1
00:00:01,300 --> 00:00:05,300
فرقة " تورش وود "، منفصلة عن الحكومة، وخارج دائرة الشرطة

2
00:00:05,500 --> 00:00:10,500
،تتعقب التواجد الفضائي على كوكب الأرض
تسلح الجنس البشري لمواجهة المستقبل

3
00:00:10,500 --> 00:00:13,400
القرن الحادي والعشرون حيث تغير كل شيء

4
00:00:13,400 --> 00:00:15,100
ويجب أن نكون على أهبّة الإستعداد

5
00:00:27,000 --> 00:00:30,200
أرجع لنفس المكان

6
00:00:32,200 --> 00:00:34,300
! آآمل حقاً أن يكونوا هنا

7
00:00:40,100 --> 00:00:42,000
يجب أن أتحرّك بحذر

8
00:00:43,500 --> 00:00:45,500
! لا أريد إثارة ذعرهم

9
00:00:53,900 --> 00:00:55,400
...والآن إذاً

10
00:01:00,200 --> 00:01:04,700
! إنهم هنا
! إنهم هنا

11
00:01:13,300 --> 00:01:15,900
! صغيراتي العزيزات

12
00:01:41,001 --> 00:01:52,101
// ... تورش وود ... \\
الموسم الأول : الحلقة الخامسة
" عوالم صغيرة "

13
00:01:52,302 --> 00:02:03,002
<font color="#0000FF">:يقدمها لكم
Thelastthrone
Thelastthrone@hotmail.com

14
00:02:03,003 --> 00:02:20,403
<font color="FF80FF>Sub by:
Thelastthrone
www.dvd4arab.com

15
00:03:02,000 --> 00:03:04,400
يجب ألاّ تكون هنا

16
00:03:05,900 --> 00:03:07,400
ولا أنت

17
00:03:17,100 --> 00:03:18,900
ماذا لديك ؟

18
00:03:21,500 --> 00:03:23,400
! نموذج غريب لأنماط الطقس

19
00:03:55,200 --> 00:03:56,800
ألم تعلم ماذا كان الوقت ؟

20
00:03:56,800 --> 00:03:59,800
كنتُ أتحدّث في الهاتف، أليس كذلك ؟
حسنًا، أيجب أن أتصل بالمدرسة ؟

21
00:03:59,800 --> 00:04:02,300
! لا تكوني غبيّة
! سوف تكون على ما يرام

22
00:04:23,700 --> 00:04:26,000
من سيصطحبُكِ يا (جاسمين) ؟
(روي)

23
00:04:57,700 --> 00:05:01,100
طلبت منّي والدتكِ أن أصطحبكِ، لأنها مشغولة قليلاً

24
00:05:10,500 --> 00:05:15,600
وعدتُ والدتكِ أن أصطحبكِ، لذا فلتركبي السيارة

25
00:05:17,700 --> 00:05:19,200
ألم تسمعيني ؟

26
00:05:26,200 --> 00:05:29,500
! فلترحلي أيتها الطفلة البشريّة

27
00:05:32,500 --> 00:05:37,000
!...فلترحلي...فلترحلي

28
00:05:56,700 --> 00:05:59,100
ما الذي نفعله هنا بالضبط ؟

29
00:05:59,100 --> 00:06:01,400
جائتني دعوة من صديقة قديمة

30
00:06:01,400 --> 00:06:02,900
ها نحن ذا

31
00:06:04,500 --> 00:06:06,300
جنيّات ؟
أتمزح ؟

32
00:06:10,500 --> 00:06:16,500
أفترض أني واحدة من المحظوظات القلائل
! الذين رأوا أصدقائنا الصغار

33
00:06:19,700 --> 00:06:23,100
ولم تكن بمهمّة يسيرة

34
00:06:23,100 --> 00:06:26,200
فالأمر يحتاج إلي صبر قديس

35
00:06:26,200 --> 00:06:29,600
! وإيمان نبيّ لا يتزعزع

36
00:06:29,600 --> 00:06:33,300
لكن بالنسبة لي كان الإنتظار نافعًا

37
00:06:37,100 --> 00:06:40,000
هذه صورتي الأولي

38
00:06:40,000 --> 00:06:45,800
ليست بذلك الوضوح، أعلم، لكن
حلقة الأحجار يمكن أن تُري بوضوح

39
00:06:45,800 --> 00:06:48,600
! لا أصدّق هذا

40
00:06:51,600 --> 00:06:56,000
حسنًا، بالطبع لستُ أفضل مصوّري العالم

41
00:06:56,000 --> 00:07:01,500
لكن هذا الصغير يُكاد يُري

42
00:07:01,500 --> 00:07:08,200
كنتُ محظوظة جداً لرؤيتهم، فأنا صاحبة
إمتياز كبير لأشهد مثل تلك اللحظة السحريّة

43
00:07:08,200 --> 00:07:12,400
لأنّ الجنيّات خجولة، كما تعلمون

44
00:07:12,400 --> 00:07:17,000
لكنّي أعلم في صميم قلبي أنها مخلوقات
! مُحبّة وودودة

45
00:07:18,900 --> 00:07:21,000
شكراً لكم

46
00:07:26,000 --> 00:07:29,600
هذا خطأ، دائمًا ما تفهم الأمر بصورة خاطئة

47
00:07:29,600 --> 00:07:32,700
إستيل)، متي إلتقطتي تلك الصور ؟)

48
00:07:32,700 --> 00:07:35,100
منذ ليلتان مضتا، أين ؟

49
00:07:35,100 --> 00:07:37,500
في غابة " روندسوتون "، ليس بعيداً عن هنا

50
00:07:38,900 --> 00:07:40,800
(من الرائع رؤيتُك مرة أخري يا (جاك

51
00:07:41,900 --> 00:07:43,400
! إنظر، هاك صورة الغابة

52
00:07:45,800 --> 00:07:50,200
ماذا هنالك ؟
دائمًا ما إختلفنا أنا و (جاك) حول الجنيّات

53
00:07:50,200 --> 00:07:52,100
أري فقط الصالحات

54
00:07:52,100 --> 00:07:55,100
أما هو فيري السيئات فقط
كلهم سيئات

55
00:07:55,100 --> 00:07:59,600
كلا، أرفض تصديق ذلك
أعتقد أن صلاح شخص قد يكون فساد شخص آخر

56
00:07:59,600 --> 00:08:01,700
هذا ما كان يعتاد والده قوله

57
00:08:03,300 --> 00:08:07,000
آهِ يا (جاك)، لو رأيتهُم فقط هناك في الغابة

58
00:08:07,000 --> 00:08:11,200
،كنّ سعداء، كنّ يرقصنْ
! أضواء الجنيّات كانت ساطعة

59
00:08:11,200 --> 00:08:12,800
ألديكِ أيّ صور أخري ؟

60
00:08:14,000 --> 00:08:16,500
أجل، في المنزل، حسنًا

61
00:08:16,500 --> 00:08:18,700
أريد أن أراهم جميعًا

62
00:08:41,000 --> 00:08:42,700
ما الخطب يا هذا ؟
! معذرة

63
00:08:42,700 --> 00:08:44,900
أجل، حسنًا، فلترقب طريقك

64
00:08:49,000 --> 00:08:50,700
ألديك مشكلة يا صاح ؟

65
00:09:53,600 --> 00:09:55,400
! رباه
! ساعدني، ساعدني، أرجوك

66
00:09:55,400 --> 00:09:57,700
حسنًا يا صاح، فلتهدئ من روعك فقط

67
00:09:57,700 --> 00:10:00,100
يا هذا، تماسك، هلاّ فعلت ؟

68
00:10:00,100 --> 00:10:02,600
! قلت، ساعديني فقط

69
00:10:02,600 --> 00:10:07,200
! حسنًا، هذا يكفي..أيها الوغد المجنون

70
00:10:07,200 --> 00:10:10,800
! كلا، كلا
! أرجوك

71
00:10:12,600 --> 00:10:14,800
أين كانت ؟
! تأتي للمنزل بمفردها

72
00:10:14,800 --> 00:10:18,200
جاس)، تعالي هنا)
إفعلي ما تقوله والدتُكِ

73
00:10:18,200 --> 00:10:20,600
أنتَ لست والدي

74
00:10:20,600 --> 00:10:23,300
فقط إفعلي ما تقوله

75
00:10:24,300 --> 00:10:28,000
،يجب ألاّ تأتي للمنزل بمفردكِ أبداً
أفهمتي ؟ فهو غير آمن

76
00:10:28,000 --> 00:10:30,700
! لا عليكِ يا أمي، لا يستطيع أحد آذيتي

77
00:10:34,500 --> 00:10:37,200
! (شكراً لك يا (جاك

78
00:10:37,200 --> 00:10:38,600
(هذه (موزيس

79
00:10:40,700 --> 00:10:44,300
مرحبًا يا (موزيس)، معظمهم صور للمنطقة فقط

80
00:10:46,800 --> 00:10:51,300
هيا يا عزيزتي، إنها بالكاد وقت خروجكِ، أليس كذلك ؟

81
00:11:04,500 --> 00:11:06,000
! هذا أنت

82
00:11:08,200 --> 00:11:12,100
! آسف، كلا، هذا والدي

83
00:11:12,100 --> 00:11:14,900
هو و (إستيل) كانا متحابان في الماضي

84
00:11:14,900 --> 00:11:17,200
! كانا متلازمين

85
00:11:18,700 --> 00:11:25,600
،إذاً لمَ تفرقا ؟ كان وقت الحرب
أرسلَ هو للخارج، وتطوّعت هيَ للعمل في الميدان

86
00:11:25,600 --> 00:11:27,700
حدث الأمر فقط هكذا

87
00:11:41,500 --> 00:11:45,400
لو لم تمانعي لسؤالي، هل قابلتي والد (جاك) بعد الحرب ؟

88
00:11:45,400 --> 00:11:49,100
كلا، لقد فقدنا الإتصال ببعضنا البعض، لمَ ؟
أتقابل ثلاثتكم أبداً ؟

89
00:11:49,100 --> 00:11:53,900
أنتِ، (جاك) ووالدُه، كلا، أبداً

90
00:11:53,900 --> 00:11:57,400
إتّصل بي (جاك) منذ عدّة سنوات مضت

91
00:11:57,400 --> 00:11:59,200
كنتُ متفاجئة جداً

92
00:11:59,200 --> 00:12:01,400
! فهو يشبه والده تمامًا

93
00:12:01,400 --> 00:12:03,500
نفس طريقة المشية، نفس الإبتسامة

94
00:12:05,100 --> 00:12:07,300
آآمل أن يكون مازال على قيد الحياة

95
00:12:07,300 --> 00:12:09,200
! سيكون في أوئل تسعينياتهِ الآن

96
00:12:09,200 --> 00:12:11,400
يمكنكِ دائمًا سؤال (جاك) عنه

97
00:12:11,400 --> 00:12:15,200
فعلت، لكن يبدوا أنهُ لا يريد التحدّث عن والده

98
00:12:15,200 --> 00:12:20,400
إستيل)، عندما تشاهدين تلك المخلوقات مرة أخري)
تتّصلي بنا مباشرةً، أفهمتي ؟

99
00:12:20,400 --> 00:12:25,200
،ليلاً أو نهاراً، لا يهمّ، فقط إتصلي بنا
وخذي حذركِ، فهذا يهمّني

100
00:12:25,200 --> 00:12:28,300
لكن يا (جاك)، ليس لديّ ما يقلقني

101
00:12:28,300 --> 00:12:30,400
حذي حذركِ فقط، أرجوكِ

102
00:12:36,100 --> 00:12:39,000
لا يجب أن تعيش (إستيل) في المدينة

103
00:12:39,000 --> 00:12:41,200
فهي تنتمي للريف

104
00:12:41,200 --> 00:12:43,400
كم مرة تلتقي بها ؟

105
00:12:43,400 --> 00:12:45,000
نلتقي بين الحين والآخر

106
00:12:45,000 --> 00:12:48,200
حينما تري جنيّاتها ؟
هي تطلق عليهم جنيّات، أم أنا فلا

107
00:12:48,200 --> 00:12:50,100
ماذا تُطلق عليهم ؟

108
00:12:50,100 --> 00:12:52,300
لم يكن لديهم أبداً إسم ملائم

109
00:12:52,300 --> 00:12:53,900
لمَ لا ؟

110
00:12:53,900 --> 00:12:55,900
...شيء من فجر التاريخ

111
00:12:55,900 --> 00:12:58,200
كيف يمكنكِ أن تطلقي إسم عليهم ؟

112
00:12:58,200 --> 00:13:02,000
أنتحدّث عن كائنات فضائيّة ؟
بل أسوأ، كيف ؟

113
00:13:02,000 --> 00:13:06,500
،لأنهم جزء منا، جزء من عالمنا
ومع ذلك، لا نعلم أيّ شيء عنهم

114
00:13:06,500 --> 00:13:10,000
لذا نتظاهر بمعرفة ما يبدون عليه، فنحن نراهم سعداء

115
00:13:10,000 --> 00:13:15,500
نتخيّل أن لديهم أجنحة صغيرة، ويسبحون
في ضوء القمر، لكنهم ليسوا كذلك ؟ ليسوا

116
00:13:15,500 --> 00:13:19,300
فكري بطريقة مخيفة، فلتتخيلي شيء يمكنكِ
,رؤيتُه بشكل غير واضح كلمحة

117
00:13:19,300 --> 00:13:22,200
,كشيء تُشاهديه في ركن عينيكِ مع لمسة أسطورة

118
00:13:22,200 --> 00:13:25,600
! ولمسة روحيّة، ولمسة واقعيّة، جميعهم متراكبين سويّا

119
00:13:25,600 --> 00:13:28,800
اللحظات و الذكريات القديمة المُختزنة في عقولنا

120
00:13:28,800 --> 00:13:33,800
،مثل حطام مُنتشر بيننا، كوكب، شيء متطاير
مُنعطف ومُلتف

121
00:13:35,400 --> 00:13:37,700
ثمّ يروحون جيئةّ وذهابًا خلال الزمن

122
00:13:41,300 --> 00:13:45,600
لو أنّ هؤلاء هم..فيجب أن نعثر عليهم
! قبل أن تنتفح جميع أبواب الجحيم

123
00:13:57,600 --> 00:13:59,400
لمّ لا تلعب في أيّ مكان آخر ؟

124
00:13:59,400 --> 00:14:01,800
إنها تحبّ اللعب هناك
الأطفال الآخرون لديهم أصدقاء

125
00:14:01,800 --> 00:14:04,500
أين هم أصدقائها ؟
لابدّ وأنّ بها خطب ما

126
00:14:04,500 --> 00:14:06,400
! لا يوجد بها أيّ خطب

127
00:14:06,400 --> 00:14:09,400
حسنًا، متي كانت آخر مرة رأيتيها وهيّ تشاهد التلفاز ؟

128
00:14:09,400 --> 00:14:12,400
أو تقرأ كتابًا ؟
أو تلعب بدُمية ؟

129
00:14:12,400 --> 00:14:14,900
أو تجلس للدردشة معنا ؟

130
00:14:14,900 --> 00:14:17,200
متي كانت آخر مرة سمعتيها وهيَ تضحك ؟

131
00:14:33,800 --> 00:14:39,200
فلترحلي أيتها الطفلة البشريّة...فلترحلي

132
00:14:47,000 --> 00:14:48,400
هذه هيَ أصغر فتاة

133
00:14:49,400 --> 00:14:52,800
وإبن عمّ الطفلة، ألقي باللوم على الفطر السحري

134
00:14:52,800 --> 00:14:54,800
ما تفعله في وقت فراغك لا يخصُّنا

135
00:14:54,800 --> 00:14:56,600
لكن تلك هذه الصور مزيّفة

136
00:14:56,600 --> 00:14:59,300
كونان طويل) آمن بهم)
! كان مخبول في ذلك الوقت

137
00:14:59,300 --> 00:15:02,500
،و (هوديني)، مروّج ذاتي
كيف تعرفين الكثير عن ذلك ؟

138
00:15:02,500 --> 00:15:04,900
كتبتُ مقالة عن صور الأطباق الطائرة

139
00:15:04,900 --> 00:15:06,200
عندما كنتُ في المدرسة

140
00:15:07,400 --> 00:15:10,300
وعندما كبرت السيدات، إعترفن بأنها كانت صور مزيّفة

141
00:15:10,300 --> 00:15:14,400
إذاً، أين كانت تلك الرؤية ؟
(في مكان يُدعي غابة (روودستون

142
00:15:14,400 --> 00:15:16,500
! كنتُ أعلم ذلك، إنّ لديها تاريخ غامض

143
00:15:16,500 --> 00:15:18,900
ماذا تعني بغامض ؟
كانت دائمًا غابة بريّة

144
00:15:18,900 --> 00:15:22,800
في الأوقات الغابرة، إعتُبر أن التجوّل فيها
طالع سيّء، أو حتي لجمع الحطب

145
00:15:22,800 --> 00:15:26,800
،حتي الرومانيّين إبتعدوا عنها
ليس لديّ تقرير عن أيّ رؤا

146
00:15:26,800 --> 00:15:29,300
,لن تجد، تلك الأشياء تأتي تحت مستوي الرادار

147
00:15:29,300 --> 00:15:33,800
لكنهم يتلاعبون بالطقس، لذا أعدّي برنامج
لأنماط الطقس الغير طبيعيّة

148
00:15:33,800 --> 00:15:36,800
حسنًا، أتقول أنّ معدّاتنا لا تلتقطهم ؟

149
00:15:37,800 --> 00:15:39,500
لا شيء يستطيع

150
00:15:39,500 --> 00:15:43,000
ما هذا ؟
أهي جيّدة ؟

151
00:15:43,000 --> 00:15:46,700
مكان ما آمن، هذا كل ما أطلبه، فقط ضعني في مكان آمن

152
00:15:46,700 --> 00:15:49,000
لديّ واحدة هناك
! لقد حاولوا قتلي

153
00:15:49,000 --> 00:15:52,600
قال أن هناك ورود في فمه، ورود ؟
! يحاولون خنقي

154
00:15:52,600 --> 00:15:56,300
لقد فحصنا، لم يكن هناك شيء
لم يريدوا أذيّة الطفلة الصغيرة، أنا فقط

155
00:15:56,300 --> 00:15:58,300
! يريدون أذيّتي فقط، قتلي

156
00:15:58,300 --> 00:16:03,100
،من يريد أذيّتك ؟ لن يتركوني وحالي
لقد إرتكبت شيء خاطيء، ماذا تعني بأنك إرتكبت شيء خاطيء ؟

157
00:16:03,100 --> 00:16:06,300
لو أنّ هذا العقاب من الله فأنا آسف
! لا أستطع التحكم في نفسي

158
00:16:06,300 --> 00:16:07,700
الإسم ؟

159
00:16:07,700 --> 00:16:09,800
...إنهنّ الفتيات الصغيرات

160
00:16:09,800 --> 00:16:14,000
! إنها أجسامهم الصغيرة، إبتساماتُهم الصغيرة

161
00:16:14,000 --> 00:16:16,200
! إنهنّ لامعات كالأزرار

162
00:16:16,200 --> 00:16:19,000
...إستمع، كنتُ في مشاكل من قبل

163
00:16:19,000 --> 00:16:21,800
! لذا ساعدني فقط

164
00:16:21,800 --> 00:16:23,300
! فقط ألقني في زنزانة

165
00:16:25,400 --> 00:16:26,800
! أرجوك

166
00:16:30,500 --> 00:16:33,200
سألت (إستيل) عن والدك

167
00:16:33,200 --> 00:16:35,700
! قالت أنها لم تركما معًا أبداً

168
00:16:35,700 --> 00:16:38,600
لمَ هذا ؟
فقدت الإتصال بهِ بعد الحرب

169
00:16:38,600 --> 00:16:40,700
فقط حدث وأن إلتقيتُ بها لاحقاً

170
00:16:47,700 --> 00:16:50,600
الأحجار في تلك الصور

171
00:16:50,600 --> 00:16:54,200
أتعلم، تلك المنطقة بأكملها كانت غابة في الأوقات الغابرة

172
00:16:54,200 --> 00:16:57,800
معظم مناطق التنمية بُنيتْ على خط خيالي

173
00:16:57,800 --> 00:17:00,100
أيّ أحد ربما يكون قد رسم تلك الدائرة

174
00:17:00,100 --> 00:17:04,400
لمَ تستمر بالشكّ في ؟
أنا أوضّح الأخطار، وأنتِ تستمري في البحث عن التفسيرات

175
00:17:04,400 --> 00:17:08,500
،هذا هوَ ما يدور حوله عمل الشرطة
هذا ليس عمل شرطة، حسناً، علم، ليس علمًا

176
00:17:08,500 --> 00:17:11,300
،أعلم، لقد قلتَ لي
! ذلك الشيء حول زاوية العين

177
00:17:44,700 --> 00:17:46,600
! حسنًا

178
00:18:04,700 --> 00:18:07,400
! النمور يمكنها القتل، أرني النمر

179
00:18:10,000 --> 00:18:11,900
(سمعتكِ تضحكين يا (جيس

180
00:18:15,800 --> 00:18:17,800
يبدوا كما لو كنتِ تتحدثين إلي شخص ما

181
00:18:19,800 --> 00:18:22,100
تتحدثين إلي نفسكِ فقط، أليس كذلك ؟

182
00:18:24,800 --> 00:18:26,700
من المُسعد سماعكِ وأنتِ تضحكين

183
00:18:33,100 --> 00:18:35,300
! ظننتُ أني رأيتُ كل الغرائب حتي الآن

184
00:18:35,300 --> 00:18:37,800
! لقد وضعناه في زنزانة، لوجه الله، بكامل إرادته

185
00:18:37,800 --> 00:18:41,300
كان يصيح بجنون، يقول أن هناك أشياء تُطاردُه
أيّة أشياء ؟

186
00:18:41,300 --> 00:18:44,000
ظلال، قال أنه سيُخنق

187
00:18:44,000 --> 00:18:47,200
كان هناك أربع مساجين أخرين، لم يروا أيّ شيء
أين هم الآن ؟

188
00:18:47,200 --> 00:18:50,300
لقد نقلتُهم، أشرطة المراقبة ؟
أعمل على ذلك

189
00:18:50,300 --> 00:18:53,100
في البداية ظننتُ أنه ثمل أو مخبول أو كلاهما

190
00:18:53,100 --> 00:18:54,900
حسنًا، أريد أن يتمّ إغلاق هذا المكان

191
00:18:57,100 --> 00:19:00,300
الإسم ؟
مارك جدسون) يعمل في المدينة)

192
00:19:00,300 --> 00:19:02,500
كمستشار عمل، سبب الوفاة ؟

193
00:19:02,500 --> 00:19:07,300
حسنًا، على حسب النزيف الطفيف في الجفون
,وحول دائرة العشر

194
00:19:07,300 --> 00:19:08,900
سأقول نقص أكسجين

195
00:19:08,900 --> 00:19:10,500
! لكن هذا غريب

196
00:19:10,500 --> 00:19:14,200
ليست هناك كدمات أثار أطراف أصابع
على الوجه، ولا مناطق شحوب

197
00:19:14,200 --> 00:19:16,700
لا شيء يقول أن السبب كان ضغطاً ؟
كلا

198
00:19:18,300 --> 00:19:21,300
ومع ذلك إختنق بمفرده في زنزانة مُغلقة ؟

199
00:19:21,300 --> 00:19:22,800
يبدوا كذلك

200
00:19:27,900 --> 00:19:29,100
تمهّلوا قليلاً

201
00:20:04,100 --> 00:20:07,300
! لم أرَ شيء مثل هذا من قبل

202
00:20:07,300 --> 00:20:08,800
أنا رأيت

203
00:20:22,300 --> 00:20:24,100
(الــ (كوارتزيد

204
00:20:24,100 --> 00:20:25,700
حجر البحث

205
00:20:28,900 --> 00:20:32,000
! فلتدع الطاقة تتدفق

206
00:20:32,000 --> 00:20:34,100
! ساعديني على العثور عليهم مجدداً

207
00:21:02,400 --> 00:21:04,900
,نعلم أنّ الرجل الميّت كان مُدان بالإنحراف الجنسي

208
00:21:04,900 --> 00:21:06,500
كان مُعتاد على التجوّل حول المدارس

209
00:21:06,500 --> 00:21:09,200
لمّ الورود البيتليّة في فمه ؟
! فقط قليل من المرح من قبلهم

210
00:21:09,200 --> 00:21:10,300
تُسمّي هذا مرحًا ؟

211
00:21:10,300 --> 00:21:12,600
هذه هيَ الطريقة التي تُحبها تلك المخلوقات

212
00:21:12,600 --> 00:21:16,000
يمارسون ألاعيب، يعذبون ثمّ يقتلون
لماذا ؟

213
00:21:16,000 --> 00:21:18,600
كعقاب أو تحذير للآخرين

214
00:21:18,600 --> 00:21:20,600
يحمون ملكهم

215
00:21:20,600 --> 00:21:22,000
المُختارين

216
00:21:23,500 --> 00:21:26,500
بطريقة ما الأطفال وعالم الأرواح يلتقون معًا

217
00:21:28,100 --> 00:21:29,700
إذاً كيف نوقفهم ؟

218
00:21:29,700 --> 00:21:33,000
في البداية يجب أن نعرف ماذا يريدون

219
00:21:33,000 --> 00:21:34,700
ولا يمكننا الإيقاع بهم في فخ

220
00:21:34,700 --> 00:21:40,300
يتحكمون في العناصر: النار، الماء، الهواء الذي نتنفسُه

221
00:21:40,300 --> 00:21:43,300
! يمكنهم سحب هذا الهواء من أجسادنا

222
00:21:43,300 --> 00:21:46,400
أحيانًا أعتقد أنهم أجزاء المارا، المارا ؟

223
00:21:46,400 --> 00:21:49,900
نوع من الأشباح القميئة

224
00:21:49,900 --> 00:21:52,000
منها إشتٌقتّ كلمة كابوس

225
00:21:54,000 --> 00:21:56,100
يخنقون الناس وهم نيام

226
00:21:59,900 --> 00:22:04,700
،(نعم ؟ (جاك) إنه أنا (إستيل
(ما الخطب ؟ كنتَ على حق يا (جاك

227
00:22:04,700 --> 00:22:07,700
إنهم سيئون، لقد أتوا من أجلي

228
00:22:07,700 --> 00:22:09,500
إستيل) إننا في الطريق إليكِ)

229
00:22:09,500 --> 00:22:13,100
،إبقِ حيتُ أنتِ، لا تقتربي منهم أبداً
أتفهمين ؟ أجل

230
00:22:38,200 --> 00:22:39,800
(موزيس)

231
00:22:43,300 --> 00:22:46,800
يا إلهي، يا (موزيس) أيتها القطة الحمقاء

232
00:22:54,700 --> 00:22:57,200
(فلتأتي يا (موزيس

233
00:22:57,200 --> 00:22:59,600
! فلتأتي يا عزيزتي

234
00:22:59,600 --> 00:23:01,100
! (موزيس)

235
00:23:12,600 --> 00:23:16,800
موزيس)...فلتأتي)

236
00:23:16,800 --> 00:23:20,000
فلتأتي هنا يا عزيزتي، فلتأتي

237
00:23:20,000 --> 00:23:21,500
! (موزيس)

238
00:23:23,500 --> 00:23:24,900
! (موزيس)

239
00:23:27,600 --> 00:23:29,100
! كلا

240
00:23:37,000 --> 00:23:38,400
! كلا

241
00:23:47,700 --> 00:23:50,500
الأمر غير منطقي

242
00:23:50,500 --> 00:23:53,500
إنها ليلة صافية ومع ذلك تقول خريطة الطقس أنّ هناك مطر

243
00:24:05,300 --> 00:24:07,600
! رباه

244
00:24:39,700 --> 00:24:43,000
! (إستيل) ، (إستيل)

245
00:24:47,200 --> 00:24:48,900
! (إستيل)

246
00:25:01,400 --> 00:25:03,800
! يبدوا أنها ماتت من الغرق

247
00:25:03,800 --> 00:25:06,600
! بقيّة الحديقة جافة كالعظمة

248
00:25:30,000 --> 00:25:33,400
لم يكن والدك هو الغارق في الحب معها كل
تلك السنين الماضية، أليس كذلك ؟

249
00:25:33,400 --> 00:25:35,800
كان أنت

250
00:25:35,800 --> 00:25:39,600
قطعنا عهداً يومًا ما

251
00:25:39,600 --> 00:25:42,300
سنظل معًا حتي الموت

252
00:26:23,500 --> 00:26:25,000
! أحتاج لشراب

253
00:26:33,900 --> 00:26:36,600
متي تقابلت أنتَ و (إستيل) ؟

254
00:26:36,600 --> 00:26:42,400
،(في " لندن " في قاعة رقص (أستوريا
قبل عيد الميلاد بأسابيع قليلة

255
00:26:42,400 --> 00:26:46,000
كانت في السابعة عشرة من العمر، وكانت فاتنة جداً

256
00:26:46,000 --> 00:26:47,800
أحببتُها من أوّل نظرة

257
00:26:50,200 --> 00:26:52,300
لكن لم يدُمْ شيء في تلك الفترة

258
00:26:52,300 --> 00:26:54,700
كانت الوعود تٌكسر دائمًا

259
00:26:56,800 --> 00:26:59,500
...(إستيل)

260
00:26:59,500 --> 00:27:01,500
! لتمُتْ بتلك الطريقة

261
00:27:03,400 --> 00:27:05,700
,(الورود في فم (جدسين

262
00:27:05,700 --> 00:27:08,100
أرأيت هذا من قبل ؟

263
00:27:08,100 --> 00:27:09,800
أكان هذا أثناء الحرب ؟

264
00:27:09,800 --> 00:27:11,700
كلا

265
00:27:11,700 --> 00:27:13,300
قبل ذلك بفترة طويلة

266
00:27:14,200 --> 00:27:15,700
في قطار قوّات

267
00:27:20,100 --> 00:27:23,800
كان هناك خمسة عشرة جندي تحت قيادتي

268
00:27:31,600 --> 00:27:34,100
الجميع سعداء

269
00:27:37,200 --> 00:27:39,800
سعداء جداً

270
00:27:39,800 --> 00:27:41,300
مليئين بالحيويّة

271
00:27:51,500 --> 00:27:53,300
ثمّ بعد ذلك دخلنا في نفق

272
00:27:57,500 --> 00:28:00,700
ظننا أن بعض الطيور دخلت من نافذة مفتوحة

273
00:28:03,100 --> 00:28:04,600
! ثمّ أطبق الصمت

274
00:28:15,400 --> 00:28:18,900
,وعندما غادرنا النفق

275
00:28:18,900 --> 00:28:21,200
الرجال الخمسة عشر كانوا ميتين جميعًا

276
00:28:35,100 --> 00:28:37,900
ماتوا خنقاً

277
00:28:37,900 --> 00:28:42,500
فرقتي، رجال كنتُ مسؤولاً عنهم

278
00:28:42,500 --> 00:28:44,700
لكن لمَ قتُِل الرجال ؟

279
00:28:49,800 --> 00:28:52,900
قبل ذلك بإسبوع، ثملََ بعضهم

280
00:28:52,900 --> 00:28:57,000
قادوا شاحنة خلال قرية، دهسوا طفلة، وقُتلت

281
00:28:59,100 --> 00:29:01,600
تلك الطفلة كانت طفلة مُختارة

282
00:29:49,000 --> 00:29:51,600
,إنها كابوس، ثلاث ساعات ولم تتفوّه بكلمة

283
00:29:51,600 --> 00:29:56,400
فقط جلستْ وهيّ تحدّق لأنها ظنّـت أني
أفسدتُ شباكتها، لا تقلق

284
00:29:56,400 --> 00:30:00,200
أأنتِ على ما يرام ؟ كلا
كان لديّ يوم غريب في الحقيقة

285
00:30:03,000 --> 00:30:04,600
! اللعنة

286
00:30:07,900 --> 00:30:09,900
ما الذي يحدث هنا بحق الجحيم ؟

287
00:30:11,500 --> 00:30:15,100
كيف دخلوا إلي هنا ؟
لقد حطموا كل شيء، الأوغاد

288
00:30:16,500 --> 00:30:19,300
(سأصطحبكِ مباشرة بعد المدرسة للمنزل يا (جاس

289
00:30:19,300 --> 00:30:21,400
لا تريدين تفويت حفلتنا، أليس كذلك ؟

290
00:30:21,400 --> 00:30:23,100
أفضل اللعب فى الحديقة

291
00:30:25,000 --> 00:30:28,800
أنتَ على حقّ، إنها تقضي الكثير من الوقت هنا
لا تقلقي

292
00:30:28,800 --> 00:30:30,600
سوف أضع حدّ للأمور

293
00:30:35,500 --> 00:30:39,600
إذاً، ماذا ستفعلين عندما يبدأون في البناء في الحديقة ؟

294
00:30:39,600 --> 00:30:41,500
سوف يحدث ذلك يومًا ما

295
00:30:43,700 --> 00:30:46,200
ألا تريدين الحديث معي أبداً ؟

296
00:30:49,500 --> 00:30:53,900
،لا عجب أنّ أباكِ حل وأنتِ طفلة رضيعة
لابدّ وأنه رأي ما سيحدُث

297
00:31:05,200 --> 00:31:08,000
إلي من تلوّحين ؟
مجرّد أصدقاء

298
00:31:08,000 --> 00:31:10,100
ليس لديكِ أصدقاء

299
00:31:19,200 --> 00:31:23,600
،خلال الأعين المتقاطعة، فطاشر محشوّة
أمسك التافهين على حين غرة

300
00:31:28,700 --> 00:31:29,800
جاسمين) ؟)

301
00:31:30,800 --> 00:31:33,000
أدفعكِ أحدهُم يا (جاسمين) ؟

302
00:31:33,000 --> 00:31:35,600
أجل، يا أستاذتي
من ؟

303
00:31:35,600 --> 00:31:37,500
لا أعلم يا أستاذتي ؟

304
00:31:39,200 --> 00:31:40,500
فلتأتي هنا

305
00:31:40,500 --> 00:31:44,700
في حياتي المهنيّة بأكملها، لم أضطر أبداً
إلي جلب متاعب العمل معي إلي المنزل

306
00:31:44,700 --> 00:31:49,500
لم أشعر أبداً بالتهديد في منزلي

307
00:31:49,500 --> 00:31:52,700
لكن ليس بعد الآن، لأنّ ذلك يعنى أنّ
تلك المخلوقات تستطيع إقتحام حياتي

308
00:31:52,700 --> 00:31:55,200
(متي شاؤوا، وأنا مرعوبة يا (جاك

309
00:31:55,200 --> 00:31:56,800
ما الفرصة التي كانت لــ (إستيل) ؟

310
00:31:56,800 --> 00:31:59,000
ما هيَ الفرصة التي لدي أيّ منا ؟

311
00:32:07,700 --> 00:32:11,500
قلت أنّ تلك المخلوقات تحمي ما يخصّهم ؟
بلي

312
00:32:11,500 --> 00:32:14,100
ذكرت المختارين

313
00:32:14,100 --> 00:32:17,000
ما هم ؟ كم عددهُم ؟

314
00:32:19,600 --> 00:32:21,200
! (أخبرني يا (جاك

315
00:32:23,500 --> 00:32:30,200
كل تلك الجنيّات كانوا أطفالا ذات مرة
من أزمنة مختلفة، من ألفيّات مختلفة

316
00:32:32,200 --> 00:32:34,800
جزء من الأراضى المفقودة

317
00:32:34,800 --> 00:32:36,200
أراضي مفقودة ؟
ماذا ؟

318
00:32:38,500 --> 00:32:40,400
الأراضي التي تنتمي لهم

319
00:32:44,000 --> 00:32:46,800
ما الذي يريدونه بالضبط ؟

320
00:32:46,800 --> 00:32:49,500
لمَ هم هنا ؟
..يريدون ما هوَ لهم

321
00:32:49,500 --> 00:32:51,800
الطفلة المُختارة القادمة

322
00:33:04,100 --> 00:33:06,700
يا أنتِ، هل وشيتِ بنا ؟

323
00:33:06,800 --> 00:33:11,900
،كلا، أجل، بل فعلتِ، نعم
ربما تحتاجين لدرس جيّد، نضرب أسنانك تلك

324
00:33:20,000 --> 00:33:22,900
أريد فحص شامل لكل حالات الموت الغير طبيعيّة في المنطقة

325
00:33:22,900 --> 00:33:26,000
ما توقعات حالة الطقس اليوم ؟
يوم مشمس لفترة طويلة

326
00:33:26,000 --> 00:33:28,100
الأمر يحدث مرة أخري

327
00:33:46,700 --> 00:33:48,600
لا أفهم، الطقس يتغيّر بطريقة مجنونة

328
00:33:48,600 --> 00:33:50,700
فقط إتكريه، هيا بنا

329
00:34:19,300 --> 00:34:23,100
تمسكوا بيّ

330
00:35:31,500 --> 00:35:33,400
لم أريَ شيء مثل هذا من قبل

331
00:35:33,400 --> 00:35:35,500
...حدث الأمر فجأة، ثمّ

332
00:35:35,500 --> 00:35:38,400
ثمّ إنتهي فجأة
كيت)، أليس كذلك ؟)

333
00:35:38,400 --> 00:35:40,500
أأصيب أيّ أحد بأذي ؟
كلا

334
00:35:40,500 --> 00:35:44,000
،طفلتان كانتا مذعورتان جداً
لكنهما على ما يرام، ماذا كان الأمر ؟

335
00:35:44,000 --> 00:35:47,500
لقد رأيتُهم، وكانت الطفلة (جاسمين) في وسطهم

336
00:35:47,500 --> 00:35:49,400
لم تُلمس

337
00:35:49,400 --> 00:35:51,200
كانت الشمس تُشرق عليها

338
00:35:51,200 --> 00:35:55,400
،كان مثل..كان مثل الهالة
مثل شيء يحميها

339
00:35:55,400 --> 00:35:59,700
من (جاسمين) ؟ إنها تلميذة لديّ
أين هيَ الآن ؟

340
00:35:59,700 --> 00:36:03,800
أرسلنا كل الأطفال للمنزل، كنا مضطرين لذلك
نعم، شكراً لكِ

341
00:36:03,800 --> 00:36:06,300
المُختارة ؟
أجل

342
00:36:14,400 --> 00:36:17,300
لابدّ وأنَ الأمر كان مرعبًا في المدرسة اليوم

343
00:36:17,300 --> 00:36:19,300
لقد كان ممتعًا

344
00:36:19,300 --> 00:36:22,500
قال (روي) أنكِ رأيتِ بعض أصدقائكِ اليوم

345
00:36:22,500 --> 00:36:24,400
قال أنكِ لوحتِ لهم

346
00:36:24,400 --> 00:36:27,700
فقط قال (روي) أنه عندما نظر لم يري أحد

347
00:36:27,700 --> 00:36:29,900
هذا لأنه كانوا في الأشجار

348
00:36:29,900 --> 00:36:33,000
أشجار ؟
أية أشجار ؟

349
00:36:33,000 --> 00:36:35,800
،الأشجار التي في الطريق
أهذه إحدي الأعيبك يا (جاس) ؟

350
00:36:35,800 --> 00:36:37,700
كلا

351
00:36:43,200 --> 00:36:45,300
يا فتي، لم تحصل علي بيرة ؟

352
00:36:57,800 --> 00:37:00,200
من هم إذاَ ؟

353
00:37:00,200 --> 00:37:03,500
مجرد أصدقاء، كان يجب أن تدعيهم للحفلة

354
00:37:03,500 --> 00:37:05,500
لا يحبون الحفلات

355
00:37:05,500 --> 00:37:08,100
لستُ متفاجئة بذلك إذا كانوا يعيشون في الأشجار

356
00:37:08,100 --> 00:37:11,600
،لا يعيشون دائمًا في الأشجار
! فهم في أيّ مكان وفي كل مكان

357
00:37:11,600 --> 00:37:13,200
ربما يمكن أن يكونوا في تلك الغرفة

358
00:37:13,200 --> 00:37:17,100
في تلك الغرفة ؟ متي ؟
(الآن، لا تكوني سخيفة يا (جيس

359
00:37:20,100 --> 00:37:23,900
أين قابلتِ هؤلاء الأصدقاء إذاً ؟
لابدّ وأنكِ قابلتيهم في مكان ما

360
00:37:23,900 --> 00:37:28,700
قالوا أنهم سوف يعتنون بي دائمًا، حتي بمرور الوقت

361
00:37:28,700 --> 00:37:31,900
متي قالوا ذلك ؟
لقد نسيت

362
00:37:38,700 --> 00:37:44,100
،أجل، لديّ خطط كبيرة لهذا المكان
سوف أوسّع الباحة والمنظر الجمالي لتلك الحديقة

363
00:37:44,100 --> 00:37:48,700
،هيا يا (جاس)، أسرعي بإحضار ذلك الطعام
فالقوم جياع

364
00:37:48,700 --> 00:37:51,700
إذاً متي ستعلن الأمر يا (روي) ؟
شو)، مستحيل)

365
00:37:51,700 --> 00:37:53,100
لا يمكنني تحمّل بقائها

366
00:38:02,900 --> 00:38:05,900
! كلا ! كلا
!أرجوك، كلا ! كلا

367
00:38:05,900 --> 00:38:09,600
جاس)، إبتعدي، لايمكنكِ فعل هذا)
! هذا مكاني الخاصّ، إنه ملكي

368
00:38:09,600 --> 00:38:12,300
! (قلتُ إبتعدي يا (جاس

369
00:38:14,500 --> 00:38:18,100
! أيتها الحمقاء الصغيرة

370
00:38:32,700 --> 00:38:34,600
هذا ما نحتاجُه

371
00:38:34,600 --> 00:38:36,600
فقط القليل من الطقس السيء، سوف ينقشع سريعًا

372
00:38:51,000 --> 00:38:54,500
أين (جاس)، إنها بالجوار

373
00:38:57,600 --> 00:38:59,300
...سيداتي وسادتي

374
00:38:59,300 --> 00:39:02,200
أيها السيدات والسادة، هلا إنتبهتم لي من فضلكم ؟

375
00:39:02,200 --> 00:39:05,600
كما تعلمون جميعًا، اليوم يوم مميّز

376
00:39:05,600 --> 00:39:10,600
،أنا و (ليم) كنا معًا للسنوات الخمس الماضية
,ليس فقط كزوجتي

377
00:39:10,600 --> 00:39:13,700
لكنها أيضًا كانت ملاذي وصديقتي المفضلة

378
00:39:14,800 --> 00:39:17,200
الآن نتتطلع للحصول على أطفال

379
00:39:21,800 --> 00:39:23,000
! رباه

380
00:39:41,800 --> 00:39:44,500
!كلا ! كلا ! كلا
! إخرج

381
00:39:47,200 --> 00:39:48,200
! كلا

382
00:39:51,100 --> 00:39:52,100
! (روي)

383
00:39:56,700 --> 00:39:59,300
! (كلا ! (روي

384
00:40:13,400 --> 00:40:14,500
! كلا

385
00:40:23,000 --> 00:40:25,400
! (روي)

386
00:40:56,800 --> 00:40:58,900
! كلا

387
00:41:00,500 --> 00:41:02,200
! (روي)

388
00:41:05,400 --> 00:41:07,500
! كلا

389
00:41:15,900 --> 00:41:18,400
أتعلم أنكم تسيرون في غابة ؟

390
00:41:21,500 --> 00:41:27,400
،حسنًا، إنكم تسيرون، تبدوا كغابة قديمة جداً
! وهيَ ساحرة، أودّ البقاء فيها

391
00:41:27,400 --> 00:41:29,100
يمكنكِ رؤية تلك الغابة ؟

392
00:41:29,100 --> 00:41:32,700
أجل، لكنها ليست هنا

393
00:41:32,700 --> 00:41:34,900
(إنه وهم فقط يا (جاسمين

394
00:41:34,900 --> 00:41:37,200
إنه كذلك

395
00:41:37,200 --> 00:41:40,500
اصدقائكِ يمارسون الأعيب معكِ فقط

396
00:41:40,500 --> 00:41:42,900
الغابة الحقيقيّة لا يمكن أن ترجع

397
00:41:42,900 --> 00:41:44,500
بلي يمكن

398
00:41:44,500 --> 00:41:46,700
عندما يأخذوني إليها

399
00:41:46,700 --> 00:41:49,500
أخبروكِ بهذا ؟

400
00:41:49,500 --> 00:41:52,600
لكن ماذا عن والدتكِ ؟
ألا تريدين البقاء معها ؟

401
00:41:54,100 --> 00:41:56,900
هيا، الطفلة ليست متأكدة

402
00:41:56,900 --> 00:41:58,000
إني متأكدة

403
00:41:58,000 --> 00:41:59,700
! كلا

404
00:41:59,700 --> 00:42:01,400
! إتركوها وشأنها

405
00:42:03,900 --> 00:42:06,000
جِدوا طفلة أخري مختارة

406
00:42:06,000 --> 00:42:07,600
فات الآوان

407
00:42:07,600 --> 00:42:10,700
الطفلة تنتمي لنا، الطفلة تنتمي إلي هنا

408
00:42:10,700 --> 00:42:16,100
كلا
! إنها خالدة

409
00:42:16,100 --> 00:42:18,000
جاس) ؟ أين (جاس) ؟)

410
00:42:18,000 --> 00:42:19,500
من فضلكِ، تمهلي

411
00:42:19,500 --> 00:42:22,100
! لا يمكنكِ الذهاب إلي هناك
! (كلا، (جاس

412
00:42:22,100 --> 00:42:26,400
! كلا، كلا
! دعني أذهب، إبنتي

413
00:42:26,400 --> 00:42:28,800
فلتفرض أننا أبقيناها معنا ؟

414
00:42:28,800 --> 00:42:31,800
إذاُ سوف يموت الكثير من الناس
أأخبروكِ بهذا ؟ لقد وعدوا بذلك

415
00:42:31,800 --> 00:42:36,100
،فلترحلي أيتها الطفلة البشريّة
في المرة القادمة، سوف يقتلون الجميع في مدرستي

416
00:42:36,100 --> 00:42:39,200
مثلما قتلوا (روي) وذلك الرجل وصديقتك

417
00:42:39,200 --> 00:42:41,000
كيف تعلمين بتلك الأشياء ؟

418
00:42:41,000 --> 00:42:45,100
,لو شاؤوا، يمكنهم تكوين عواصف عملاقة، وبحار عالية

419
00:42:45,100 --> 00:42:46,900
! يحولون العالم إلي جليد

420
00:42:46,900 --> 00:42:48,700
يقتلون كل كائن حيّ

421
00:42:48,700 --> 00:42:51,100
! دعني أذهب

422
00:42:51,100 --> 00:42:52,600
لن تُصاب الطفلة بأذي ؟

423
00:42:52,600 --> 00:42:54,300
...جاك)، لا يمكنك)

424
00:42:54,300 --> 00:42:56,800
! أجيبوني
لن تُصاب بأذي ؟

425
00:42:56,800 --> 00:43:00,200
قلنا لك، سوف تكون خالدة

426
00:43:00,200 --> 00:43:02,200
عالم ميّت، أهذا ما تريدُه ؟

427
00:43:04,000 --> 00:43:06,000
ما فائدة هذا لكِ ؟

428
00:43:06,000 --> 00:43:08,600
لن يكون هناك المزيد من المُختارات

429
00:43:08,600 --> 00:43:10,500
سوف يجدونا، بمرور الوقت

430
00:43:17,900 --> 00:43:19,300
خذوها

431
00:43:21,300 --> 00:43:22,600
! جاك)، كلا)

432
00:43:23,700 --> 00:43:29,300
،سألتيي أيّة فرصة لدينا للوقوف ضدّهم
لأجل العالم، تلك هيَ فرصتُنا الوحيدة

433
00:43:33,700 --> 00:43:35,600
شكراً لك

434
00:43:40,600 --> 00:43:42,000
! (جاس)

435
00:43:44,200 --> 00:43:46,000
! (جاس)

436
00:43:47,300 --> 00:43:49,900
...(جاس)، (جاس)

437
00:43:52,500 --> 00:43:53,500
! (جاس)

438
00:43:58,400 --> 00:44:05,400
!كلا ! كلا ! كلا ! كلا

439
00:44:07,200 --> 00:44:09,000
! (جاس)

440
00:44:12,600 --> 00:44:14,800
آسف جداً

441
00:44:28,400 --> 00:44:30,000
ماذا كان بإمكاني فعله غير ذلك ؟

442
00:45:25,100 --> 00:45:27,700
! فلترحلي أيتها الطفلة البشريّة

443
00:45:27,700 --> 00:45:30,600
! إلي المياه والبريّة

444
00:45:30,600 --> 00:45:33,600
,مع جنيّة يد بيد

445
00:45:33,600 --> 00:45:38,400
للرحيل من العالم المليء بالبكاء الغامض

446
00:45:45,600 --> 00:45:48,500
سبعة عشر حالة إختفاء في خلال الشهر الخمسة الأخيرة

447
00:45:49,800 --> 00:45:51,100
الصدع ينتشر

448
00:45:51,100 --> 00:45:53,600
وتتخلص من الكائنات الفضائيّة والأشباح حيثما أرادت

449
00:45:53,600 --> 00:45:54,600
أين الجميع ؟

450
00:45:57,000 --> 00:45:58,100
! (توش)

451
00:46:01,300 --> 00:46:02,400
رباه

452
00:46:02,400 --> 00:46:05,200
! لا يمكنك محاربتهم، إنهم أقوياء جداً

453
00:46:05,200 --> 00:46:08,400
! ساعدني ! أوقفهم ! يا إلهي

454
00:46:08,400 --> 00:46:10,000
كم من الناس نزلوا لأسفل هنا ؟

455
00:46:10,000 --> 00:46:12,100
ما الذي فعل هذا يا (جاك) ؟
لا يمكن أن يكون بشرياً

456
00:46:12,100 --> 00:46:13,900
إلي كم سينتشر هذا ؟

457
00:46:13,901 --> 00:46:23,301
...أرجوا أن تكونوا قد إستمتعتم
...وإلي اللقاء في الحلقة القادمة
" الريــــف "

458
00:46:23,302 --> 00:46:34,502
<font color="FF80FF>...مع تحياتي
Thelastthrone
Thelastthrone@hotmail.com

