1
00:00:00,792 --> 00:00:03,045
في الحلقات السابقة من المراة الحديدية

2
00:00:03,086 --> 00:00:05,380
العشاء ليلة الغد ؟

3
00:00:05,631 --> 00:00:07,841
ذلك الشاب توم ، إن عليه بعض الملاحظات

4
00:00:07,883 --> 00:00:11,261
لديه ورقة بحث واحدة فقط قبل 6 سنوات ، وقبلها 
ليس لديه شيء

5
00:00:11,595 --> 00:00:13,555
يجب أن نفترض انه هو العدو ، جيمي

6
00:00:13,555 --> 00:00:15,140
لا اصدق ذلك

7
00:00:15,182 --> 00:00:17,893
شعوري يخبرني ان لا علاقة له بأي شيء من ذلك

8
00:00:17,893 --> 00:00:22,231
آخر مرة استمعتي لشعورك حول شاب ، انتهت باستبادل اعضاءك

9
00:00:22,231 --> 00:00:23,774
من سيحمي ظهري منكم ؟

10
00:00:23,774 --> 00:00:26,109
ساكون معك في كل خطوة ، حسنا ؟

11
00:00:26,944 --> 00:00:28,153
أنت من الجانب الجيد ؟

12
00:00:28,153 --> 00:00:29,780
حسنا ، انا من‏
 ‏CIA‏

13
00:00:29,821 --> 00:00:31,782
المجال مفتوح للتفسير

14
00:00:31,782 --> 00:00:33,700
هذه المرة استطعنا الحضور مبركا ، ولكن لم نعمل 
بشكل أفضل

15
00:00:33,742 --> 00:00:35,869
كنت أفكر بـ توم

16
00:00:35,911 --> 00:00:38,330
كنت أفكر بك

17
00:00:38,372 --> 00:00:40,749
يا إلهي ، أنتي جميلة

18
00:01:09,361 --> 00:01:10,904
مرحبا ، ايها العميل

19
00:01:10,946 --> 00:01:12,739
مرحبا ايتها العميلة سومرز

20
00:01:12,781 --> 00:01:16,660
اتصلت بك لاتأكد ان موعدنا للعشاء العائلي 
مازال قائما غدا

21
00:01:16,702 --> 00:01:17,953
كم انت لطيف

22
00:01:17,995 --> 00:01:20,122
اعتقدت انه عبارة عن عشاء تعده أختي فقط

23
00:01:20,163 --> 00:01:20,914
ماذا أعدت للعشاء ؟

24
00:01:20,956 --> 00:01:22,958
‏"باستا" ، وأنا اكرهها في الحقيقة

25
00:01:22,958 --> 00:01:24,001
لكن لا تخبرها

26
00:01:24,042 --> 00:01:25,586
وماذا تفعلين الآن ؟

27
00:01:25,627 --> 00:01:26,795
أعمل

28
00:01:26,837 --> 00:01:30,007
وماذا ترتدين ؟

29
00:01:30,048 --> 00:01:33,177
لايمكنك سؤالي هذا الآن

30
00:01:37,431 --> 00:01:39,766
حسنا حسنا ، لقد فهمت ، واصلي

31
00:01:39,808 --> 00:01:41,059
فقط كوني حذرة

32
00:01:41,101 --> 00:01:41,810
حسنا ؟

33
00:01:41,852 --> 00:01:42,728
لا تفعلي أي شيء مجنون

34
00:01:42,769 --> 00:01:47,065
لا أعمال بطولية

35
00:02:00,370 --> 00:02:04,625
سأتصل بك لاحقا

36
00:03:24,371 --> 00:03:26,165
حسنا أين كنا ؟

37
00:03:26,206 --> 00:03:27,040
نعم تذكرت

38
00:03:27,082 --> 00:03:30,419
لا تفعلي أي شيء جنوني

39
00:03:36,884 --> 00:03:45,225
ترجمة : أكثـــر واحــد 
فريق الاقلاع للترجمة
www.vb.eqla3.com

40
00:03:52,191 --> 00:03:55,194
مرحبا جيمي ، ليس لدينا كريمة ثقيلة ، أليس كذلك؟

41
00:03:55,235 --> 00:03:56,445
هل تعملين " أزمة قلبية" ؟

42
00:03:56,486 --> 00:03:58,530
حسنا ، هل تريدين أن اعد عشاءا لكي ولعشيقك أم لا ؟

43
00:03:58,572 --> 00:04:00,032
أريدك ان تطبخي له

44
00:04:00,073 --> 00:04:01,450
لا أن تذبحيه

45
00:04:01,491 --> 00:04:03,619
وهو ليس عشيقي

46
00:04:03,660 --> 00:04:05,746
نعم ، حسنا ، أخبري وجهك بذلك

47
00:04:05,746 --> 00:04:07,539
حقيقة يا جيمي ، أمر رائع رؤيتك سعيدة هكذا

48
00:04:07,581 --> 00:04:10,959
أقصد ، أصبحتي تمزحين معي وتشترين لي
أشياء كثيرة

49
00:04:10,959 --> 00:04:13,128
ولأنني أنانية بالوراثة ، فأنا أريد لهذا 
أن يستمر

50
00:04:13,170 --> 00:04:15,672
سأجعلك تصنعين انطباعا رائعا عند هذا الشاب ، حسنا ؟

51
00:04:15,714 --> 00:04:16,465
حسنا

52
00:04:16,507 --> 00:04:17,299
فقط اتركي هذا الأمر لي

53
00:04:17,341 --> 00:04:18,091
سأتولى أمر كل شي

54
00:04:18,133 --> 00:04:19,551
حسنا
اتفقنا

55
00:04:21,011 --> 00:04:25,098
هل استطيع الحصول على 50 دولارا لأشتري الأغراض

56
00:04:29,603 --> 00:04:30,729
صباح الخير أيتها الثرثارة

57
00:04:30,771 --> 00:04:32,689
ثرثارة ؟

58
00:04:32,731 --> 00:04:35,609
نعم ، ألقيت نظرة على سجل مكالماتك

59
00:04:35,651 --> 00:04:37,402
كنتي تتحدثين إلى توم بينما تؤدين مهمتك الصعبة

60
00:04:37,444 --> 00:04:39,738
ليس من مهامك مراقبة مكالماتي

61
00:04:39,780 --> 00:04:42,115
أنا أخبرك بذلك فقط

62
00:04:42,157 --> 00:04:45,827
لو لم تكوني منشغلة ، لاستطعتي القبض على الرجل
بمخاطر أقل

63
00:04:45,869 --> 00:04:47,496
أية مخاطر

64
00:04:47,538 --> 00:04:49,081
أنا آلية

65
00:04:49,122 --> 00:04:51,625
أنتي آلية ، لكنك لست خالدة للأبد

66
00:04:51,625 --> 00:04:55,546
والخطر الذي أتحدث عنه ليس أنتي

67
00:04:55,587 --> 00:04:58,090
إنه يتعلق بـ بيركت

68
00:04:58,131 --> 00:04:59,716
ان تنفضح

69
00:04:59,758 --> 00:05:00,884
أتعلمين ؟ لا تقلقي نفسك بهذا

70
00:05:00,926 --> 00:05:01,927
مازلتي تتعلمين

71
00:05:01,969 --> 00:05:05,889
وقاعدة عامة : العلاقات الشخصية ومكافحة الجاسوسية لا تخلطي بينها

72
00:05:05,931 --> 00:05:08,475
ألهذا السبب لم يكن لجيمس بوند صديقة دائمة ؟

73
00:05:08,475 --> 00:05:10,769
أعتقد ان الحصول على صديقة دائمة هو أمر مبالغ فيه

74
00:05:10,811 --> 00:05:14,147
يالك من رجل بالفعل

75
00:05:14,189 --> 00:05:15,983
انه يحوي 50 عيارا من اليوارنيوم المخصب

76
00:05:16,024 --> 00:05:17,734
هذا الشيء سيأكل أحشاءك

77
00:05:17,776 --> 00:05:23,866
صنعت خصيصا لنظام التتبع البصري

78
00:05:23,907 --> 00:05:30,164
مما يعطي مدى اكثر يصل إلى

79
00:05:30,205 --> 00:05:33,792
ميلا ونصف إلى ميلين

80
00:05:33,834 --> 00:05:37,379
بشكل فتاك

81
00:05:37,421 --> 00:05:38,755
100%.

82
00:05:38,797 --> 00:05:39,548
ميلا ونصف إلى ميلين

83
00:05:39,590 --> 00:05:40,757
هذا أبعد مما يمكنني رؤيته

84
00:05:40,799 --> 00:05:44,178
حسنا ، ميلا ونصف إلى ميلين أبعد من أي 
سلاح آخر على وجه الأرض

85
00:05:44,178 --> 00:05:45,971
شيء يحتاجه مستخدمو هذه الاسلحة بشدة

86
00:05:46,013 --> 00:05:46,930
نحن من طورها

87
00:05:46,930 --> 00:05:47,556
بيركت ؟

88
00:05:47,598 --> 00:05:50,434
كلا ، الولايات المتحدة الأمريكية

89
00:05:50,475 --> 00:05:54,688
لحسن الحظ ، لقد استعدنا مجموعة من الرصاص من مهمتك ليلة أمس

90
00:05:54,730 --> 00:05:58,859
على كل حال ، الجيش خططو لاستهلاك ست مجموعات منها

91
00:05:58,901 --> 00:05:59,818
استهلاك ؟

92
00:05:59,860 --> 00:06:01,195
لقد سرقت من مصفحة عسكرية

93
00:06:01,195 --> 00:06:04,990
وانتهى بها الأمر مصوبة على الرئيس " روضان" ، ديكتاتور 
إيمارا ، قبل اسبوعين

94
00:06:05,032 --> 00:06:08,785
إذا كانت الذخيرة وصلت لتلك البلاد ، فإن السلاح كذلك

95
00:06:08,827 --> 00:06:11,580
والرئيس روضان سيكون عنا بعد 3 ايام

96
00:06:11,622 --> 00:06:14,249
لديه سباق للخيول هنا

97
00:06:14,291 --> 00:06:16,543
ويفترض انه هو من قام بتدريب الخيول بنفسه

98
00:06:16,585 --> 00:06:18,837
لماذا ؟ هل هناك من يحاول قتله ؟

99
00:06:19,880 --> 00:06:23,175
بجانب كونه جيدا مع الخيول ،، فإنه يحكم بقوانين ارهابية

100
00:06:23,175 --> 00:06:25,385
اختطاف ، اغتيال ، تعذيب

101
00:06:25,427 --> 00:06:28,055
وليس فقط مسالة ان الناس لا تثق به

102
00:06:28,096 --> 00:06:30,682
عائلاتهم ، والقرى والناس المسنين ، أعلم ذلك عنهم

103
00:06:30,724 --> 00:06:32,392
قصيت بعض الوقت هناك

104
00:06:32,434 --> 00:06:34,102
سنقوم بحماية هذا الرجل ؟

105
00:06:34,144 --> 00:06:36,688
استمعو ، انهم يستطيعون قتله بأي وقت في ايمارا

106
00:06:36,730 --> 00:06:40,192
لكن ان قتلوه هنا ، فإن هذا سيقوي القوى المناهضة للأمريكان

107
00:06:40,234 --> 00:06:42,486
وستترك فراغا في السلطة في ايمارا

108
00:06:42,528 --> 00:06:46,240
وسيسيطر جيل جديد من المجاهدين على الأمور هناك

109
00:06:46,281 --> 00:06:47,574
طالبان وصلت لأفريقيا

110
00:06:47,616 --> 00:06:51,662
حسنا ، سنقوم بحمية الرجل السيء ؟

111
00:06:53,622 --> 00:06:55,916
نعم

112
00:07:10,180 --> 00:07:14,226
كل تحرك سيقوم به في البلاد  موضح بشكل ممتاز هنا

113
00:07:14,268 --> 00:07:17,187
نحن نثق أنكم وبمساعدة الـ 
 CIA

114
00:07:17,229 --> 00:07:21,191
ستضمنون ان هذه الزيارة مريحة 

115
00:07:21,233 --> 00:07:22,943
الامن لن يكون مشكلة

116
00:07:22,985 --> 00:07:25,696
شخصيا ، لا ارى حاجة لحراس شخصيين أمريكيين

117
00:07:25,696 --> 00:07:27,698
لدي ثقة كاملة برجالي

118
00:07:27,739 --> 00:07:31,743
القوات الأمنية الأيمرانية هي ألأكثر
احتراما في افريقيا

119
00:07:31,785 --> 00:07:33,579
الخوف هي الكلمة الادق هنا

120
00:07:33,579 --> 00:07:35,205
انت لا تحب بلادنا

121
00:07:35,247 --> 00:07:36,790
كلا ، أنا احبها

122
00:07:36,832 --> 00:07:41,253
كل الامر يتعلق بالابادة الجماعية من رئيسكم ،، ‏
كلا لا احبها كثيرا

123
00:07:41,295 --> 00:07:42,337
انظرو للوقت

124
00:07:42,379 --> 00:07:44,464
يجب أن نعمل الفحوص قبل أن يحل الظلام

125
00:07:44,506 --> 00:07:46,258
من السهل الجلوس للحكم

126
00:07:46,300 --> 00:07:50,470
ولكننا نحاول بناء أمة من انقاض المستعمرة السابقة

127
00:07:50,512 --> 00:07:54,600
بلادنا ستتمزق إن لم يحكمها قائد قوي ليحافظ
على السلام

128
00:07:54,641 --> 00:07:55,267
سلام ؟

129
00:07:55,309 --> 00:07:56,810
أي نوع من السلام تتحدث عنه ؟

130
00:07:56,852 --> 00:08:04,610
كنت هناك ، ورأيت رئيسكم يقتل آلافا من مواطنيه

131
00:08:06,695 --> 00:08:10,365
حسنا مالذي نبحث عنه ؟

132
00:08:10,365 --> 00:08:14,411
أماكن تتيح رؤية واضحه وإمكانية للاختباء

133
00:08:14,453 --> 00:08:16,872
جناح الرئيس هنا ، إذن‏

134
00:08:16,914 --> 00:08:22,920
لن يكون هناك ، لوجود مهبط مروحية بالسطح المجاور

135
00:08:22,961 --> 00:08:24,796
ولن يكون هناك

136
00:08:24,838 --> 00:08:27,799
لأن تلك البناية تحجب الأخرى

137
00:08:27,841 --> 00:08:33,263
لو حصل لي شرف قتل هذا الوحش ، فسأكون لوحدي 
على ذلك السطح

138
00:08:33,305 --> 00:08:37,476
هناك

139
00:08:41,146 --> 00:08:44,066
قمت بعمل ذلك سابقا ، أليس كذلك ؟

140
00:08:44,107 --> 00:08:48,195
قتل الناس من على الأسطح

141
00:08:48,195 --> 00:08:50,948
الناس تنام على أسرتها بسلام ليلا

142
00:08:50,989 --> 00:08:55,285
لان الرجال الاقوياء يتهيئون للعنف من جانبهم

143
00:08:55,327 --> 00:08:56,495
تشرشل ؟

144
00:08:56,537 --> 00:08:57,830
كلا ، جورج أوريل

145
00:09:01,208 --> 00:09:02,709
سحقا ، يجب أن أخرج من هنا

146
00:09:02,751 --> 00:09:06,171
لدي جلسة استشارة نفسية مع روث ، ثم 
عشاء مع توم وبيكا

147
00:09:06,213 --> 00:09:09,049
اذن لقد حصلتي على ذلك 

148
00:09:09,091 --> 00:09:10,884
ساعة مع روث من الممكن ان تتحول الى عذاب

149
00:09:10,884 --> 00:09:12,761
هذا ليس ما اتحدث عنه

150
00:09:12,803 --> 00:09:14,596
 CIA علاقة مع عميل  ?

151
00:09:14,638 --> 00:09:18,308
بعد كل ما مررتي به من علاقات مؤخرا ؟

152
00:09:18,350 --> 00:09:20,143
انت لا تستطيع الكف عن التدخل في شون الغير ، اليس كذلك ؟

153
00:09:20,185 --> 00:09:22,229
العملية التي نحن بصددها هامة للغاية

154
00:09:22,271 --> 00:09:24,273
وهذه العلاقة لن تنجح ابدا

155
00:09:24,314 --> 00:09:25,148
من هي ؟

156
00:09:25,190 --> 00:09:26,733
من ماذا ؟

157
00:09:26,775 --> 00:09:29,736
المراة التي حطمتك هكذا ؟

158
00:09:36,285 --> 00:09:38,120
أوه ، كلا

159
00:09:38,161 --> 00:09:42,291
لماذ النساء دائما يعتقدن انها امرأة ؟

160
00:09:42,332 --> 00:09:46,920
سأستخرجها منك

161
00:09:50,591 --> 00:09:52,426
حذاء جديد ياروث ؟

162
00:09:52,467 --> 00:09:56,346
جيمي ، ربما علينا التحدث عن سبب رفضك
لجلسات العلاج هذه

163
00:09:56,388 --> 00:09:58,390
هل أنا كذلك ؟

164
00:09:58,432 --> 00:10:02,144
حسنا ، ربما لانكم تجبرونني للذهاب إليها وهي مملة جدا

165
00:10:02,186 --> 00:10:03,854
أشعر وكأني عبارة عن تجربة علمية

166
00:10:03,854 --> 00:10:06,148
حسنا ، هذه الجلسات مصممة لمساعدتك

167
00:10:06,148 --> 00:10:08,108
تعلمين مالذي سيساعدني ياروث ؟

168
00:10:08,150 --> 00:10:11,111
اذا أخبرتيني كيف كان يومك ، وما هو شعورك ؟

169
00:10:11,153 --> 00:10:13,155
أنا اخاصئية نفسية ، ونحن لا نفعل ذلك

170
00:10:13,197 --> 00:10:14,198
حسنا ، هيا ياروث

171
00:10:14,239 --> 00:10:16,116
تخطي القواعد

172
00:10:16,116 --> 00:10:17,910
حرري نفسك

173
00:10:17,951 --> 00:10:22,247
قصد ان هذا المكان يجعل من الصعب الانفتاح والتحدث براحة

174
00:10:22,289 --> 00:10:23,498
تقصدين مكتبي ؟

175
00:10:23,540 --> 00:10:24,291
اقصد بيركت

176
00:10:24,333 --> 00:10:27,169
هذا المكان يشبه دورات المياه في المستشفيات

177
00:10:27,169 --> 00:10:29,213
هل ستموتون لو وضعتم بعض الرسومات ؟

178
00:10:29,254 --> 00:10:30,631
نبات ؟

179
00:10:30,672 --> 00:10:34,301
اجعلوها اكثر مرحا

180
00:10:36,595 --> 00:10:39,640
انتهى الوقت ، شكرا ايتها الطبيبة

181
00:10:39,681 --> 00:10:42,434
أسعدني ذلك

182
00:10:54,863 --> 00:10:56,198
جيمي توقفي

183
00:10:56,240 --> 00:10:57,908
لقد وضعت كل شي كما يجب ان يكون

184
00:10:57,950 --> 00:11:00,118
لا تلمسي شيئا ، حسنا ؟

185
00:11:00,160 --> 00:11:02,329
اهدأي ، إنه مجرد عشاء

186
00:11:02,329 --> 00:11:03,121
اهدأي

187
00:11:03,163 --> 00:11:06,208
إنه مجرد عشاء ، انتظري هنا ، حسنا .

188
00:11:13,090 --> 00:11:15,801
اعتقد اني حصلت على موعد غامض

189
00:11:15,843 --> 00:11:16,885
تفضلي ، هذه لك

190
00:11:16,885 --> 00:11:20,347
شكرا 
وهذه ايضا

191
00:11:20,389 --> 00:11:23,225
شكرا جزيلا

192
00:11:23,267 --> 00:11:25,310
تم ، اعرفك على اختي بيكا

193
00:11:25,352 --> 00:11:26,228
مرحبا

194
00:11:26,270 --> 00:11:27,312
من الرائع مقابلتك

195
00:11:27,354 --> 00:11:28,105
وانت كذلك

196
00:11:28,146 --> 00:11:31,275
سمعت الكثير عنك

197
00:11:31,275 --> 00:11:32,151
حسنا تفضل

198
00:11:32,192 --> 00:11:34,278
لن نتناول غدائنا في الردهة

199
00:11:34,319 --> 00:11:36,154
حسنا لقد ارتحت لمعرفة ذلك

200
00:11:36,196 --> 00:11:39,157
تفضلي

201
00:11:42,369 --> 00:11:43,912
انها لطيفة

202
00:11:43,954 --> 00:11:46,540
اعلم ذلك

203
00:11:46,582 --> 00:11:51,795
حسنا تم ، كم مضى عليك في تصنيع الآلات الحاسبة ؟

204
00:11:51,837 --> 00:11:54,381
لقد انتقلت للشركة قبل 5 سنوات

205
00:11:54,423 --> 00:11:56,884
انتظر ، كم يمكن لمدير في شركة آلات حاسبة

206
00:11:56,925 --> 00:11:59,970
وفتاة تبيع العطلات المشتركة ان يتقابلو ؟

207
00:11:59,970 --> 00:12:02,264
لقد اشترى عطلة مشتركة
‏- لقد اشتريت عطلة مشتركة

208
00:12:02,306 --> 00:12:04,057
هذا امر مسلٍ

209
00:12:04,099 --> 00:12:05,309
اين كانت هذه العطلة ؟

210
00:12:05,309 --> 00:12:08,562
فلوريدا
‏- اسطانبول

211
00:12:08,604 --> 00:12:10,480
كلا ، لم تكن في اسطانبول

212
00:12:10,522 --> 00:12:13,817
من الذي يشتري عطلة مدفوعة في اسطانبول ، أنا امزح فقط

213
00:12:13,859 --> 00:12:15,360
حسنا من الذي طلب الخروج من الآخر ؟

214
00:12:15,402 --> 00:12:16,778
انا طلبت منها ذلك

215
00:12:16,820 --> 00:12:21,325
لقد القيت نظرة عليها وعرفت انني لن أغادر 
حتى أطلب منها الخروج معي

216
00:12:21,325 --> 00:12:23,827
في الحقيقة ، هي ما جعلني اشتري العطلة المشتركة في فلوريدا

217
00:12:23,869 --> 00:12:26,872
اكره فلوريدا

218
00:12:35,339 --> 00:12:37,424
مرحبا جيمي

219
00:12:37,424 --> 00:12:39,510
حصل تغيير مفاجئ في الخطة

220
00:12:39,510 --> 00:12:43,180
لرئيس روضان سيصل المطار الليلة 

221
00:12:43,222 --> 00:12:47,559
حسنا ، أنا في الطريق

222
00:12:47,601 --> 00:12:50,437
انا آسفة جدا

223
00:12:50,479 --> 00:12:53,982
صفقة كبيرة ؟
‏- نعم صفقة ضخمة

224
00:12:54,024 --> 00:12:56,652
هناك أمر ضخم ويحتاجون مضاربا محترفا

225
00:12:56,693 --> 00:12:58,278
وعلي الذهاب ، حسنا ؟

226
00:12:58,320 --> 00:13:00,197
سأدعك تتولين الأمر ، أنا آسفة

227
00:13:00,239 --> 00:13:02,658
استمتعو بوجبتكم

228
00:13:02,699 --> 00:13:04,159
وداعا

229
00:13:04,201 --> 00:13:06,328
انتبهي للعملاء الآخرين

230
00:13:06,370 --> 00:13:09,039
بالتأكيد

231
00:13:12,417 --> 00:13:14,503
انها تفعل ذلك بعض الاحيان

232
00:13:14,545 --> 00:13:17,464
نعم

233
00:13:17,506 --> 00:13:18,590
ماهذا ؟

234
00:13:18,632 --> 00:13:22,719
انه برنامج مراقبة الطيران ، انه رائع اليس كذلك ؟

235
00:13:22,761 --> 00:13:25,806
لا اتذكر فرحتي بالحصول على أكثر من النسخة الأولى منه

236
00:13:25,848 --> 00:13:27,975
5000 طائرة في السماء في أي وقت

237
00:13:28,016 --> 00:13:31,436
وانت لست سعيدا ببرنامج يحفظها كلها من التصادم ؟

238
00:13:31,478 --> 00:13:33,188
انه تفكير ضيق منك يا جوناس

239
00:13:33,230 --> 00:13:34,648
مالذي يعمله لنا ؟

240
00:13:34,690 --> 00:13:38,318
حسنا ، كنت اتفحص تجهيزات الطيران

241
00:13:38,360 --> 00:13:40,904
لـ روضان خلال 3 ايام

242
00:13:40,946 --> 00:13:43,407
ولكن البرنامج اكتشف نشاطا غير معتاد

243
00:13:43,448 --> 00:13:46,660
هنا خطوط ايمارا الجوية .....‏

244
00:13:51,707 --> 00:13:56,086
لا تجد على الكثير من الرحلات الخاصة المسجلة في ايمارا
والمغادرة لأمريكا

245
00:13:56,086 --> 00:13:58,213
ربما روضان يريد احضار المزيد من رجال الامن 

246
00:13:58,255 --> 00:14:00,632
لهذا يجب ان تضيف كلمة " عبقري" لمسمى وظيفتي

247
00:14:00,674 --> 00:14:03,010
انظر ، ايضا البرنامج يعطيني امكانية الوصول الى

248
00:14:03,051 --> 00:14:08,724
الحاسبات وكاميرات الامن في مطارات ايمارا

249
00:14:09,141 --> 00:14:11,268
هذا هو الرئيس روضان

250
00:14:11,310 --> 00:14:13,604
لقد اقلع بالطائرة قبل 12 ساعه

251
00:14:13,645 --> 00:14:14,897
انه يحاول التسلسل من الرادارات

252
00:14:14,938 --> 00:14:16,982
اتصل بجيمي

253
00:14:17,024 --> 00:14:19,067
المطار هذا غير آمن

254
00:14:19,067 --> 00:14:19,610
"شكرا ناثان"

255
00:14:19,651 --> 00:14:27,659
"انا سعيد لوجود شخص متحمس للتقدم في التحكم بالطيران الجوي"

256
00:14:31,705 --> 00:14:33,373
رئيس ايمارا غير موعد طائرته

257
00:14:33,415 --> 00:14:35,292
سيصل المطار الآن

258
00:14:35,334 --> 00:14:37,169
انها فرصة ممتازة للقناص الآن

259
00:14:37,211 --> 00:14:37,961
أنا في طريقي الآن

260
00:14:38,003 --> 00:14:40,380
انطونيو كلمني قبل 10 دقائق

261
00:14:40,380 --> 00:14:40,839
لا يمكنه ذلك

262
00:14:40,839 --> 00:14:41,798
للتو اكتشفت الأمر

263
00:14:41,840 --> 00:14:42,257
مهما يكن

264
00:14:42,299 --> 00:14:45,469
انا في طريقي

265
00:14:54,102 --> 00:14:55,145
انا آسفة جدا

266
00:14:55,187 --> 00:14:57,105
انها ليست هكذا في العادة

267
00:14:57,105 --> 00:15:01,193
أقصد أنها شخص يهتم بالآخرين 

268
00:15:01,235 --> 00:15:05,656
اعتقد انها تأخذ على عاتقها الاهتمام بوظيفتها 
بشكل جدي

269
00:15:05,697 --> 00:15:09,701
حاول ان لاتحمل الموضوع بشكل شخصي ، انه 
لا يتعلق بك

270
00:15:09,701 --> 00:15:13,664
اقصد ، انت لطيف ، واعتقد انها تحبك بجد

271
00:15:17,251 --> 00:15:20,546
اراهن ان آخر شي تودين فعله الآن هو الحصول على عشاء رسمي

272
00:15:20,546 --> 00:15:24,216
وحديث مع رجل يكبرك سنا بكل ادب

273
00:15:24,216 --> 00:15:26,343
ما رأيك ان نبدأ حديثا خر

274
00:15:27,052 --> 00:15:29,972
سآخذكم انتم الاثنتان الى عشاء فخم

275
00:15:30,013 --> 00:15:32,599
في مطعم رائع

276
00:15:32,641 --> 00:15:34,852
ربما الاسبوع القادم ؟

277
00:15:34,893 --> 00:15:39,773
حسنا

278
00:15:39,773 --> 00:15:42,192
حسنا ، كانت فرصة رائعة مقابلتك

279
00:15:42,234 --> 00:15:46,071
وانت كذلك

280
00:15:53,912 --> 00:15:56,373
تعلمين ان جيمي محظوظة ان لديها أخت مثلك

281
00:15:56,415 --> 00:16:00,294
وانا متأكد انها تعلم ذلك

282
00:16:00,335 --> 00:16:02,379
عظيم
‏- وداعا

283
00:16:02,421 --> 00:16:04,172
الى اللقاء

284
00:16:04,214 --> 00:16:05,883
نعم ، أنا هنا

285
00:16:05,924 --> 00:16:09,928
لقد غادرت للتو

286
00:17:12,574 --> 00:17:13,450
انطونيو : القناص !‏

287
00:17:13,492 --> 00:17:15,577
نريد الحفاظ على أمن الرئيس وإخراجه من المطار فورا

288
00:17:15,619 --> 00:17:17,579
عن ماذا تتحدث ؟

289
00:17:17,913 --> 00:17:22,209
تحركو تحركو ! هيا

290
00:17:22,251 --> 00:17:26,505
هيا لنذهب

291
00:17:32,511 --> 00:17:36,598
بوماني ، يجب ان نخرج الرئيس من المدينة ومن البلاد ايضا بأسرع وقت

292
00:17:36,640 --> 00:17:38,517
هذا لن يحدث ابدا

293
00:17:38,517 --> 00:17:42,187
دعني اتحدث اليه

294
00:17:42,229 --> 00:17:43,522
انا اعتذر لا يمكنني

295
00:17:43,564 --> 00:17:46,066
ليس ليدهم الاخلاص المثلى دائما

296
00:17:46,108 --> 00:17:51,321
ماذا تريدون اخباري ؟

297
00:17:51,363 --> 00:17:52,698
انت لست بمأمن هنا

298
00:17:52,739 --> 00:17:56,160
يجب ان تستقل الطائرة وتعود الى بلادك

299
00:17:56,201 --> 00:17:57,953
اقصد ، دعك من هذا انها مجرد سباق خيول

300
00:17:57,995 --> 00:17:59,371
ولا تستحق ان تموت من اجلها

301
00:17:59,371 --> 00:18:01,290
كم من الوقت قضيتيه في ايمارا ؟

302
00:18:01,290 --> 00:18:02,708
لا شيء

303
00:18:02,749 --> 00:18:08,630
انا لا اخشى الموت من اجل معتقداتي وقومي

304
00:18:14,052 --> 00:18:15,220
اعتقد انه ربما أراك هنا

305
00:18:15,262 --> 00:18:16,180
انت في هذه القضية ؟

306
00:18:16,221 --> 00:18:18,891
كلا ، لقد اتصلو بي للتو من اجل الدعم

307
00:18:19,516 --> 00:18:21,435
اين واقي الرصاص ؟

308
00:18:21,476 --> 00:18:22,603
توم ، لا تبدأ رجاءا

309
00:18:22,644 --> 00:18:24,479
هذا ليس معناه اني لا اثق في قدرتك تولي الأمر بنفسك

310
00:18:24,521 --> 00:18:28,692
انه مسالة خوفي عليك من رصاصة قناص بهذا الحجم
تخترق دماغك

311
00:18:28,734 --> 00:18:29,735
انه امر معتاد من بيركت

312
00:18:29,776 --> 00:18:31,445
يعتقدون ان القواعد لا تسري عليهم

313
00:18:31,486 --> 00:18:32,988
  دائما يلتزمون بها ؟CIA

314
00:18:33,030 --> 00:18:33,697
أتمانع بذلك ؟

315
00:18:33,739 --> 00:18:34,448
حسنا ، أنا أمانع بالتأكيد

316
00:18:34,490 --> 00:18:37,534
انت تتحدث الى شريكتي ، مما يسبب المزيد من 
التشتيت ، لذا ابتعد

317
00:18:37,576 --> 00:18:38,327
توم ، سأتحدث اليك لاحقا ، حسنا ؟

318
00:18:38,368 --> 00:18:40,120
حسنا ، لماذا لا تخبر شريكتك ان لا 

319
00:18:40,120 --> 00:18:42,080
تخرج لمهمة هكذا بدون حماية 

320
00:18:42,122 --> 00:18:43,123
حتى انها لا تملك سلاحا

321
00:18:43,165 --> 00:18:45,459
ان تماديت كثيرا ! حتى انك لا تعرفها!‏

322
00:18:45,500 --> 00:18:49,671
لنذهب ، لدينا عمل نقوم به

323
00:18:52,090 --> 00:18:55,886
لقد اخبرتك ان معرفة رجل ال سي آي أيه 
كانت فكرة سيئة

324
00:18:55,928 --> 00:19:01,433
لا اريد نصائحا في العلاقات الشخصية منك 
يا انطونيو

325
00:19:04,686 --> 00:19:10,150
انا اتجسس بعيني الصغيرة 

326
00:19:14,154 --> 00:19:17,324
ما الأمر ، جيمي ؟

327
00:19:17,324 --> 00:19:23,372
ماهذا ؟ 
‏- لا اعلم

328
00:19:23,413 --> 00:19:24,998
قطعة من المطاط ؟

329
00:19:25,040 --> 00:19:27,042
لا اعلم ما اذا كنت اثق بك في هذا

330
00:19:27,084 --> 00:19:27,960
ولماذا كل هذا ؟

331
00:19:28,001 --> 00:19:29,795
ألا تريد اخباري كيف عرفت ان ذلك الرجل يسصل

332
00:19:29,837 --> 00:19:32,005
لامطار قبل أن يخبرني جوناس بذلك ؟

333
00:19:32,047 --> 00:19:37,344
صدقي او لا تصدقي  ، صديقي العزيز بوماني 
اتصل بي

334
00:19:37,386 --> 00:19:42,599
اتريد التهرب من قصة المراة تلك ؟

335
00:19:42,641 --> 00:19:48,480
كنت مسؤول في مهمة في افريقيا قبل 3 سنوات ، وكنت
اعمل مع امرأة 

336
00:19:48,522 --> 00:19:51,316
كان موكلا بنا الاغارة على 

337
00:19:51,358 --> 00:19:53,068
مخيم تدريب للارهابيين

338
00:19:53,110 --> 00:19:55,612
حصلنا على الموقع ، ولكنهم قبضو عليها

339
00:19:55,654 --> 00:19:58,740
كنت اعلم انهم سيعذبونها ، ولكن كان علي أداء مهمتي

340
00:19:58,782 --> 00:20:01,869
والعودة بالغنيمة

341
00:20:01,910 --> 00:20:03,745
وتركها هناك

342
00:20:03,787 --> 00:20:07,749
كانت هناك عندما وصلهم أول صاروخح سكود

343
00:20:07,791 --> 00:20:10,878
والصاروخ أصاب هدفه بدقة

344
00:20:10,878 --> 00:20:13,922
واعتبرت هذه المهمة جيدة

345
00:20:13,964 --> 00:20:19,386
أنا آسفة انطونيو

346
00:20:19,428 --> 00:20:22,139
ياإلهي ، لقد اختلقت كل القصة !‏

347
00:20:22,181 --> 00:20:24,308
تبا لك

348
00:20:24,349 --> 00:20:27,478
ماذا ، انت لا تحتاجين الى قصة لتثقي بي ، جيمي

349
00:20:27,519 --> 00:20:28,770
فقط ثقي بي

350
00:20:28,812 --> 00:20:32,608
انا ذاهبة الى بيركت لاريهم ماذا تعلمناه في المدرسة اليوم

351
00:20:32,649 --> 00:20:36,236
أنا قادم خلفك

352
00:20:49,792 --> 00:20:51,585
هذا كل ما حصلتم عليه ؟

353
00:20:51,627 --> 00:20:53,170
سأجري بعض الفحوصات عليها

354
00:20:53,212 --> 00:20:55,214
كم ستستغرق من الوقت لتجري فحوصاتك عليها ؟

355
00:20:55,255 --> 00:20:57,382
لقد اعطيتيني قطعة صغيرة من المطاط

356
00:20:58,759 --> 00:21:01,094
في هذه الحالة سأذهب للمنزل

357
00:21:01,094 --> 00:21:03,388
يجب ان اذهب واجعل بيكا تصرخ في وجهي

358
00:21:06,725 --> 00:21:09,686
جيمي

359
00:21:12,147 --> 00:21:16,652
هل استطيع ان ارك شيئا ؟
بالتأكيد

360
00:21:20,948 --> 00:21:24,827
لقد حصلت على نبته

361
00:21:24,868 --> 00:21:29,164
اريدك ان تكوني مرتاحه هنا

362
00:21:42,678 --> 00:21:45,889
مرحبا
‏- مرحبا بيكا

363
00:21:45,931 --> 00:21:48,308
آسفة ان اضطررت لتركك اليوم

364
00:21:48,350 --> 00:21:50,727
انظري ، لا تفسدي الأمر ، حسنا ؟

365
00:21:50,769 --> 00:21:56,316
انه شاب جيد ، انه ذكي 

366
00:21:56,358 --> 00:21:59,236
مرح ، ولطيف

367
00:21:59,278 --> 00:22:01,488
وهو مهووس بك

368
00:22:01,530 --> 00:22:05,701
انه افضل بكثير من الشبان الذي اعتدتي مواعدتهم

369
00:22:05,742 --> 00:22:08,203
آسفة ، اعرف ان هذا هو ما اشعر به ايضا

370
00:22:08,245 --> 00:22:12,291
اعلم ان لديك ما قد يدمرك داخليا

371
00:22:12,332 --> 00:22:14,418
فقط ..‏

372
00:22:14,459 --> 00:22:17,421
فقط تحكمي بهذا الأمر ،، حسنا ؟

373
00:22:17,463 --> 00:22:19,965
اوه ، جيمي ؟

374
00:22:19,965 --> 00:22:22,634
لقد القيت بما تبقى من الطعام

375
00:22:22,676 --> 00:22:29,391
اعلم كم تحبينه ، ولكنه غير قابل للاحتفاظ به مدة اكثر 

376
00:23:16,688 --> 00:23:19,399
مرحبا

377
00:23:30,744 --> 00:23:32,829
مرحبا نيثان
‏- اين انت ؟

378
00:23:32,871 --> 00:23:34,456
انا في السرير
‏- حقا ؟

379
00:23:34,498 --> 00:23:36,458
ماذا ترتدين ؟

380
00:23:36,500 --> 00:23:38,418
ركز يا نيثان

381
00:23:38,460 --> 00:23:40,337
لماذا تتصل بي ؟

382
00:23:40,379 --> 00:23:42,714
لأتشمت فقط

383
00:23:42,756 --> 00:23:46,552
اجريت فحوصاتي على القطعة المثيرة للسخرية والتي
تسمى مجازا

384
00:23:46,593 --> 00:23:50,639
دليلا للجريمة والتي اعطيتموني اياها قبل 7 ساعات

385
00:23:50,681 --> 00:23:53,100
لدي طرف خيط قوي يدلي على مكان الرجل

386
00:23:53,141 --> 00:23:54,393
زودني بما لديك

387
00:23:54,393 --> 00:24:00,858
ما اعطيتموني اياه كان قطعة من رداء قناص محترف

388
00:24:00,858 --> 00:24:05,362
والتي تتواجد بكثرة حول النوافير في مقر الرئاسة

389
00:24:05,404 --> 00:24:07,990
ولقد تتبعتها الى الشقق الموجودة حول الشلالات

390
00:24:08,031 --> 00:24:10,617
انطونيو في طريقه الى هناك الآن

391
00:24:10,659 --> 00:24:12,077
هل هناك فريق في طريقهم ايضا ؟

392
00:24:12,119 --> 00:24:14,496
كلا ، قال ان الرجل سيرى ذلك من على بعد ميل كامل

393
00:24:14,496 --> 00:24:16,331
سيتولاها بنفسه

394
00:24:16,373 --> 00:24:17,249
بدوني ؟

395
00:24:17,291 --> 00:24:19,293
حسنا ، لقد اخبرني الا ازعجك ، ارادك ان تنعمي بالنوم

396
00:24:19,334 --> 00:24:21,003
قال انه يستطيع تولي الامر بنفسه

397
00:24:21,044 --> 00:24:25,924
والآن اتى الجزء الذي تقولين فيه : " ياللروعة نيثان"‏

398
00:24:25,966 --> 00:24:29,928
انه عمل رائع جدا

399
00:24:29,970 --> 00:24:33,932
انت ذكي جدا ومثير و ..‏

400
00:24:41,523 --> 00:24:47,988
لقد خرجت من المبنى ، وهي غير مسلحة

401
00:24:48,363 --> 00:24:50,490
اين ذهبت ؟

402
00:24:54,036 --> 00:24:55,871
لماذ تتبعوني ؟

403
00:24:55,913 --> 00:24:58,415
يجب ان تتحدثي الى العميلة هاستنز

404
00:24:58,457 --> 00:25:00,417
لابد انكم تمزحون معي

405
00:25:00,459 --> 00:25:02,377
لا وقت لدي لذلك

406
00:25:02,419 --> 00:25:03,504
حسنا ، أتعلمون ماذا ؟

407
00:25:03,545 --> 00:25:06,798
اخبرو توم هاستنز انه - اتعلمون ماذا ؟

408
00:25:06,840 --> 00:25:11,053
ساخبره بنفسي

409
00:25:15,516 --> 00:25:19,228
لا استطيع الاجابة الآن ، فضلا اترك رسالة

410
00:25:19,228 --> 00:25:22,689
اين انت بحق الجحيم يا انطونيو

411
00:25:37,871 --> 00:25:40,290
مكان رائع ، اليس كذلك ؟
‏-بالتأكيد

412
00:25:40,332 --> 00:25:43,877
سعيد انك اتيت ، لم لا استطيع عمل ذلك أكثر من ذلك

413
00:25:43,919 --> 00:25:47,381
تعالي هنا 
‏- ابعد يديك عني ، انت مجنون

414
00:25:47,422 --> 00:25:50,008
كيف يمكنني النقاش مع ..‏

415
00:25:59,476 --> 00:26:01,103
لقد علمو انك كنت هنا

416
00:26:01,103 --> 00:26:03,021
سيرسلون مزيدا منهم كل ما استمررنا بالحديث

417
00:26:03,021 --> 00:26:11,071
فقط ابتعدي من هنا .. ابتعدي من هنا

418
00:26:24,960 --> 00:26:26,253
ماذا تفعلين هنا ؟

419
00:26:26,295 --> 00:26:28,589
اعتقدت اني قلت لنيثان ان يدعك تنامين 

420
00:26:28,630 --> 00:26:31,758
نحن شركاء

421
00:26:32,468 --> 00:26:36,638
صحيح ، انتي محقة

422
00:26:36,680 --> 00:26:40,851
لنهذب ونؤدي المهمة

423
00:27:16,470 --> 00:27:19,389
لقد رحل !‏

424
00:27:29,608 --> 00:27:31,735
انطونيو يتواصل مع المغتال

425
00:27:31,777 --> 00:27:32,486
أنت متأكدة ؟

426
00:27:32,486 --> 00:27:33,654
بالتأكيد !‏

427
00:27:33,695 --> 00:27:35,447
أتريد ان تشكك في أذني ؟

428
00:27:35,489 --> 00:27:36,490
أتعلم ؟ فكر بالأمر

429
00:27:36,531 --> 00:27:39,952
لقد علم ان الرئيس سيصل في وقت أبكر قبلك

430
00:27:39,993 --> 00:27:43,372
لقد اخبر نيثان ان لا يزعجني ، يريد ان يتم الامر بنفسه

431
00:27:43,413 --> 00:27:45,249
لقد كان واقفا هناك يكذب علي 

432
00:27:46,708 --> 00:27:47,668
وماذا فعلتي ؟

433
00:27:47,709 --> 00:27:48,836
حينا ، لا شيء

434
00:27:48,877 --> 00:27:50,838
تظاهرت بأني لم اسمع شيئا 

435
00:27:50,879 --> 00:27:52,422
انظر ، انا لم اقم بهذه الامور لمدة كافية ، أتذكر ؟

436
00:27:52,464 --> 00:27:55,425
كلا ، لقد ابليت حسنا

437
00:27:55,467 --> 00:27:57,553
اعلم انه كان في مهمة عمل في ايمارا قبل 5 سنوات

438
00:27:57,594 --> 00:28:00,055
واعلم ان لديه مشاعر سيئة تجاه القيادة هناك

439
00:28:00,097 --> 00:28:01,306
لكن لم اعلم انها بهذه السوء

440
00:28:01,306 --> 00:28:02,558
سيتوجب عليكم الاطاحة به

441
00:28:02,599 --> 00:28:05,853
كلا في الحقيقة انتي من يتوجب عليك ذلك

442
00:28:05,894 --> 00:28:08,522
سيتوجب عليك اعطا انطونيو معلومات خاطئة 
عن ان رئيس

443
00:28:08,564 --> 00:28:11,191
سيغير مكانه في مضمار السباق

444
00:28:11,233 --> 00:28:13,986
سنترصد له

445
00:28:13,986 --> 00:28:16,697
وسنقبض عليه هو والقاتل

446
00:28:18,532 --> 00:28:20,784
تغيير بسيط في الخطط

447
00:28:20,826 --> 00:28:22,035
حقا ؟

448
00:28:22,035 --> 00:28:23,829
حرس روضان الخاص اخبرونا انهم غيرو

449
00:28:23,829 --> 00:28:25,205
مكان الرئيس في مضمار السباق

450
00:28:25,247 --> 00:28:28,083
سيجلس الآن في مكان بالاسفل

451
00:28:28,125 --> 00:28:29,209
هنا تحديدا

452
00:28:29,251 --> 00:28:31,003
هذا سيغير مكان تمركز القناص كليا

453
00:28:31,044 --> 00:28:31,753
نعم

454
00:28:31,753 --> 00:28:33,338
ماذا تريد ان تفعل ؟

455
00:28:33,380 --> 00:28:34,840
سآخذ البرج

456
00:28:34,882 --> 00:28:36,383
وأنت خذي الآخر

457
00:28:36,425 --> 00:28:37,843
نستطيع تغطية ذلك ، صحيح ؟

458
00:28:37,885 --> 00:28:39,386
نعم
حسنا

459
00:28:39,803 --> 00:28:42,556
لنذهب 

460
00:28:48,854 --> 00:28:50,564
ما خطبك اليوم ؟

461
00:28:50,606 --> 00:28:52,149
لا شيء

462
00:28:52,191 --> 00:28:54,943
هل حصل شيء بينك وبين رجل الـ 
CIA

463
00:28:54,985 --> 00:28:56,528
ربما

464
00:28:56,570 --> 00:29:00,699
لن اقول لك انني اخبرتك من قبل ، لكن هذه الاشياء لا تجدي
في عملنا هذا 

465
00:29:00,741 --> 00:29:05,621
اذا كانت هذه الحقيقة ، لماذا تستمر في عمل ذلك ؟

466
00:29:06,163 --> 00:29:09,458
لا اعلم في بعض الاحيان

467
00:29:14,713 --> 00:29:15,589
آسف انني لم اتصل

468
00:29:15,631 --> 00:29:17,257
سمعت انك نلت من 2 من عملائي

469
00:29:17,257 --> 00:29:18,634
لا اصدق انك امرتهم بمتابعتي

470
00:29:18,675 --> 00:29:19,927
شكرا لاضافتك المزيد من الثقة

471
00:29:19,968 --> 00:29:21,637
مهلا ، لم يتابعوك من اجل ذلك

472
00:29:21,637 --> 00:29:22,638
حقا ؟ لماذا اذن ؟

473
00:29:22,679 --> 00:29:26,099
عندما يبدأ احد من الـ 
CIA

474
00:29:26,141 --> 00:29:27,559
علاقة شخصية

475
00:29:27,601 --> 00:29:29,561
فإنه يتوجب عليه ابلاغ المنظمة

476
00:29:29,603 --> 00:29:33,732
وبعدها يتحققون من هذا الشخص ، هذا كل
مافي الأمر

477
00:29:33,774 --> 00:29:37,861
لذلك اخبرتهم انك عشيقتي رسميا

478
00:29:37,903 --> 00:29:39,279
حسنا

479
00:29:39,321 --> 00:29:42,950
تعلمين ، ليتحققو هل انت بالفعل من تدعين ، وهل تعيشين
فعلا في المكان الذي تقولين

480
00:29:42,991 --> 00:29:44,952
اجراء طبيعي في مجال عملنا

481
00:29:44,993 --> 00:29:46,245
حسنا

482
00:29:46,286 --> 00:29:48,831
هل انت قابلة بهذا الأمر ؟

483
00:29:48,872 --> 00:29:52,668
حسنا ، ليس كونك متابعه ، ولكن الاشياء الأخرى

484
00:29:52,709 --> 00:29:53,794
لا اعلم

485
00:29:53,836 --> 00:29:55,712
لدي الكثير من الامور هذه الايام

486
00:29:55,754 --> 00:29:57,297
حسنا ، مالذي يجري ؟

487
00:29:57,339 --> 00:29:59,216
لا استطيع اخبارك

488
00:29:59,258 --> 00:30:00,968
سأتصل لاحقا ، حسنا ؟

489
00:30:00,968 --> 00:30:03,595
لا بأس

490
00:32:10,556 --> 00:32:13,058
اخبريني مالذي يجري هنا بحق الجحيم ؟

491
00:32:13,058 --> 00:32:14,685
لقد سمعتك تتحدث مع المغتال

492
00:32:14,685 --> 00:32:16,603
اعلم انك متورط بالامر

493
00:32:16,645 --> 00:32:18,856
هل اخبرتي جوناس ؟

494
00:32:18,856 --> 00:32:21,066
توجب علي اخباره

495
00:32:22,985 --> 00:32:26,280
انا لا اعمل مع المغتالة ، ولكني اعرفها

496
00:32:26,321 --> 00:32:28,574
تعرفها ؟

497
00:32:28,615 --> 00:32:30,784
هل ستخبرني الحقيقة ؟

498
00:32:30,826 --> 00:32:33,787
كنا متمركزين سوية في ايمارا قبل 3 سنوات

499
00:32:33,829 --> 00:32:35,581
ورأينا الكثير من الامور السيئة

500
00:32:35,622 --> 00:32:38,792
كانت تعمل بالخفاء ضد الحكومة الايمارانية منذ مدة طويلة

501
00:32:38,834 --> 00:32:40,377
لقد تعمقت في هذا الامر بافعل

502
00:32:40,419 --> 00:32:41,920
وهي الآن تائهة ، انه امر يحصل

503
00:32:41,962 --> 00:32:45,757
عندما سمعت بمحاولة الاغتيال ، شعرت
انها ربما تكون  هي

504
00:32:45,799 --> 00:32:48,302
في الليلة عندما كنا في المطار ، عثرت على 
ئخيرة معئبة

505
00:32:48,343 --> 00:32:49,845
واحدة عملت عن طريقها

506
00:32:49,887 --> 00:32:53,599
بالنسبة لقناص ، هذه مثل بصمات في مسرح جريمة

507
00:32:53,640 --> 00:32:56,768
وعندما تيقنت انها هي ، حاولت ايقافها

508
00:32:56,810 --> 00:33:00,147
حاولت ان اثنيها عن عزيمتها في الليلة التي 
رأيتني فيها بالفندق

509
00:33:00,147 --> 00:33:01,690
أخبرها ان هذه فكرة سيئة

510
00:33:01,732 --> 00:33:04,610
اننا في طريقنا للقبض عليها

511
00:33:04,651 --> 00:33:06,153
لكن لم استطع اجبار نفسي على القبض عليها

512
00:33:06,195 --> 00:33:09,198
لقد انقذت حياتي اكثر من مرة ، جيمي

513
00:33:09,239 --> 00:33:12,743
مما يعب موضوع وضع رصاصة في رأسها

514
00:33:12,784 --> 00:33:16,246
ما الذي يجعلني اصدق كلمة مما تقول بحق الجحيم ؟

515
00:33:16,246 --> 00:33:18,207
لأنني اطلب منك ان تفعلي ذلك

516
00:33:18,248 --> 00:33:20,876
يجب ان تصدقيني هذه المرة 

517
00:33:20,918 --> 00:33:24,296
أنا احاول ايقاف هذا الامر تماما كما تحاولين

518
00:33:24,338 --> 00:33:27,341
انتظري لحظة

519
00:33:27,382 --> 00:33:30,344
اذا كان جوناس يعتقد انني مشترك في الامر

520
00:33:30,385 --> 00:33:33,680
فلربما اعطاك معلومات خاطئة عن مكان جلوس روضان

521
00:33:33,722 --> 00:33:36,725
لقد قام بذلك

522
00:33:36,767 --> 00:33:39,311
جيمي ، هذا يجعل الرجل في مكان مفتوح ليكون هدفا

523
00:33:39,353 --> 00:33:41,897
لا يمكننا السماح بموته على التراب الامريكي

524
00:33:41,897 --> 00:33:43,524
احصلي على الرئيس

525
00:33:43,565 --> 00:33:45,150
وانا سأحصل على القناصة

526
00:35:26,960 --> 00:35:29,796
قومو بتغطية النافذة

527
00:35:29,838 --> 00:35:32,591
قومو بتأمين الرئيس

528
00:35:34,134 --> 00:35:35,469
اخرجو

529
00:35:35,510 --> 00:35:36,219
آمرهم بالتحرك

530
00:35:36,261 --> 00:35:48,774
هيا

531
00:36:27,146 --> 00:36:30,148
جوليا ! توقفي

532
00:36:39,908 --> 00:36:43,495
لا يرى شخص ما رأيناه عام 2002 ثم يستطيع نسيانه

533
00:36:43,495 --> 00:36:46,790
التعذيب ، الاعدام

534
00:36:46,832 --> 00:36:49,585
انت تعمل في عمليات لـ قطاع خاص لمدة طويلة

535
00:36:49,585 --> 00:36:52,045
وبعدها اصبحت جيدا في الهرب من الاشياء

536
00:36:52,087 --> 00:36:53,046
انظري ، انا لم اهرب منكي

537
00:36:53,088 --> 00:36:54,006
لقد توجب علي اكمال المهمة

538
00:36:54,006 --> 00:36:55,382
تعلمين هذا

539
00:36:55,424 --> 00:36:59,011
حسنا ، سأنتهي من مهمتي الصغيرة

540
00:36:59,052 --> 00:37:00,053
قم بالمبادرة يا انطونيو

541
00:37:00,095 --> 00:37:01,221
اصمتي ، سومرز

542
00:37:01,263 --> 00:37:04,600
كان يجب عليك الاستماع لها

543
00:37:44,223 --> 00:37:48,977
اذا هذه هي التي حطمت قلبك

544
00:37:50,437 --> 00:37:54,066
سيدي ، يجب ان تضع هذه 

545
00:37:54,983 --> 00:37:57,778
لقد توجب علي الخروج

546
00:37:57,820 --> 00:38:00,531
لقد كان وقتا عصيبا

547
00:38:00,572 --> 00:38:03,825
دائما كانت تملك اعصابا اقوى مني

548
00:38:03,867 --> 00:38:07,079
لم يتوجب علي تركها لوحدها في افريقيا

549
00:38:07,120 --> 00:38:10,290
لا تسمحي لهذا الشيء ان يحصل معك يا جيمي

550
00:38:10,290 --> 00:38:12,459
انه من السهل ..‏

551
00:38:12,501 --> 00:38:14,586
 التعايش معه

552
00:38:14,628 --> 00:38:16,880
لقد كان يجب علي ان ..‏

553
00:38:16,922 --> 00:38:20,384
ان استرجعها

554
00:38:24,388 --> 00:38:27,140
نحن نفقده الآن

555
00:38:33,605 --> 00:38:36,525
جاهز

556
00:38:36,567 --> 00:38:38,819
رد فعل سلبي ، حاول مرة أخرى

557
00:38:40,446 --> 00:38:43,240
جاهز

558
00:39:14,938 --> 00:39:17,649
أول مرة هي الاكثر صعوبة

559
00:39:47,054 --> 00:39:49,139
ماذا حصل ؟

560
00:39:54,019 --> 00:39:55,938
لا استطيع عمل ذلك

561
00:39:56,438 --> 00:39:57,522
لم اهيء لمثل هذا 

562
00:40:02,736 --> 00:40:05,697
هوني عليك ، لا بأس 

563
00:40:10,285 --> 00:40:17,376
ترجمة : أكثـــر واحــد 
فريق الاقلاع للترجمة
www.vb.eqla3.com