1
00:00:01,543 --> 00:00:03,962
<i> إنه مدهش كيف الأطفال
يميلون إلى آبائهم </i>

2
00:00:03,962 --> 00:00:06,507
أنت تعرفني عندما تأتيني أحلام
اليقظة, وأسرح كهذا الشكل

3
00:00:07,007 --> 00:00:09,635
!أنت تماما مثل ذلك -
!إنظر إلى (سام) أيضا -

4
00:00:10,511 --> 00:00:11,678
<i> أتساءل في ماذا يفكر </i>

5
00:00:13,472 --> 00:00:16,266
يا رفاق, (سام) جائع
هل بالإمكان أن يساعدني أي شخص؟

6
00:00:16,850 --> 00:00:19,770
بالتأكيد, مرره إلى هنا
!أنا مليء حد الانفجار

7
00:00:20,312 --> 00:00:23,148
شكرا, لكنت سأرضعه بنفسي
لكني منتهٍ تماما

8
00:00:23,398 --> 00:00:25,692
تيرك) وأنا كان لدينا معركة)
الحليب في الخارج

9
00:00:26,360 --> 00:00:27,152
!لقد خسرت

10
00:00:27,361 --> 00:00:30,322
حسنا يا بني, امتصه
!ها هو هناك, امتصه

11
00:00:30,822 --> 00:00:32,616
!إنه يرضع, يرضع

12
00:00:32,658 --> 00:00:36,119
!يا صاح, قلنا هدنة -
!ها قد بدأت -

13
00:00:38,121 --> 00:00:41,750
لدي وقت للراحة.. أتريد لعب كرة السلة؟
لدي طفل عالق أمام صدري -

14
00:00:42,167 --> 00:00:44,461
إذا لن أمرر لك الكرة فقط -
!تماما, مثل دائما -

15
00:00:44,586 --> 00:00:46,880
أو يمكنك قضاء بعض الوقت
الثمين مع ابنتك

16
00:00:47,214 --> 00:00:50,926
يبدو أنك تعطيني بعض الاختيارات
لكنك لا تخيريني, أليس كذلك؟

17
00:00:51,051 --> 00:00:53,971
لا, هي لا تخيّرك
لكن الطريقة الوحيدة لاسترجاع ذلك

18
00:00:53,971 --> 00:00:57,766
هو أن تتوقف عن الاهتمام باللعب
مرة أخرى, هل أنا محق؟

19
00:00:58,016 --> 00:00:58,767
تقريبا

20
00:00:59,768 --> 00:01:03,438
مرحبا (بوب)! بعض الأعضاء كانوا
يتحدثون أن عيد ميلادك غدا

21
00:01:03,897 --> 00:01:05,023
لذا كم يجعل هذا عمرك؟

22
00:01:05,065 --> 00:01:09,528
حسنا, هذا يعتمد! هل تقصد سنوات سلوكي
كالكلب أو سنوات سلوكي كالوقح المنحرف؟

23
00:01:11,154 --> 00:01:12,739
!سأكون في الثامنة والخمسين

24
00:01:13,115 --> 00:01:16,952
لم أكن أعلم أن عيد ميلادك غدا
!بالتأكيد ستحصل على كعكة

25
00:01:17,035 --> 00:01:18,954
سأسألك ماذا تفضل؟
الشوكولا أو الفانيليا؟

26
00:01:18,954 --> 00:01:20,998
انتظر, لا تجاوب
!سأفاجئك

27
00:01:21,915 --> 00:01:24,668
ستكون بالشوكولا, أنا أحب الشوكولا

28
00:01:25,043 --> 00:01:28,505
هل لكِ الحق أيضا أن تقطعيها
بنفسك وأنا أغني

29
00:01:28,505 --> 00:01:31,925
وبعد ذلك تغطسي وجهك
!فيها ليصبح الأمر أكثر متعة

30
00:01:36,096 --> 00:01:38,932
كيف هي عطلتك في
كهف أمك الناري؟

31
00:01:39,474 --> 00:01:43,812
نعم نعم, أمي هي تنين, وأنا ابنتها
!ونحن نأكل الأطفال... مهما يكن

32
00:01:44,313 --> 00:01:47,065
اسمع, (جاك) يفتقدك وهو لن
ينام حتى تقول له ليلة سعيدة

33
00:01:47,065 --> 00:01:48,483
بذلك الصوت السخيف الذي يحبه

34
00:01:48,567 --> 00:01:52,321
جاكي) لقد كبرت على ذلك الآن)
!الآن أنت... عمرك أربعة

35
00:01:52,863 --> 00:01:55,866
أعني, الناس في الحقيقة بدأت
بفهم ثلث ما تقوله

36
00:01:56,241 --> 00:02:00,621
<i>أحب مثل أمي عندما
تأكل ساحل بيتزا

37
00:02:01,663 --> 00:02:05,751
رائع, إذا لا مزيد من الأصوات
السخيفة, هذا هو

38
00:02:08,212 --> 00:02:09,296
!الأبوة القاسية

39
00:02:10,047 --> 00:02:10,923
أنا ممتن لتقديم المساعدة

40
00:02:12,007 --> 00:02:16,053
(أنت تبدين في حال جيدة يا (إيزي -
(شكرا لك (سام -

41
00:02:16,053 --> 00:02:21,016
لست مثير فقط بقلبك..
!وإنما أيضا مثير بتفكيرك

42
00:02:21,350 --> 00:02:23,769
ما رأيك في الذهاب إلى حفلة موسيقية

43
00:02:23,769 --> 00:02:27,940
ثم نعود إلى سريري ونحل
!بعض المعادلات, ونرى ماذا سيحصل

44
00:02:28,273 --> 00:02:33,987
تعال هنا تذوق السكر الأسمر
!!تذوق هذا السكر الأسمر

45
00:02:34,196 --> 00:02:37,449
تيرك) لا يمكننا جعلهم يقبلون بعضهم)
حتى يرفع (سام) رأسه في الحقيقة

46
00:02:37,908 --> 00:02:39,076
اشتقت إلى هذا يا رجل

47
00:02:39,409 --> 00:02:41,495
إذا لم أكن في العمل
أنا أعتني بإيزي

48
00:02:41,662 --> 00:02:44,706
أشعر أنني لم أعد بتلك الإثارة من قبل
معك.. أصبحت أقوم بالأعمال المملة

49
00:02:45,082 --> 00:02:47,417
أنا أصبح مشغولا جدا
عندما يكون (سام) عندي, أتعرف؟

50
00:02:47,835 --> 00:02:53,215
نستيقظ في السادسة, أطعمه, أحممه
ثم وقت دخولي الحمام, ثم وقت دخوله الحمام

51
00:02:53,298 --> 00:02:55,509
لكن هذا هو السبب في أننا نريد
هذان الاثنان سويا معاً

52
00:02:55,509 --> 00:02:57,803
يحتاجون إلى أن يتزوجوا بعضهم البعض
حتى يتسنى لنا الخروج انا وانت معا

53
00:02:58,011 --> 00:03:01,431
(لا توجد ضمانات يا (تيرك
ذلك اليوم عندما كان سام معي في المستشفى

54
00:03:01,515 --> 00:03:04,685
ودكتور (كوكس) أحضر ابنته
!لقد أدار رأسه نحوها بكل تأكيد

55
00:03:05,811 --> 00:03:08,188
حسنا, أنا أدرته, لكن
أستطيع أن أخبرك أنه أراد مني ذلك

56
00:03:08,605 --> 00:03:12,192
هناك الكثير من السمك في البحر
!يا فتاة! أنا لا أريدك

57
00:03:12,568 --> 00:03:16,238
انظري إلى هذا, أنتِ طفلة
مثيرة جدا, ماذا يجري هناك؟

58
00:03:16,321 --> 00:03:20,200
أريد أن أضرب هذا
!!أريد أن أصفعه جيدا

59
00:03:20,242 --> 00:03:23,203
أحب أن أصفعه
!أريد الحصول عليه

60
00:03:23,787 --> 00:03:26,832
أنا آسف, أطفال كما تعلمين
!سأتحدث إليه

61
00:03:27,875 --> 00:03:29,334
<b> G U A R D I A N
....يــقــــدم لــكــــم

62
00:03:29,334 --> 00:03:32,838
<b> .. أنا لا أستطيع فعل كل ذلك بمفردي ..

63
00:03:32,838 --> 00:03:36,425
.. أنا لست ..
.. (أنا لست (سوبر مان ..

64
00:03:36,425 --> 00:03:38,343
>> ســــكــــربــــز <<
>> الموسم السابع -- الحلقة الخامسة <<

65
00:03:38,468 --> 00:03:40,888
:بعنوان
[ آلامــــي الــمــتــزايــدة ]

66
00:03:40,971 --> 00:03:42,389
مشاهدة ممتعة
asim2asim@hotmail.com

67
00:03:43,265 --> 00:03:45,934
<i> (اللحظة التي رأيت فيها (تيرك
شعرت كما لو كان لديه أخبار عظيمة </i>

68
00:03:46,310 --> 00:03:48,520
!يا رجل, لدي أخبار عظيمة -
!عرفت ذلك -

69
00:03:48,729 --> 00:03:51,398
كارلا) أعطتني العصر استراحة)
من (إيزي), إنه فقط وقتي الخاص

70
00:03:51,440 --> 00:03:54,276
لا يمكن يا رجل, أنا فارغ أيضا
سام) عند (كيم), إذا ماذا سنفعل؟)

71
00:03:55,444 --> 00:03:56,987
ماهي آخر مرة فعلنا فيها
شيئا غبيا؟

72
00:03:57,404 --> 00:04:00,032
حسنا.. أخبرنا (ركس) أننا
سنغطي نوبته نهاية الاسبوع

73
00:04:00,032 --> 00:04:03,702
إذا وافق على ملاحقة (هوتش) أينما
!ذهب, ولا يخبره أبدا عن السبب

74
00:04:05,829 --> 00:04:08,457
حسنا.. سأسألك
هذا للمرة الأخيرة

75
00:04:09,041 --> 00:04:11,502
هل تحتاج شيئا؟ -
!لا, أنا بخير -

76
00:04:20,093 --> 00:04:21,428
!!هوتش) مجنون)

77
00:04:21,428 --> 00:04:24,264
أعرف, وأفضل جزء في الموضوع
!أن (ركس) لا يعرف أن (هوتش) مجنون

78
00:04:24,264 --> 00:04:26,183
!بحق الجحيم.. سيعرف ذلك بنهاية اليوم

79
00:04:26,934 --> 00:04:30,270
على أية حال.. متى كانت آخر مرة
!فعلنا شيئا غبيا غير متوقع

80
00:04:30,729 --> 00:04:32,898
الأخيرة تقريبا كانت في 
ثاني يوم في الكلية, أتذكر؟

81
00:04:33,315 --> 00:04:36,568
عندما لم يكن نحن الاثنان فقط
!بل كانت ثلاثتنا

82
00:04:37,194 --> 00:04:39,071
حسنا يا رفاق, أعلم بأننا
اجتمعنا فقط بالأمس

83
00:04:39,238 --> 00:04:41,782
لكن لدي شعور بأننا سنضبح
أفضل الأصدقاء للأبد

84
00:04:41,990 --> 00:04:43,033
!ابسطوا أياديكم

85
00:04:43,450 --> 00:04:44,701
دب الشوكولا

86
00:04:45,035 --> 00:04:46,411
دب الفانيلا

87
00:04:46,620 --> 00:04:47,704
!دب الكاراميل

88
00:04:47,996 --> 00:04:49,581
!دببة مدى الحياة

89
00:04:49,998 --> 00:04:53,627
إذا فعلنا هذا المقلب فإننا  سنصبح
!أكثر المبتدئين في الجامعة إثارة

90
00:04:53,669 --> 00:04:55,838
ها قد بدأنا -
!دعني أفعلها -

91
00:04:56,338 --> 00:04:57,339
ماذا؟

92
00:05:06,181 --> 00:05:08,392
!ارقد بسلام, دب الكاراميل

93
00:05:09,017 --> 00:05:12,729
يا رجل, ليس سببا أننا لم نرى (ريكي) في 
!الجامعة مرة أخرى أنه ميتا

94
00:05:12,729 --> 00:05:14,898
أتى والداه وحزموا كل أمتعته يا تيرك

95
00:05:15,190 --> 00:05:18,402
وشريكه في السكن أصبح مستقيما
!ذلك الفصل الدراسي, إنه حتى لم يذهب للصف

96
00:05:18,402 --> 00:05:21,738
حسنا, كيف هو
الشعور اليوم, (جوش)؟

97
00:05:22,322 --> 00:05:25,117
أنا بخير, لكنني مجهد قليلا
ماذا عنك أنت؟

98
00:05:25,742 --> 00:05:29,913
حسنا, أنا في السابعة والأربعين
!ومؤخرا فقدت القدرة على هضم الأجبان

99
00:05:29,913 --> 00:05:31,915
لكن عدا ذلك, أنا متأنق
شكرا لسؤالك

100
00:05:32,499 --> 00:05:37,421
واو! (م.أ.ل) صحيح جوش؟
معلومات أكثر من اللازم؟

101
00:05:38,839 --> 00:05:42,676
سأتركك الآن تتسلى مع ممرضة
مصطلحات تسعينية قديمة" هنا"

102
00:05:42,718 --> 00:05:45,429
بينما أذهب مع أبويك إلى القاعة
وسيكون لدينا ما نناقشه

103
00:05:45,429 --> 00:05:46,471
سنعود على الفور

104
00:05:49,183 --> 00:05:53,061
حسنا, فحص دم (جوش) أظهر
نقص في الدم مع تزايد في الخلايا البيضاء

105
00:05:53,187 --> 00:05:55,147
الآن, لا يمكننا معرفة
أي شيء بالتحديد

106
00:05:55,147 --> 00:05:59,109
حتى تأتي نتيجة عينة نخاع العظم
لكني خائف أن يكون لديه سرطان الدم

107
00:06:00,068 --> 00:06:01,278
!يا إلهي

108
00:06:01,612 --> 00:06:03,447
أتمنى له الشفاء

109
00:06:08,744 --> 00:06:09,703
!حسنا, اسمعوا جميعا

110
00:06:10,078 --> 00:06:11,914
أحتاج متطوعا لإخلاء المواعيد
ليوم غد

111
00:06:11,914 --> 00:06:14,499
لأنه ستكون لدينا حفلة صغيرة
(لعيد ميلاد (كيلسو

112
00:06:14,791 --> 00:06:16,919
كيلسو) يجعل حياتي كالجحيم)

113
00:06:17,211 --> 00:06:21,131
أعترف أني عديم الاحساس بعض الأحيان
لكن لا يمكن أن أذهب إلى حفلته إطلاقا

114
00:06:21,840 --> 00:06:22,841
(أتفهم ذلك (تيد

115
00:06:23,008 --> 00:06:25,135
حسنا, سأذهب
!اللعنة

116
00:06:25,469 --> 00:06:28,263
لذا, سأحضر الكعكة لكن أحتاج
شخص ما ليحضر الزينة

117
00:06:28,388 --> 00:06:31,141
حسنا, سأحضرها, ماذا يحصل!؟

118
00:06:31,475 --> 00:06:33,560
!وتأكد بأن تحضر 58 شمعة

119
00:06:34,019 --> 00:06:37,397
!58؟ لقد قال لي 58 في السنة الماضية أيضا

120
00:06:37,606 --> 00:06:39,399
!أخبرني بأنه 58 قبل ثلاث سنوات

121
00:06:39,733 --> 00:06:42,319
عظيم! هل يستطيع أحد ما مساعدتي
في معرفة عمر (كيلسو) الحقيقي؟

122
00:06:42,945 --> 00:06:43,987
<i> هل دققتِ الجرس؟

123
00:06:45,155 --> 00:06:46,406
أعرف بأنك لم تفعلي
فقط أحب قول هذا

124
00:06:46,615 --> 00:06:48,283
بالرغم من أنني أسمع الأجراس
في الحقيقة

125
00:06:48,784 --> 00:06:51,870
لكنها اختفت الآن
على أية حال, سأقدم المساعدة

126
00:06:51,912 --> 00:06:54,456
...حسنا, لأني أقسم بالله, إنها -
انتظري! لقد عادت -

127
00:06:57,543 --> 00:06:58,460
!لقد ذهبت

128
00:06:59,670 --> 00:07:01,338
لا, لحظة.. انطلقي

129
00:07:01,880 --> 00:07:03,382
...حسنا.. لأني أعتقد -
!توقفي, الأجراس -

130
00:07:04,007 --> 00:07:06,176
!أجراس, أجراس.. لا أجراس

131
00:07:06,844 --> 00:07:08,095
...لماذا لا نبدأ بـ -
!توقفي -

132
00:07:08,971 --> 00:07:10,514
!انطلقي
!توقفي

133
00:07:13,100 --> 00:07:15,686
حسنا, كلانا الآن في استراحة
لذا خططت خطة

134
00:07:15,894 --> 00:07:18,063
لقد قلت نفس الكلمة مرتين
في نفس الجملة

135
00:07:18,146 --> 00:07:19,314
أيضا أنت فعلت ذلك للتو

136
00:07:19,565 --> 00:07:22,109
ذلك غريب جدا ذلك أنه أيضا
أنا لاحظت ذلك أني قلت ذلك

137
00:07:22,109 --> 00:07:23,694
!الكلمة نفسها أربع مرات, جملة واحدة

138
00:07:23,694 --> 00:07:26,196
!يا رجل, أنت في قمتك -
أشعر بذلك, ماذا سنفعل اليوم؟ -

139
00:07:26,405 --> 00:07:29,700
سنقوم بذلك على الطريقة القديمة
امسك ذارعي

140
00:07:30,200 --> 00:07:32,286
أضخم طبيب أسود في العالم

141
00:07:32,619 --> 00:07:34,746
تيرك) أظن بأننا اتفقنا أن ندخره)
لتاريخ الشهر الأسود

142
00:07:34,788 --> 00:07:36,415
ومن ثم نرعب به المرضى العنصريون

143
00:07:36,498 --> 00:07:39,543
أعلم, لكن ذلك الصبي سألني
إذا ماكنت أريد أن أكمل دجاجته المقلية

144
00:07:39,585 --> 00:07:40,711
..لكنك تحب الدجاج المقلي

145
00:07:40,711 --> 00:07:44,006
وأنا أكلت ذلك الفتى كما لو أنه
وجبتي الأخيرة, لكنني لست سعيدا بذلك

146
00:07:44,506 --> 00:07:46,300
..حسنا, أنا معك -
..جيد, لأن -

147
00:07:46,967 --> 00:07:47,843
صنعت هذا

148
00:07:48,302 --> 00:07:51,555
يا إلهي, إنه رائع
(كارلا) انظري ماذا صنع (تيرك)

149
00:07:51,680 --> 00:07:53,557
!رائع
!أغبياء

150
00:07:54,016 --> 00:07:55,684
!سمعنا ذلك

151
00:07:57,644 --> 00:07:59,521
(نتائج عينة (جوش

152
00:08:03,483 --> 00:08:08,488
..لسوء الحظ, إنه ما أعتقده
ابنكم لديه سرطان الدم

153
00:08:10,449 --> 00:08:13,493
الآن الأخبار الجيدة
أنها جدا, جدا قابلة للعلاج

154
00:08:14,203 --> 00:08:18,207
إذا تودون, سأكون أكثر من فخور للذهاب
هناك وشرح ذلك لـ(جوش) بنفسي

155
00:08:18,707 --> 00:08:22,044
لقد قررنا للتو
إذا كان لديه السرطان

156
00:08:24,755 --> 00:08:26,006
أننا لن نخبره

157
00:08:28,592 --> 00:08:29,718
ماذا حصل للتو؟

158
00:08:31,678 --> 00:08:35,015
أتريد وضع يديك خلف رأسك
مثلما تفعل عندما تكون محبطا؟

159
00:08:36,433 --> 00:08:37,309
أريد ذلك قليلا

160
00:08:46,985 --> 00:08:49,196
إذا, كيف سنعرف عمر (كيلسو)؟

161
00:08:50,280 --> 00:08:53,242
نستأجر مئة شخص
أعمارهم من سنة إلى مئة سنة

162
00:08:53,408 --> 00:08:57,496
ونصفهم جانبا ونرى
!(أي منهم مثل (كيلسو

163
00:08:59,206 --> 00:09:03,001
(أنا أقول نبتر ساق (كيلسو
!ونعد الحلقات

164
00:09:03,544 --> 00:09:05,796
!تلك تصلح فقط للأشجار -
!والدمى -

165
00:09:06,755 --> 00:09:09,341
حسنا أيها الرجال لقد كنتم
مساعدون جدا

166
00:09:09,591 --> 00:09:11,343
!أخبرتك بأننا سنكون كذلك

167
00:09:11,468 --> 00:09:15,055
أعتقد أني سأحل هذه المعضلة بنفسي
وأترككم أنتم الاثنان تعودون لهلوستكم

168
00:09:15,472 --> 00:09:19,351
أو يمكنك استخدام هذه المفاتيح
للدخول إلى غرفة ملفات الموظفين

169
00:09:28,735 --> 00:09:30,028
!كان ذلك سيحرقني

170
00:09:31,113 --> 00:09:33,490
هل تعلم ماذا سأفعل إذا حرقتني؟ -
لا -

171
00:09:35,784 --> 00:09:37,911
!حرق بحرق يا عزيزي

172
00:09:38,620 --> 00:09:39,913
ذلك في التوراة

173
00:09:44,877 --> 00:09:47,337
!(لقد جنّ (هوتش

174
00:09:48,589 --> 00:09:49,965
ألم تتعب أذرعتك بعد؟

175
00:09:51,884 --> 00:09:53,218
أوه، نعم

176
00:09:53,969 --> 00:09:55,053
هل ترين أولئك الأشخاص!؟

177
00:09:55,512 --> 00:09:57,764
ابنهم مصاب بالسرطان
!ولا يخبرونه حتى

178
00:09:58,056 --> 00:10:00,976
حسنا, هم أبويه ولديهما الحق -
اوه, بحقك -

179
00:10:01,476 --> 00:10:03,812
لديه الحق في معرفة ما يواجهه
بإمكانه أن يتقبل هذا

180
00:10:03,812 --> 00:10:06,315
هو بالغ أكثر من هؤلاء
!المغفلون في هذه النفاية

181
00:10:06,607 --> 00:10:09,401
انظروا! أكبر
!ورقة عمل في العالم

182
00:10:09,860 --> 00:10:11,403
المستند من الألف إلى الياء

183
00:10:11,445 --> 00:10:14,615
ماهو ذلك (بير)؟ لم أسمعك بوضوح
أريد أن أتأكد وأدونه هنا

184
00:10:15,616 --> 00:10:16,867
اكتب هذا بدلا من ذلك

185
00:10:17,326 --> 00:10:19,328
!أنا (جون دوريان).. اكتبها

186
00:10:19,661 --> 00:10:21,246
(أنا (جون دوريان

187
00:10:21,371 --> 00:10:25,083
سخيف رضيع بالغ النمو عمري 32 سنة
أعني.. يا إلهي

188
00:10:25,083 --> 00:10:28,295
قبل اسبوعين كنت تسأل
الجميع إذا ماكان عليك أن تنضج

189
00:10:28,295 --> 00:10:30,214
وقتها اعتقدت أنه سيكون
لك شأن كبير

190
00:10:30,506 --> 00:10:33,383
بأنك ستصبح أكثر من بالغ
وأنه الآن لديك طفل

191
00:10:33,717 --> 00:10:36,720
كانت غلطتي! مهما يكن
إذا كنت نسيت أن أهنئك

192
00:10:37,554 --> 00:10:39,389
دعني أهنئك الآن

193
00:10:39,890 --> 00:10:41,391
كلنا فخورون جدا بك

194
00:10:49,024 --> 00:10:51,777
تيركليتون)! وظفتك كجراح)
أليس كذلك؟

195
00:10:52,027 --> 00:10:54,363
!نعم -
!(عمل عظيم (بوب -

196
00:10:57,032 --> 00:11:00,911
ما الأمر؟ هل أنت جاهز؟ -
لا أعتقد أني سأفعل ذلك يا رجل -

197
00:11:01,328 --> 00:11:03,163
لم لا!؟ -
(لا أعرف يا (تيرك -

198
00:11:03,205 --> 00:11:06,834
ربما لأن عمري 32 سنة وأنا طبيب
ولدي طفل

199
00:11:07,084 --> 00:11:08,919
أعني, انظر إلى نفسك يا رجل

200
00:11:09,670 --> 00:11:11,380
تبدو كطفل رضيع

201
00:11:12,089 --> 00:11:13,549
من المحتمل أنه حان الوقت لنكبر

202
00:11:14,967 --> 00:11:18,095
<i> يقولون بأن الحقيقة تؤذي
وتبدو أنها كذلك </i>

203
00:11:19,763 --> 00:11:21,473
<i> لكنها في بعض الأحيان تكون </i>
مفاجئة

204
00:11:21,682 --> 00:11:24,226
روبرت كيلسو) مواليد 1942)

205
00:11:24,726 --> 00:11:26,687
!ياللهراء! (كيلسو) في الخامسة والستين

206
00:11:28,105 --> 00:11:32,192
<i> وفي أوقات أخرى, الحقيقة فقط هي
التي من المفترض أن تُسمع في المقام الأول </i>

207
00:11:32,359 --> 00:11:33,819
كيف حالك يا رفيقي؟ -
مرحبا -

208
00:11:34,236 --> 00:11:36,572
هل تمانع إذا انضممت إليك؟ -
لا, لك ذلك -

209
00:11:38,532 --> 00:11:39,449
جوش الصغير

210
00:11:39,825 --> 00:11:42,911
أريد دقيقة هنا
لتوضيح ماهو الخلل معك

211
00:11:42,995 --> 00:11:43,745
حسنا

212
00:11:43,912 --> 00:11:45,706
...داخل جسمك

213
00:11:57,384 --> 00:11:59,261
<i> كان صباح الانطلاقات الدرامية </i>

214
00:11:59,553 --> 00:12:01,972
<i> بعد شخص واحد انطلق
نحو شخص اخر بشكل مثير </i>

215
00:12:02,222 --> 00:12:04,391
<i> (مثلي إلى (تيرك
لأني أعرف أنه غاضبا مني </i>

216
00:12:04,516 --> 00:12:05,058
مرحبا

217
00:12:05,726 --> 00:12:07,603
<i> (أو مثل (تيد) إلى الدكتور (كوكس </i>

218
00:12:08,061 --> 00:12:11,565
عائلة (وستن) غاضبة جدا
بشأن اخبار ابنهم عن المرض

219
00:12:11,773 --> 00:12:12,774
أنت فعلت ماذا!؟

220
00:12:12,900 --> 00:12:13,483
...فعلت

221
00:12:13,483 --> 00:12:15,110
<i> (أو (إليوت) إلى الدكتور (كيلسو </i>

222
00:12:15,444 --> 00:12:16,361
!لدي سر

223
00:12:17,279 --> 00:12:20,282
ماهو الذي لديه إبهامين, صوت مضحك
ومازال لا يعير أحدا اهتمام؟

224
00:12:20,282 --> 00:12:21,408
<i> !(بوب كيلسو)

225
00:12:21,533 --> 00:12:23,410
أضفت الصوت المضحك لأبقي
نفسي نشيطا

226
00:12:23,702 --> 00:12:26,496
حسنا, لدي 65 سبب
لكي يجعلك تهتم

227
00:12:27,915 --> 00:12:29,875
!أنت عجوز
!نعم

228
00:12:30,125 --> 00:12:32,211
كنت أقول هذا كل مرة يفتح
فيها الباب لساعتين

229
00:12:32,336 --> 00:12:33,462
!وأخيرا حصلت على رجلي

230
00:12:33,754 --> 00:12:36,298
!تعال, اعطني يدك, دعنا نفعلها
!مازال لدينا وقت! سنفعلها لاحقا

231
00:12:37,508 --> 00:12:39,593
تيرك) من المحتمل)
أنك غاضب مني بشأن البارحة

232
00:12:40,010 --> 00:12:42,262
لا, نحن متفقان -
أترى, كنت أعلم بأنك ستتفهم -

233
00:12:42,429 --> 00:12:45,098
حان الوقت لترك تصرفاتنا
الطفولية وراءنا, أليس كذلك؟

234
00:12:45,474 --> 00:12:47,684
بحق الجحيم لا
!سوف أعيدك يا رفيقي

235
00:12:48,310 --> 00:12:49,019
سأراك لاحقا

236
00:12:52,773 --> 00:12:53,941
هل أنت تتبعني؟

237
00:12:53,941 --> 00:12:56,026
لأني سوف أقطّعك -
سأكون في الزاوية الأخرى -

238
00:13:02,324 --> 00:13:05,953
عائلة (وستن) ليسوا مستعدين للمقاضاة بعد
لكنهم مازالوا غاضبون بالرغم من ذلك

239
00:13:06,119 --> 00:13:08,121
تحتاج إلى مجاراة الوضع

240
00:13:08,121 --> 00:13:09,873
لأنه لديهم محام ممتاز جدا

241
00:13:09,873 --> 00:13:13,418
بأمانة (تيد) أنا مندهش جدا بأنك تعرف
(الاختلاف بين (مقاضاة) و (مجاراة

242
00:13:13,627 --> 00:13:16,547
محاميهم (تومي) أنا أقول لك
بأن الرجل ممتاز جدا

243
00:13:16,547 --> 00:13:19,174
أتمنى أن تدعميني في هذا -
لا أستطيع دعمك في هذا -

244
00:13:19,174 --> 00:13:20,801
أنا فقط سأعلن الطوارئ
..عندما

245
00:13:20,801 --> 00:13:22,928
تقحم نفسك في مشاجرة -
ذلك لن يحدث -

246
00:13:23,679 --> 00:13:25,472
دكتور (كوكس) نريد التحدث إليك

247
00:13:25,848 --> 00:13:27,474
سنذهب إلى (جوش) أولا
هيا بنا

248
00:13:29,017 --> 00:13:32,813
أنا حقا لا أريد أن أتدخل
وأهدئ هذا الوضع

249
00:13:33,897 --> 00:13:35,941
!انتظر
!نعم... هذا صحيح

250
00:13:37,109 --> 00:13:40,070
أخبرت والديك ماذا قلت لي
عندما حدثتك عن السرطان؟

251
00:13:40,737 --> 00:13:43,907
لقد عرفت سابقا بأنني مريض
لأن أمي كانت لديها تلك الابتسامة الغريبة

252
00:13:44,825 --> 00:13:45,784
!نعم هذه الابتسامة

253
00:13:47,202 --> 00:13:50,205
المرة الوحيدة التي كانت لديك تلك
الابتسامة عندما أخبرتني أن جدي مات

254
00:13:50,706 --> 00:13:52,833
عزيزي أنا آسفة جدا

255
00:13:53,500 --> 00:13:54,877
سأكون بالخارج إذا احتجتم إلي

256
00:13:56,503 --> 00:13:58,046
يا إلهي.. ماذا..؟؟

257
00:13:59,339 --> 00:14:02,968
إنها أردافي الصلبة مازالت
سليمة جدا.. أليس كذلك؟

258
00:14:03,302 --> 00:14:05,053
أنت فقط لا تستطيع الحصول
!على ذلك

259
00:14:06,555 --> 00:14:07,222
الحصول على ماذا؟

260
00:14:08,557 --> 00:14:09,433
الفتيات؟

261
00:14:09,933 --> 00:14:13,520
هم جميعا لطيفون ومحبوبون
لكنك لن تحصل على واحدة أبدا

262
00:14:19,026 --> 00:14:20,569
جي دي) أريد مساعدة صغيرة)

263
00:14:21,236 --> 00:14:22,571
اطمئن, إنه بشأن العمل

264
00:14:23,155 --> 00:14:25,449
لدي مريض يحتاج إلى
حقن لإغلاق مستقبلات بيتا

265
00:14:25,449 --> 00:14:29,161
والآن أتساءل إذا ما كنت أحتاج
أن استمر على الحقن الوريدي أو النبضي

266
00:14:29,578 --> 00:14:31,288
..حسنا, من المحتمل أن تبدأ به على -
!نعم, غير مهم -

267
00:14:31,496 --> 00:14:34,249
(تحقق من هذا, (هوتش
على حافة الانصهار

268
00:14:34,458 --> 00:14:37,002
ماذا؟ (ريكس) مازال يتبعه؟ -
(ليس فقط (ريكس -

269
00:14:37,419 --> 00:14:39,880
أيضا 3 أطباء مقيمين يتبعونه

270
00:14:40,172 --> 00:14:41,548
هم كلهم لديهم الزمالة

271
00:14:41,757 --> 00:14:44,343
قلت لهم من سيتبعه أطول فترة
ممكنة, سأعطيه توصيتي

272
00:14:49,890 --> 00:14:51,767
أنا على وشك استخدام المرحاض الآن

273
00:14:52,059 --> 00:14:55,229
لذا أتمنى بأنكم جميعا سعداء
بالأمر الذي أنتم تنفذونه

274
00:14:55,229 --> 00:14:59,525
لأنكم إذا تبعتموني إلى الداخل
فإن هذا هو المتسبب بقتلكم

275
00:15:00,776 --> 00:15:04,530
اوه نعم! اليوم سيصبح جيدا
!نعم سيصبح كذلك

276
00:15:05,614 --> 00:15:07,908
هيا يا رفيقي -
أراك لاحقا -

277
00:15:12,538 --> 00:15:14,665
قرأت ملفي الشخصي

278
00:15:14,915 --> 00:15:16,208
يمكنك أن تقرأ ملفي إذا أردت

279
00:15:16,708 --> 00:15:19,962
بالطبع يقول أن اسمي (كابتن بيلي ذو المياه
المتسخة) وأنني وارث المهنة

280
00:15:21,004 --> 00:15:23,841
سيدي, أعرف أنك حساس
تجاه عمرك

281
00:15:23,841 --> 00:15:27,135
لكن التقدم في العمر يأتي مع الأطنان من الفوائد
أعني يمكنك الحصول على مزيد من الاحترام

282
00:15:27,135 --> 00:15:29,847
...تحصل على تخفيضات -
الناس يعتقدون إنه محبوب أن تكون كذلك -

283
00:15:30,138 --> 00:15:33,225
انظر, أنا لا أهتم بتقدمي في السن

284
00:15:34,268 --> 00:15:35,394
أترى؟

285
00:15:36,270 --> 00:15:38,689
وماهي مشكلتك؟ -
ليس من شأنك -

286
00:15:39,147 --> 00:15:41,942
حسنا, إذا كنت لا تهتم إذا دعنا نجهز
حفلتك, ستكون هنالك كعكة

287
00:15:41,942 --> 00:15:43,986
...وهدايا, و -
هل علينا إحضار هدايا؟ -

288
00:15:45,821 --> 00:15:48,448
يمكنك أن تأخذ ماتريد من عدتي -
جميل -

289
00:15:48,991 --> 00:15:52,870
سآخذ الحفار اللاسلكي القابل للشحن ذو الرأس
الفلاذي والبطارية الهيدروجينية ذو الاثنا عشر فولتا

290
00:15:53,245 --> 00:15:53,871
!كنت أمزح

291
00:15:54,121 --> 00:15:55,956
متأخر جدا
سلّمه لي

292
00:15:57,082 --> 00:15:58,709
يبدو غاليا -
إنه كذلك -

293
00:15:58,959 --> 00:15:59,543
شكرا لك

294
00:16:00,335 --> 00:16:03,922
دكتور (ريد) دعني أوضح لك
هذا بقدر الإمكان

295
00:16:04,715 --> 00:16:07,092
أنا لا أريد حفلة

296
00:16:07,759 --> 00:16:09,928
واضح جدا
هناك فقط مشكلة واحدة

297
00:16:11,054 --> 00:16:12,139
<i> !مفاجأة

298
00:16:13,432 --> 00:16:15,225
(تيد هذه زينة (الهانوكا
< الهانوكا: من أعياد اليهود لعنهم الله >

299
00:16:15,350 --> 00:16:16,935
كانت معروضة تحت التخفيض

300
00:16:18,145 --> 00:16:19,605
تمنّ أمنية

301
00:16:22,107 --> 00:16:26,320
رهيب, شكرا -
أنا ممتنة أنها اعجبتك, سرقتها من زوجي -

302
00:16:28,280 --> 00:16:31,283
كارلا) لدي بعضا من)
..كعكة (كيلسو) إنها لذيذة

303
00:16:31,575 --> 00:16:33,911
(و لعبة (دريدل -
أنا لا أتحدث معك -

304
00:16:33,994 --> 00:16:37,080
حسنا, إذا كان ذلك شخص آخر
فقط سأقول شكرا وأتغاضى عن الأمر

305
00:16:37,122 --> 00:16:40,334
لكن متى ما كان أنتِ ذلك الشخص عليّ أن
أعرف الشيء الذي لا أستطيع الحصول عليه؟

306
00:16:40,834 --> 00:16:43,587
سيء جدا -
اوه, هيّا -

307
00:16:44,671 --> 00:16:47,257
<i> حسنا, امش بسرعة, حتى لا تكون
لديه الفرصة لإغرائك

308
00:16:47,925 --> 00:16:49,426
<i> ماذا خلف أذنه بحق الجحيم؟

309
00:16:49,801 --> 00:16:51,011
أعرف بأنك ترى ذلك

310
00:16:51,428 --> 00:16:54,973
لماذا فقط لا تتشجع وتسحبه -
(تيرك) أنا لا ألعب لعبة (اخفِ السالتين) -
<سالتين: نوع من البسكويت>

311
00:16:55,766 --> 00:16:57,309
أنت تعلم بأنك تريد ذلك

312
00:16:58,060 --> 00:17:01,396
ذلك واحد للاشيء لصالحي -
!نعم هو كذلك -

313
00:17:01,605 --> 00:17:03,941
انتظري! لماذا تعذبيني؟ -
انتظر! لماذا تعذبني؟ -

314
00:17:06,902 --> 00:17:10,697
(عيد ميلاد سعيد دكتور (كيلسو -
شكرا لكِ -

315
00:17:12,241 --> 00:17:13,575
يا إلهي! هل هذه ابتسامة؟

316
00:17:14,201 --> 00:17:18,330
حسنا, مثل السنة الماضية عندما توقفت
كوابح عجلات كرسي (إنيد) عن العمل

317
00:17:18,330 --> 00:17:21,583
وبدأت بالتدحرج نحو مسبحنا
..قلت لنفسي: " بوب

318
00:17:21,750 --> 00:17:25,712
إنه متأخر جدا أن تمنع ذلك
!"لذا من المفضل أن تستريح وتستمتع

319
00:17:26,713 --> 00:17:28,841
سيدي, أهديك مثقب آلي

320
00:17:28,841 --> 00:17:30,926
أعرف بأنك تريد واحد لدكان هواياتك

321
00:17:30,926 --> 00:17:34,638
البواب قد أعطاني واحد للتو
!لا أحد يحب التقليد

322
00:17:35,389 --> 00:17:36,765
إذا فماذا أفعل بهذا؟

323
00:17:37,474 --> 00:17:38,892
!اوه! شكرا

324
00:17:41,436 --> 00:17:45,440
إذا (بوب), فقط أتيت لأخبرك أننا نحتاج
لإيجاد جراح لقسم الأطفال

325
00:17:46,233 --> 00:17:49,528
(من المحتمل الدكتور (هوتش
متورط في مسألة حجز رهائن

326
00:17:49,695 --> 00:17:51,488
حسنا, (هوتش) مجنون

327
00:17:52,739 --> 00:17:54,908
خمسة وستون؟ أليس كذلك؟ -
..بلى -

328
00:17:55,909 --> 00:17:57,995
ماذا عن ذلك؟ -
ماذا عن ذلك؟ -

329
00:18:01,665 --> 00:18:03,625
عزيزتي, هل كنتِ عند خزانتي؟
لأني لم أستطع العثور

330
00:18:03,625 --> 00:18:05,544
على كرة السلة خاصتي الموقعة
(من (مايكل جوردن

331
00:18:05,711 --> 00:18:06,587
الموقعة؟ -
نعم -

332
00:18:06,712 --> 00:18:07,254
لا -

333
00:18:07,838 --> 00:18:09,214
حسنا, علينا أن نتحدث -
حسنا, علينا أن نتحدث -

334
00:18:09,756 --> 00:18:12,301
إذا تحدثت تلقائيا معي ثانية

335
00:18:12,467 --> 00:18:14,469
!سأضطر إلى قتلك

336
00:18:13,552 --> 00:18:14,428
<i>!إلى قتلك

337
00:18:14,678 --> 00:18:16,180
سأخبرك لماذا أعذبك

338
00:18:16,471 --> 00:18:17,764
لماذا توقفت عن كونك أنت؟

339
00:18:17,973 --> 00:18:19,892
لأنه دعاني بالطفل الرضيع -
بالطبع فعل -

340
00:18:19,975 --> 00:18:22,144
بالإضافة قبل اسبوعين كلكم كنتم
ضدي في مسألة النضوج هذه

341
00:18:22,311 --> 00:18:24,521
لكني لم أقل أنك تحتاج
لتغيير من أنت

342
00:18:24,813 --> 00:18:26,356
فقط عنيت أنك إذا ما كان
لديك ابن لتربيه

343
00:18:26,356 --> 00:18:28,066
عليك أن تصبح أكثر مسؤولية
وها أنت تفعل ذلك

344
00:18:28,525 --> 00:18:30,569
انظر إلى نفسك! أنت تقضي
(الكثير من الوقت مع (سام

345
00:18:30,736 --> 00:18:32,529
حتى أنك بدأت بالإدخار
لصندوق الكلية له

346
00:18:32,946 --> 00:18:35,115
بدأ بالادخار للكلية؟
!نحن لم نبدأ بالادخار للكلية

347
00:18:35,282 --> 00:18:37,492
عزيزتي, نحن في فريق واحد الآن
كم مرة يحدث ذلك؟

348
00:18:37,576 --> 00:18:38,702
ادخلي في اللعبة -
أنت محق -

349
00:18:38,702 --> 00:18:40,120
أنت أيضا غبي مثله هو

350
00:18:40,329 --> 00:18:43,123
بالطبع (جوش) كان لابد أن يكتشف
ماهو المرض معه في النهاية

351
00:18:43,165 --> 00:18:46,126
لكنك كنت متعجرف جدا لإخباره
والقضاء على طفولته

352
00:18:46,251 --> 00:18:48,212
!أنا لم آخذ طفولته بعيدا

353
00:18:48,504 --> 00:18:51,798
اوه حقا؟ لأن (جوش) كان يقضي
الكثير من الوقت على حاسبه المحمول

354
00:18:51,840 --> 00:18:56,220
يبحث عن معدلات وفيات سرطان الدم, كان علي
أن أعطه كرة سلة لإشغاله عن ذلك

355
00:18:56,345 --> 00:18:58,096
انتظري! ماذا!؟ -
تيرك) نحن فريق) -

356
00:18:58,347 --> 00:19:01,183
من يهتم بخسران طفولتك
اللعنة أنا لم أهتم

357
00:19:01,183 --> 00:19:03,435
نعم لأن والديك كانوا
مدمنين للخمور بشكل سيء

358
00:19:03,936 --> 00:19:06,355
ليس هناك أية مشكلة في ذلك
ربما من المحتمل أنه كان... مثير جدا

359
00:19:06,647 --> 00:19:08,815
,لا تقتدي بحطام القطار هذا
إذا كنت محظوظ بما فيه الكفاية

360
00:19:08,815 --> 00:19:11,360
أنك مازلت تمتلك روح الطفل بداخلك
يجب عليك أن تتمسك بذلك

361
00:19:11,568 --> 00:19:14,154
وإذا لم تكن تمتلك واحداً
أراهنك بأنك فكرت في ذلك

362
00:19:14,446 --> 00:19:17,950
تريد من أطفالك أن يقضوا أكبر وقت
ممكن في أن يكونوا... ماذا؟؟

363
00:19:18,617 --> 00:19:21,578
نعم الشيء الوحيد الذي أكرهه
أكثر من الكلام الآني

364
00:19:21,578 --> 00:19:24,206
عندما يحاول الأشخاص أن
يجعلوني أنهي جملتهم

365
00:19:25,040 --> 00:19:26,750
!!فقط أن يكونوا أطفالاً

366
00:19:27,376 --> 00:19:28,168
!هذا صحيح

367
00:19:29,169 --> 00:19:31,797
بالمناسبة عزيزتي, سوف تستعيدين
كرتي من طفل السرطان ذاك

368
00:19:36,093 --> 00:19:36,844
أوه.. آسف

369
00:19:37,678 --> 00:19:40,931
<i> لا يهم مهما تقدمت في العمر
عليك ألا تنسى أهمية الطفولة أبدا

370
00:19:41,223 --> 00:19:43,642
<i> ..سواء أن تترك طفلك يتمسك بها

371
00:19:43,809 --> 00:19:46,019
كيف حالك (جاكي)؟

372
00:19:46,603 --> 00:19:48,146
افعلها مرة أخرى

373
00:19:48,689 --> 00:19:50,983
أحب والدي -
(أحب (جاكي -

374
00:19:51,316 --> 00:19:53,277
!اعطني قبلة

375
00:19:53,652 --> 00:19:54,736
<i> أو تتمسك بها أنت

376
00:19:54,862 --> 00:19:56,655
لو سمحتِ أيتها السيدة الصغيرة

377
00:19:56,947 --> 00:20:01,493
هل تودين توقيع هذه العريضة لجعل
مستشفانا أكثر سهولة للوصول

378
00:20:04,204 --> 00:20:05,622
كم عدد التواقيع التي لدينا؟

379
00:20:05,664 --> 00:20:07,082
لا شيء -
!اللعنة -

380
00:20:07,791 --> 00:20:08,625
أعذرني أيها السيد

381
00:20:09,126 --> 00:20:12,796
هل تود توقيع هذه العريضة لجعل
مستشفانا أكثر سهولة للوصول

382
00:20:13,505 --> 00:20:15,340
<i> لأن كل شيء يحدث بسرعة جدا

383
00:20:16,341 --> 00:20:18,051
<i> يمكن أن تنزلق أمامك قبل أن تكتشف

384
00:20:18,677 --> 00:20:22,931
كما تعرف يا (بوب) سياسة المستشفى
عن تقاعد المدراء عند الخامسة والستين

385
00:20:23,765 --> 00:20:26,560
في الشهور القليلة القادمة
سنبحث عن بديلك

386
00:20:27,186 --> 00:20:30,564
أسدِ لي معروفا واكتم ذلك بيننا -
بالطبع -

387
00:20:32,900 --> 00:20:43,202
؛؛ إلى اللقاء في الحلقة القادمة ؛؛
؛؛ G U A R D I A N ؛؛

