانو فريده وغير منتظمه

273
00:22:46,693 --> 00:22:52,732
أنتى تضعين هذا على حلقه أو شيئ يمكنك أن تحصلى منه على نبض

274
00:22:52,825 --> 00:22:59,540
سيبث هذا البيانات الى تليفون ديكسون ليخدع الخزينه

275
00:23:00,125 --> 00:23:02,248
افتح ياسمسم

276
00:23:20,815 --> 00:23:22,938
لتأخذ هذا -
ما هذا ؟ -

277
00:23:23,026 --> 00:23:26,478
انه ميتافيتامين ليقاوم بنتوثال الصوديوم

278
00:23:26,572 --> 00:23:30,901
بنتوثال الصوديوم ؟ مصل الحقيقه؟
هل سيعطونى هذا ؟

279
00:23:30,993 --> 00:23:33,698
كن لأفعل -
عظيم -

280
00:23:33,788 --> 00:23:36,742
لا تقلق أنا أراقبك طوال الوقت

281
00:23:37,376 --> 00:23:42,667
هل أحكمت قصتك ؟ -
سيقتلونى أليس كذلك ؟ -

282
00:23:42,757 --> 00:23:45,082
لو أرادو ذلك لكنت ميت الآن

283
00:23:45,176 --> 00:23:50,302
هم يحتاجون اليك,لانك تعرف شخص يعرف عن السيركمفنس

284
00:23:50,390 --> 00:23:53,807
لم أكن لأدعك تفعل هذا لو كنت ستموت

285
00:23:53,894 --> 00:23:55,305
عظيم

286
00:23:55,396 --> 00:23:59,857
سأسجل صوت المتحدثين اليك,ربما يكون المصدر

287
00:23:59,943 --> 00:24:03,858
لو ظهر بأى شكل سنتعقبه

288
00:24:24,221 --> 00:24:26,130
سيد سارك -
سيد كازانو -

289
00:24:28,434 --> 00:24:32,681
سمعت أنك واجهت بعض المتاعب فى دنباسار,انا سعيد بعودتك

290
00:24:32,772 --> 00:24:34,812
شكرا -
نعم -

291
00:24:42,867 --> 00:24:44,112
هل يمكننى ان أرى القاروره ؟

292
00:24:50,626 --> 00:24:52,500
هل يمكننا الذهاب الى مكتبى ؟

293
00:24:52,586 --> 00:24:55,160
تأكد من وجود كازانو على المنضده

294
00:24:55,256 --> 00:24:59,669
فى حالة محاولتك تحذيره,أنصحك بعدم فعل هذا

295
00:25:00,637 --> 00:25:02,879
ستأخذ احتياطتنا

296
00:25:02,973 --> 00:25:07,386
نفس الطلب -
نعم -

297
00:25:07,478 --> 00:25:10,729
حسنا,فكره جيده,لنحتفل بنجاحك أولا

298
00:26:49,636 --> 00:26:52,174
لقد حصلت عليه تقريبا ياسيد ثانيتين آخرتين

299
00:26:58,855 --> 00:27:01,607
ادخل الى السياره ياسيد تيبين

300
00:27:02,526 --> 00:27:05,278
حسنا لقد حصلت عليه,لقد دخلت الى الخزينه

301
00:27:56,796 --> 00:27:59,548
سيدى لقد حصلنا على الشاب من لوس أنجلوس

302
00:27:59,633 --> 00:28:01,507
قادم

303
00:28:38,552 --> 00:28:42,135
كل شيئ بخير ياسيد,سأقابلك فى الخلف بعد دقيقتين

304
00:28:42,223 --> 00:28:43,503
ذراعك من فضلك

305
00:28:45,059 --> 00:28:48,844
اذا هل أنت الذى تحدثت اليه ؟ -
سيؤلم لفتره قصيره -

306
00:28:48,939 --> 00:28:52,937
أولا,لدينا أسئله -
ماهذا ؟ بنتوثال الصوديوم ؟ -

307
00:28:53,027 --> 00:28:57,488
نعم,لكى تمضى محادثتنا بسلام

308
00:28:57,574 --> 00:29:01,868
أخبرنى ياسيد تيبين,كيف علمت بشأن السيركمفرنس ؟

309
00:29:06,584 --> 00:29:09,040
لقد سمعت عنه -
من أين ؟ -

310
00:29:09,128 --> 00:29:12,379
اسم ياسيد تيبين

311
00:29:12,466 --> 00:29:14,174
اسم ؟

312
00:29:15,844 --> 00:29:17,588
حسنا

313
00:29:34,866 --> 00:29:36,491
يالهى,ماذا يحدث ؟

314
00:29:36,576 --> 00:29:39,115
كيف حضرت هنا ؟استمع الى

315
00:29:39,204 --> 00:29:41,114
كيف حضرت هنا ؟

316
00:29:41,207 --> 00:29:43,283
ويل ؟ -
لقد تتبعت قصه -

317
00:29:46,421 --> 00:29:49,339
يجب أن نتحرك,لنذهب

318
00:29:51,885 --> 00:29:56,133
أراك فى نقطة الخروج -
علم,أراكى بعد 30 دقيقه -

319
00:30:02,648 --> 00:30:03,893
توقف

320
00:30:19,292 --> 00:30:20,834
يجب أن نذهب الى الأمام

321
00:30:27,009 --> 00:30:28,717
انخفض -
حسنا -

322
00:30:54,999 --> 00:30:56,541
ادخل -
جاك,الحمد لله -

323
00:30:56,626 --> 00:30:58,500
هل هو أتى معك ؟ -
انخفضى -

324
00:31:01,298 --> 00:31:04,501
أنا بحاجه الى تحويل هويه,وتغطيه خلال ثلاث دقائق

325
00:31:04,593 --> 00:31:06,467
كيف يمكنك ؟ -
لحمايته -

326
00:31:06,554 --> 00:31:10,089
حمايته ؟ -
أنت لا تفهمى دوافعنا -

327
00:31:10,183 --> 00:31:12,259
من أنتم بحق الجحيم ؟

328
00:31:15,230 --> 00:31:17,354
هذا الشخص ليس لديه خبره ميدانيه

329
00:31:17,441 --> 00:31:20,858
اذهب معه,كل شيئ بخير -
أى شيئ من هذا بخير ؟ -

330
00:31:21,905 --> 00:31:23,732
لتنزع عنك هذه الملابس -
ماذا ؟ -

331
00:31:23,823 --> 00:31:24,654
الآن

332
00:31:27,286 --> 00:31:28,864
انتبه

333
00:31:33,293 --> 00:31:36,164
اسمك باتريك لافوند

334
00:31:36,254 --> 00:31:40,300
لقد ولدت فى نانتس حيث مضيت حياتك حتى الخامسه

335
00:31:40,384 --> 00:31:41,214
حسنا

336
00:31:41,302 --> 00:31:45,003
كيف يمكن احضاره ؟ -
لقد كان يبحث فى موت دانى -

337
00:31:45,098 --> 00:31:48,384
واضطررت ليقلف قسم الأمن من قتله

338
00:31:48,477 --> 00:31:49,591
لماذا لم تقول ؟

339
00:31:49,686 --> 00:31:54,313
شخص ما,اتصل به من المخابرات ذات مستوى رفيع

340
00:31:54,400 --> 00:31:59,643
لقد أرشدوه على الـ إس دي -6,وأخبروه عنى ونحن كنا نتتبع مصدره

341
00:31:59,739 --> 00:32:02,409
لا يوجد أحد من المخابرات فى هذا النادى

342
00:32:02,493 --> 00:32:06,954
هؤلاء الاشخاص الذين يستجويون ويل كانو يعملون لكازانو

343
00:32:07,039 --> 00:32:11,251
هو يريد تدمير الـ إس دي -6,هو يحاول ولكنه يفشل

344
00:32:11,336 --> 00:32:14,421
المقالات قد تمون أقل ايلاما ولكنها فعاله

345
00:32:14,506 --> 00:32:16,250
انت كنت تستغل ويل

346
00:32:16,342 --> 00:32:21,218
لقد كان يتم استغلاله بالفعل,انه ليس مصادفه لاختياره هو

347
00:32:21,306 --> 00:32:24,141
ماذ تقصد ؟ -
لبعض الاسباب -

348
00:32:24,226 --> 00:32:27,262
كازانو يريد أن يفضحنا

349
00:32:41,829 --> 00:32:45,662
لا يمكنك أن تخبر أى شخص عن هذا

350
00:32:50,214 --> 00:32:51,673
هل تعدنى ؟

351
00:32:55,970 --> 00:32:56,800
حسنا

352
00:33:03,020 --> 00:33:04,894
سأراك بالمنزل

353
00:33:12,364 --> 00:33:16,362
آل دانيالز يخططون لزيارتنا الاسبوع المقبل

354
00:33:17,995 --> 00:33:20,154
أنا أظن أنها فكره ممتازه ياعزيزتى

355
00:33:20,248 --> 00:33:24,198
جرأه منى وضع خطط للأسبوع المقبل,أليس كذلك ؟

356
00:33:24,294 --> 00:33:25,160
بالله عليكى

357
00:33:25,253 --> 00:33:28,955
آرفين يجب أن تبقى حسك بالدعابه

358
00:33:30,009 --> 00:33:32,298
يجب أن أفعل

359
00:33:35,891 --> 00:33:38,263
هل أنت هناك  ؟

360
00:33:38,352 --> 00:33:40,843
نعم ايميلى أنا هنا

361
00:33:40,938 --> 00:33:45,232
عزيزتى,أنا مضطر لأخذ هذه المكالمه ,حسنا ؟

362
00:33:45,318 --> 00:33:48,687
أراك قريبا,عزيزى -
حسنا -

363
00:33:48,780 --> 00:33:50,773
حسنا سافعل

364
00:33:52,284 --> 00:33:54,906
آلان -
عمل جيد فى باريس -

365
00:33:54,996 --> 00:33:59,076
لقد حرمت كازانو من جائزه كبيره

366
00:33:59,167 --> 00:34:03,711
نعم,شكرا لك -
...التحالف قرر -

367
00:34:05,383 --> 00:34:08,550
بسبب حالتها ومرضها

368
00:34:09,554 --> 00:34:12,721
طلبك تمت الموافقه عليه

369
00:34:12,808 --> 00:34:15,928
سوف يتم ترك زوجتك

370
00:34:28,659 --> 00:34:30,451
القاعده,هذه فريلانسر

371
00:34:30,536 --> 00:34:31,865
فريلانسر ؟

372
00:34:45,845 --> 00:34:47,755
سيد

373
00:34:47,848 --> 00:34:51,015
أريد أن أسئلك عن شيئ واريد اجابه مباشره

374
00:34:51,101 --> 00:34:52,809
بالطبع

375
00:34:52,895 --> 00:34:56,679
أنا أعرف أن ذراعك مجروح,كيف حدث هذا ؟

376
00:34:59,027 --> 00:35:03,820
كنت أتسلق جبال سان خاسينو وافلتت قدمى

377
00:35:03,908 --> 00:35:07,858
وانزلقت على الصخور ووجدت نفسى  مجروحه

378
00:35:08,997 --> 00:35:10,657
يجب عليك اخبارى

379
00:35:10,749 --> 00:35:15,127
يجب أن يعرف كلا منا عن جروح الآخرين

380
00:35:16,463 --> 00:35:18,124
كشف كامل

381
00:35:40,157 --> 00:35:45,116
لابد من أن سارك حذر كازانو لذلك أرسل رجاله ورائى

382
00:35:45,205 --> 00:35:49,452
بالرغم من هذه التعقيدات,فالرحله نجحت

383
00:35:49,543 --> 00:35:51,286
ولكننا فقدنا سارك

384
00:35:51,378 --> 00:35:56,670
عندما فشل رجال كازانو ايجاد جهاز التتبع

385
00:35:56,759 --> 00:35:59,595
فمن الأكيد عرف أننى أخدعه.

386
00:35:59,679 --> 00:36:02,883
لقد أعددت لهذه الاحتماليه

387
00:36:02,975 --> 00:36:06,261
عندما طلب زجاجة النبيذ

388
00:36:06,354 --> 00:36:11,016
وضعت بها جرعه غير مميته من النظائر المشعه

389
00:36:11,109 --> 00:36:16,021
لدينا قمر صناعى فى المدار لتتبع هذه الجسيمات

390
00:36:16,115 --> 00:36:19,069
وتتبعنا سارك بعدما خرج من النادى

391
00:36:21,788 --> 00:36:22,819
اين هو ؟

392
00:36:22,914 --> 00:36:26,663
يطير عبر الأطلسى مع كازانو

393
00:36:26,752 --> 00:36:32,458
نحن لا نعرف وجهته الآن,ولكنه حينما يهبط سنرسل الفريق

394
00:36:33,676 --> 00:36:35,087
هذا كل شيئ يمكنكم الذهاب

395
00:36:37,514 --> 00:36:40,634
سيدنى,ابقى دقيقه

396
00:36:43,479 --> 00:36:47,430
ايميلى أخبرتنى أنكى قمتى بزيارتها الأسبوع الماضى

397
00:36:48,068 --> 00:36:49,977
وخضتوا فى مجادثه جميله

398
00:36:52,406 --> 00:36:53,687
نعم,فعلنا

399
00:36:56,077 --> 00:37:02,246
بعض الأشياء التى قالتها تشير على معرفتها بما نفعله هنا

400
00:37:03,335 --> 00:37:07,914
عادة ما يصفوا هذا انتهاك متعمد أثتاء العمل

401
00:37:08,007 --> 00:37:10,249
أنتى تعرفينهذا أكثر من كل شيئ

402
00:37:11,386 --> 00:37:15,135
...لأنها لا تشبه الأسبوع الماضى

403
00:37:17,435 --> 00:37:20,389
اننى قادر على الحفاظ عليها

404
00:37:23,817 --> 00:37:25,228
أنا سعيده

405
00:37:26,111 --> 00:37:30,109
...نعم,أنا أعرف أنكى كذلك لهذا أخبرتك لأشكرك

406
00:37:30,199 --> 00:37:32,691
لكونك صديقه جيده لايميلى

407
00:37:34,579 --> 00:37:36,453
ولى

408
00:37:39,126 --> 00:37:44,417
كان من واجبك أن ترسلى تقرير للقسم الأمنى عن ايميلى,ولكنك لم تفعلى

409
00:37:47,219 --> 00:37:49,792
هذا أكثر مما فعلته لكى

410
00:37:53,684 --> 00:37:56,176
أنتى لا تشعرين بالشفقه من أجل سلون

411
00:37:56,271 --> 00:38:03,484
نعم,ولكنها المره الأولى الذى أراه فيها يبدى أسفه عن شيئ فعله

412
00:38:03,571 --> 00:38:08,613
هو لن يتوانى عن قتلك لو عرف عن هذه المحادثه

413
00:38:08,701 --> 00:38:10,030
انت على حق

414
00:38:10,120 --> 00:38:14,699
لقد قرأت تقريرك,كذلك ديفلين
سنتعامل مع الوثيقه فى وقت آخر

415
00:38:16,001 --> 00:38:17,745
أولا يجب أن تعرفى هذا

416
00:38:17,837 --> 00:38:22,583
المكتب الأمنى يضع خطة طوارئ لكى تبقى ويل سالم

417
00:38:23,802 --> 00:38:24,881
ما نوعها ؟

418
00:38:24,970 --> 00:38:27,805
فى أسوأ الحالات حماية الشهود

419
00:38:27,890 --> 00:38:29,681
لا -
يجب أن نغطى كل شيئ تماما -

420
00:38:29,767 --> 00:38:32,140
أنا لا أصدق هذا -
ربما لن يحدث -

421
00:38:32,228 --> 00:38:36,178
أنت لن تجلبه الى هذه الحياه -
هو فى هذه الحياه الآن -

422
00:38:38,444 --> 00:38:42,109
هو صديقى,هو واحد من أعز أصدقائى

423
00:38:42,198 --> 00:38:45,199
أنا أتفهم هذا -
لا,ليس تفهم -

424
00:38:47,871 --> 00:38:51,821
أنت تخبر أصدقائك أنك تعمل فى المخابرات المركزيه

425
00:38:51,917 --> 00:38:57,873
بينما أذهب الى المنزل وأنا سعيده ولكنى يائسه من الداخل

426
00:39:00,427 --> 00:39:02,918
الآن سيعرف ويل الحقيقه

427
00:39:04,306 --> 00:39:06,098
ولن يثق فى أبدا

428
00:39:10,897 --> 00:39:13,270
كان يجب أن ترى وجهه فى باريس

429
00:39:14,902 --> 00:39:16,895
كأنه ينظر الى غريب

430
00:39:16,987 --> 00:39:20,404
ولكنه لم يكن يفعل ,كان ينظر اليكى

431
00:39:22,243 --> 00:39:27,120
لربما كانت المره الاولى,ولكنه كان ينظر اليكى

432
00:39:43,726 --> 00:39:47,226
ما هذا المكان؟
هل نحن فى لوس أنجلوس ؟

433
00:39:47,314 --> 00:39:49,556
هل لديكم أماكن مثل هذه فى كل مكان ؟

434
00:39:50,985 --> 00:39:53,772
أخبرتك ألا تكمل هذه القصه

435
00:39:53,863 --> 00:39:56,271
أعرف انكى فعلتى

436
00:39:56,366 --> 00:39:59,486
دانى قتل لأنه يعرف

437
00:40:00,662 --> 00:40:02,406
لأنى أخبرته

438
00:40:02,498 --> 00:40:04,158
وكانو سيقتلوننى أيضا

439
00:40:05,626 --> 00:40:09,161
ألهذا سألتى عن جواز سفر اختى

440
00:40:10,757 --> 00:40:13,924
أنا أعرف أن لديك الكثير من الأسئله

441
00:40:15,137 --> 00:40:18,388
أريد أن اجاوب عليهم ولكنى لا أستطيع

442
00:40:21,227 --> 00:40:24,063
أنا أخشى أنك لا تعرف أى شيئ عنى

443
00:40:24,147 --> 00:40:29,605
أنا ذهبت وراء القصه من أجل دانى,أنت لم تملكى أية اجابات

444
00:40:30,154 --> 00:40:32,610
ولذلك لم أستطيع التوقف

445
00:40:33,700 --> 00:40:37,283
هذا جرح قلبى,أنا كنت أريد ان أساعد فقط

446
00:40:39,331 --> 00:40:43,032
ولكنك يجب ان تعرفين بهذا,أنا لن أسألك عن أى شيئ

447
00:40:43,127 --> 00:40:45,915
لن أسأل أى شخص عن أى شيئ

448
00:40:46,006 --> 00:40:49,292
يجب الاتقلقى بشأن هذا

449
00:40:49,384 --> 00:40:53,881
...أنت وعدتنى,لأن دانى

450
00:40:53,973 --> 00:40:56,808
سيد,أنا أوعدك

451
00:40:56,893 --> 00:40:58,767
ابدا

452
00:40:59,312 --> 00:41:02,516
لقد كنت أفكر فى رحلة العوده

453
00:41:02,608 --> 00:41:04,648
ماذا تشبه حياتك

454
00:41:06,821 --> 00:41:09,941
فى ماذا اضطررتى أن تخوضى

455
00:41:10,033 --> 00:41:13,034
ماذا اضطررتى أن تخفيه عن أصدقائك

456
00:41:13,871 --> 00:41:15,828
كم كان هذا صعب

457
00:41:17,208 --> 00:41:20,624
سيد,أنا  لا احبك بسبب ما تفعليه

458
00:41:22,005 --> 00:41:23,998
او مالم تفعليه

459
00:41:24,800 --> 00:41:27,006
أنا أحبك فقط

460
00:41:34,811 --> 00:41:40,151
شكرا لك -
شكرا لكى,أنتى أنقذتى حياتى -

461
00:41:43,738 --> 00:41:48,282
السيد سارك هبط فى جنيف -
كم يلزمك من الوقت لتحضر فريق فى المكان -

462
00:41:48,368 --> 00:41:51,323
ساعه واحده,هل لدينا الأمر بالقبض عليه ؟

463
00:41:51,413 --> 00:41:53,620
نعم,لديك

464
00:41:55,084 --> 00:41:59,663
هل هناك مكان للطعام؟
أى فرصه للأكل ؟

465
00:41:59,756 --> 00:42:03,755
مثل البورجر أو أى شيئ ؟ -
أنا متساهل -

466
00:42:07,724 --> 00:42:12,185
أنا آسف لانتظاركم لى -
حسنا يادكتور -

467
00:42:12,270 --> 00:42:16,269
أنا آسف من اجل أى معاناه,لقد أحضرت الاختبارات للتو

468
00:42:16,358 --> 00:42:18,648
أنا أظن أنه يجب ان تعلمون

469
00:42:23,658 --> 00:42:27,491
الألم الذى كنا نشتبه بأنه بسبب الورم الليمفاوى

470
00:42:27,580 --> 00:42:31,660
اتضح أنه بسبب الزياده السريعه فى معدلات نمو نقى العظام

471
00:42:33,044 --> 00:42:35,749
هذا...رائع

472
00:42:36,798 --> 00:42:38,044
أليس كذلك ؟

473
00:42:38,133 --> 00:42:42,926
فى الحقيقه,خلايا الورم الليمفاوى يبدوا أنها تقل بالتدريج

474
00:42:43,890 --> 00:42:46,381
ايميلى,أنتى تتعافين

475
00:42:47,436 --> 00:42:50,141
هذه مجرد الفحوص الأولية

476
00:42:51,106 --> 00:42:54,725
اختبارات الدم ستخبرنا اكثر

477
00:42:54,819 --> 00:42:56,278
آرفين

478
00:43:04,663 --> 00:43:05,944
ياالهى

479
00:43:21,141 --> 00:43:22,600
فريق ألفا فى موقعه

480
00:43:28,566 --> 00:43:30,642
سلون يريد سارك حى

481
00:43:53,219 --> 00:43:55,508
لا يوجد شيئ هنا سوى المعدات الطبيه

482
00:43:55,596 --> 00:44:00,508
أكياس دم,ومضخه...ابن السافله نقل دمه

483
00:44:21,793 --> 00:44:24,629
منذ 30 دقيقه أو أقل

