1
00:00:01,403 --> 00:00:03,451
في الحلقات السابقة

2
00:00:05,329 --> 00:00:07,698
يعتقد الجميع أنني أهتم
بجمع التحف الثمينة

3
00:00:07,698 --> 00:00:11,598
ولكن ما يهمني في الحقيقة
هم الأشخاص الذين يظهرون في اللوحات

4
00:00:11,944 --> 00:00:15,449
لقطة مكتملة تصوّر
حياة من جميع النواحي

5
00:00:15,926 --> 00:00:17,544
!!وتخلدها للأبد

6
00:00:17,768 --> 00:00:19,974
ما تفعله لا يعتبر تطوراً
!للبشرية .. بل هو جريمة قتل

7
00:00:19,974 --> 00:00:23,195
!"وما سأفعله انا هو "الإنتقام

8
00:00:24,126 --> 00:00:26,298
وحش حارب للنجاة بحياته

9
00:00:27,891 --> 00:00:29,988
وعاش ليقتل مجدداً

10
00:00:33,011 --> 00:00:37,147
أم مستعدة لتفكيك روحها
من أجل حماية طفلها 

11
00:00:37,147 --> 00:00:38,609
..لا تكذبي علي بعد الآن

12
00:00:38,609 --> 00:00:41,431
..قلتي لي أنها غادرت للأبد
ولكن من منكم يملك زمام الأمور الآن؟

13
00:00:41,431 --> 00:00:44,828
 نيكي؟ أم جيسيكا؟ -
لست متأكدة -

14
00:00:45,584 --> 00:00:49,524
وشابة تكافح من أجل البراءة
على الرغم من قسوة الحياة

15
00:00:49,524 --> 00:00:52,585
من أنتي؟ -
أنا جدتك -

16
00:00:52,585 --> 00:00:56,788
الحياة بشخصيتين مختلفتين تطلبت 
الكثير من الأكاذيب لتستمر بنجاح

17
00:00:56,788 --> 00:01:01,708
..وجوده سيشكل مشكلة لنا
لما لا نقوم بهذا الآن؟

18
00:01:02,992 --> 00:01:03,924
...آسفة

19
00:01:03,924 --> 00:01:06,195
ماذا تعتقد؟ -
إنه يقول الحقيقة -

20
00:01:06,195 --> 00:01:07,953
.."لا يعرف أين هي "كلير

21
00:01:07,953 --> 00:01:11,354
الفرحة التي يجدها بطل رحّال
بعد النجاحات التي حققها

22
00:01:18,925 --> 00:01:23,368
واللحظات الصعبة التي يعيش
مرارتها بعد ان يتم تدمير كل شيء

23
00:01:24,240 --> 00:01:27,296
كلها لحظات مكتملة تم تخليدها

24
00:01:27,707 --> 00:01:30,666
كل واحدة منها تحكي قصة مختلفة

25
00:01:30,980 --> 00:01:33,678
!!ولكنهم معاً .. يكشفون المستقبل

26
00:01:33,979 --> 00:01:35,979
الحلقة التـــ 19 ــاسعة عشرة
بعنوان 
(0.07%)

27
00:01:41,380 --> 00:01:42,980
مصنع بريماتاك للورق
أوديسا، تكساس

28
00:01:43,085 --> 00:01:45,587
أبي انا آسفة -
كلير؟ -

29
00:01:45,587 --> 00:01:47,229
إنها غلطتي

30
00:01:47,229 --> 00:01:49,990
نفذت كل ما قلته لي
..ولكنهم قبضوا علّي 

31
00:01:50,708 --> 00:01:52,667
..انا خائفة

32
00:01:56,429 --> 00:01:57,645
ماذا هناك؟

33
00:01:58,233 --> 00:02:01,370
..أنتي
..أنتي لست

34
00:02:02,072 --> 00:02:03,520
لست ماذا؟

35
00:02:03,739 --> 00:02:05,426
..لست هي

36
00:02:13,209 --> 00:02:15,566
"لما لا تتركينا وحدنا يا "كانديس

37
00:02:15,566 --> 00:02:17,308
هل أنت متأكد؟

38
00:02:18,052 --> 00:02:20,790
فأنا قادرة على جعله يرى
 أشياء تدفعه للبكاء

39
00:02:20,790 --> 00:02:23,414
لديك أشياء أهم لتعتني بها

40
00:02:30,456 --> 00:02:31,884
هل كل شيء على ما يرام؟

41
00:02:34,332 --> 00:02:36,085
اتحتاج لشيء ما؟

42
00:02:36,085 --> 00:02:38,704
فرغت للتو من قراءة كتاب
"لـ "غراهام غرين

43
00:02:38,704 --> 00:02:40,238
سأحضره لك

44
00:02:40,450 --> 00:02:41,636
كيف كان؟

45
00:02:42,515 --> 00:02:44,179
..نهاية سيئة

46
00:02:45,286 --> 00:02:47,282
.."لا أعرف أين "كلير

47
00:02:47,282 --> 00:02:50,613
ولن تنجح أي من الاعيبك
في كشف معلومات أنا لا أعرفها 

48
00:02:50,918 --> 00:02:52,983
مازلنا نتعامل معك ببساطة

49
00:02:52,983 --> 00:02:58,269
والشيء الوحيد الذي
..يمنعني من الإنتقال لمرحلة أخرى

50
00:02:59,867 --> 00:03:01,267
هي الصداقة التي تجمعنا

51
00:03:02,329 --> 00:03:03,420
الصداقة؟

52
00:03:03,420 --> 00:03:05,566
جلبتك إلى هنا وكنت سنداً لك

53
00:03:05,566 --> 00:03:07,856
وكيف ترد لي هذا الجميل؟

54
00:03:07,856 --> 00:03:10,076
تحاول تدمير الشركة؟

55
00:03:10,076 --> 00:03:12,228
..تريدني أن اخون أبنتي

56
00:03:12,228 --> 00:03:13,669
..كنت قريباً جداً

57
00:03:13,669 --> 00:03:15,478
ولكنك أخفقت في النهاية

58
00:03:15,478 --> 00:03:18,363
لقد شاهدت ما تستطيع 
"ان تفعله "كانديس

59
00:03:18,737 --> 00:03:20,887
ربما أنت الذي بدأت تخفق

60
00:03:21,709 --> 00:03:24,424
ربما انا في المكان الذي اريده

61
00:03:24,709 --> 00:03:26,324
انت في عداد الموتى

62
00:03:26,324 --> 00:03:28,487
لو كنت تريدني ميتاً
لكنت قتلتني في البداية

63
00:03:28,487 --> 00:03:30,390
!!انا انتظر الأوامر فقط

64
00:03:30,390 --> 00:03:32,392
..هكذا تجري الأمور هنا

65
00:03:32,891 --> 00:03:34,644
نحن نطيع الأوامر دوماً

66
00:03:40,726 --> 00:03:42,265
سأفكر بشأن إعطائك الكتاب

67
00:03:49,374 --> 00:03:53,156
الإقطاعية اليابانية
عصر النهضة، والعمارة

68
00:03:53,156 --> 00:03:57,999
حضارات المايا، والفرس
والقرن العشرين

69
00:03:58,391 --> 00:04:00,846
لابد أنك تغوي كل الفتيات 
في هذا المكان

70
00:04:01,864 --> 00:04:03,293
ماذا تفعل بكل هذه الأشياء؟

71
00:04:03,293 --> 00:04:08,815
أحميها، ابقيها بعيداً عن
 عالم خطير وطمّاع

72
00:04:09,426 --> 00:04:11,513
التمسك بواجهة ثقافية
..لمدة طويلة 

73
00:04:11,513 --> 00:04:13,920
قد يجعل الجميع ينسى أنك كنت مجرماً

74
00:04:13,920 --> 00:04:16,299
عندما يأتي اليوم الذي
"يكون في حسابي يا "نايثن

75
00:04:16,642 --> 00:04:20,179
سيتذكرني الجميع بصفتي
رجل يحب الإنسانية

76
00:04:22,039 --> 00:04:26,613
احب هذا العالم واهتم به
ولا أريد سوى إصلاحه وإنقاذه 

77
00:04:26,613 --> 00:04:30,573
..ومن أجل هذا احتاجك أنت

78
00:04:30,924 --> 00:04:33,222
وماذا تعرف عن الإصلاح والمعالجة؟

79
00:04:49,287 --> 00:04:50,699
أشياء قليلة

80
00:04:59,208 --> 00:05:07,693
YaSSeR
Dark_Arabian@hotmail.com
"Eqla3.com"

81
00:05:16,451 --> 00:05:17,576
"باركمان"

82
00:05:19,739 --> 00:05:21,118
!!باركمان"، استيقظ"

83
00:05:25,615 --> 00:05:28,111
..إنهم ينتظرون -
لابد أنك تمزح -

84
00:05:28,111 --> 00:05:29,578
إنهم قادمون لأجلك

85
00:05:29,578 --> 00:05:31,676
إنهم ينتظرون الأوامر فقط

86
00:05:37,791 --> 00:05:39,295
..وعندها لن تعود

87
00:05:39,295 --> 00:05:41,744
لا لزوجتك ولا لأي إنسان 
يهتم لأمرك

88
00:05:41,744 --> 00:05:43,807
فهم لن يرونك مجدداً

89
00:05:45,931 --> 00:05:47,484
ليس لدينا الوقت الكافي

90
00:05:47,484 --> 00:05:50,446
..إن كنت تسمعني وتثق بي

91
00:05:50,446 --> 00:05:51,823
فأضرب الأنبوب

92
00:05:59,483 --> 00:06:00,899
!رجل جيّد

93
00:06:01,731 --> 00:06:04,660
لو نفذت كل ما أقوله لك
فربما تنجو بحياتك

94
00:06:05,833 --> 00:06:09,066
ربما تريد أن تعترض ولكن من حسن حظي
 أن هذه محادثة من طرف واحد

95
00:06:09,420 --> 00:06:10,685
فهل يمكنني الإعتماد عليك؟

96
00:06:10,685 --> 00:06:11,983
..كم أكرهه

97
00:06:12,213 --> 00:06:13,921
نعم أم لا؟

98
00:06:19,233 --> 00:06:20,606
..أعرف هذا الرجل

99
00:06:20,606 --> 00:06:23,423
رائع، إذا رأيته مرة أخرى
أخبره أنني اريد سيفي

100
00:06:23,423 --> 00:06:26,044
قال لي أنه يحتاجه 
لكي ينقذ العالم

101
00:06:27,236 --> 00:06:29,735
يبدو أن الكثيرين يرددون
نفس الكلام هذه الأيام

102
00:06:31,669 --> 00:06:35,828
لكل منا دور يلعبه وسط الأحداث القادمة

103
00:06:38,579 --> 00:06:43,609
أتدري؟ هذه ليست مجرد
تشكيلة من التحف

104
00:06:43,954 --> 00:06:45,276
..إنها

105
00:06:46,316 --> 00:06:47,722
خارطة للطريق

106
00:06:48,143 --> 00:06:52,662
هؤلاء الفنانين تخيلوا مستقبلاً أفضل

107
00:06:53,365 --> 00:06:55,169
حيث يسود السلام ، والإزدهار

108
00:06:55,169 --> 00:06:57,331
وهل هذه هي نظرتك لمستقبل أفضل؟

109
00:07:04,786 --> 00:07:08,677
وماذا لو قلت لك أنها كذلك؟

110
00:07:09,481 --> 00:07:12,588
ساقول حينها أنك لست
محباً للإنسانية" كما تدعي"

111
00:07:13,437 --> 00:07:17,684
كنت أصغر منك بكثير
حين اكتشفت قوتي

112
00:07:19,036 --> 00:07:23,484
وكان هناك آخرون مثلي
كل منهم اكتشف قواه

113
00:07:24,749 --> 00:07:26,811
كنا مرتبكين

114
00:07:28,936 --> 00:07:30,622
فعثرنا على بعضنا

115
00:07:32,323 --> 00:07:36,936
..ومعاً، قررنا أن نغير
هذا العالم

116
00:07:37,715 --> 00:07:39,823
ولمدة قصيرة نجحنا

117
00:07:40,057 --> 00:07:42,049
كان شيئاً جميلاً

118
00:07:43,185 --> 00:07:51,090
ولكن، بعض أصدقائي
انحرفوا عن الطريق التي كنا عليها

119
00:07:52,292 --> 00:07:56,375
استغلوا قواهم لأمور شخصية

120
00:07:56,375 --> 00:08:00,458
وكل الأشياء الطيبة التي 
صنعناها معاً...تبخرت

121
00:08:00,800 --> 00:08:07,133
وتعلمت أن معالجة شخص واحد 
في كل مرة أمر لا يكفي

122
00:08:07,133 --> 00:08:13,467
إحتجنا لشي يجعلنا نصمد
في مهمتنا ... شيء ضخم

123
00:08:13,981 --> 00:08:16,121
وهل هذا ما تراه هنا؟

124
00:08:16,685 --> 00:08:18,966
الناس بحاجة لبعض
.."الأمل يا "نايثن

125
00:08:22,749 --> 00:08:27,978
إنفجار بهذا الحجم سيحصد أرواح
..نصف سكان نيويورك في غمضة عين

126
00:08:27,978 --> 00:08:33,207
هناك أكثر من 6.5 مليار انسان على هذا الكوكب 
والضحايا سيكونو اقل من 0.07 بالمائة

127
00:08:33,207 --> 00:08:35,615
وهذه نتيجة مقبولة 
..لدى كل من يحسبها

128
00:08:35,615 --> 00:08:37,222
كل من يحسبها؟

129
00:08:37,222 --> 00:08:41,631
قلت لك أن الناس بحاجة للأمل
ولكنهم يثقون بالخوف

130
00:08:41,631 --> 00:08:43,147
!هذا جنون

131
00:08:43,147 --> 00:08:48,192
هذه المأساة ستكون حافزاً
لنا لكي نتغير

132
00:08:48,489 --> 00:08:55,037
ومن تحت الرماد سيتحد البشر من
 أجل هدف واحد وبحثاً عن أمل واحد

133
00:08:55,037 --> 00:08:58,534
ويجمعهم كلهم الشعور بالخوف

134
00:08:59,211 --> 00:09:01,893
"وسيكون قدرك يا "نايثن

135
00:09:01,893 --> 00:09:06,336
لتكون القائد التي يستغل كل هذه الأحداث
ليقود المدينة و الأمة

136
00:09:07,534 --> 00:09:08,473
...والعالم

137
00:09:08,473 --> 00:09:12,868
والآن إبحث عميقاً داخل قلبك
وستدرك أنني محق تماماً

138
00:09:15,901 --> 00:09:19,574
لا أريد أن أبدو كشخص منهزم ومستسلم
ولكن إن لم تلاحظ فأنا قد خسرت التصويت

139
00:09:19,574 --> 00:09:21,964
ولن يتم ترشيحي لدخول الكونغرس أبداً

140
00:09:22,812 --> 00:09:25,041
فما بالك بالبيت الأبيض؟

141
00:09:33,273 --> 00:09:36,370
هل تظن أنني سأترك هذا للحظ؟

142
00:09:43,746 --> 00:09:50,399
إن كنت تعرف كل هذا، فلا بد أنك
"تعرف أن الشخص الذي سينفجر هو شقيقي "بيتر

143
00:09:50,901 --> 00:09:55,141
سبق وقلت لك، لكل منا
دور مهم يلعبه

144
00:09:55,141 --> 00:09:58,960
دور "بيتر" سيحين
في اليوم التالي من إنتخابك

145
00:09:58,960 --> 00:10:01,297
أنت مجنون

146
00:10:02,057 --> 00:10:03,429
هل تعرف هذا؟

147
00:10:11,293 --> 00:10:14,307
والآن كل هذا الضجيج لابد 
..أنه وصل للحراس

148
00:10:14,307 --> 00:10:16,185
ماذا؟

149
00:10:17,517 --> 00:10:19,461
طلبت مني إشارة

150
00:10:19,461 --> 00:10:20,987
لا تقلق، فهذا أمر جيد

151
00:10:20,987 --> 00:10:22,825
والآن إبحث عن
أنبوب يكسوه الصدأ

152
00:10:22,825 --> 00:10:24,450
الأنابيب

153
00:10:24,743 --> 00:10:28,209
سيكون الأقرب للنافذة 
والضربات المحكمة ستفككه

154
00:10:28,209 --> 00:10:31,765
أسرع، سيصل الحراس
!ولديك 3 دقائق فقط

155
00:10:31,765 --> 00:10:33,016
فهمت

156
00:10:41,584 --> 00:10:42,705
!!هيّا

157
00:10:46,770 --> 00:10:48,674
يفترض الآن أنك نجحت في خلع الأنبوب

158
00:10:48,674 --> 00:10:51,144
وسيدخل الحارس من ذاك الباب في أية لحظة

159
00:10:51,144 --> 00:10:53,035
أعطني إشارة بعد أن تفقده وعيه

160
00:10:53,035 --> 00:10:54,891
انا ابذل جهدي

161
00:10:55,321 --> 00:10:56,239
!!هيا.. هيا

162
00:11:10,520 --> 00:11:12,359
خذ بطاقة المرور واتجه للممر

163
00:11:16,813 --> 00:11:18,390
سوريش"؟"

164
00:11:19,331 --> 00:11:20,457
سوريش"؟"

165
00:11:20,458 --> 00:11:22,058
"شقة "سوريش
بروكلن

166
00:11:26,237 --> 00:11:27,804
.."أنا "بيتر بيتريللي

167
00:11:33,022 --> 00:11:34,395
موهيندر"؟"

168
00:11:52,375 --> 00:11:54,174
"سايلر"

169
00:11:56,938 --> 00:11:58,332
..اتذكر من أنت

170
00:12:00,662 --> 00:12:02,291
أنت مثلي أليس كذلك؟

171
00:12:05,568 --> 00:12:07,508
..أود أن أرى ذلك بنفسي

172
00:12:37,503 --> 00:12:38,896
!لا، لا

173
00:12:39,505 --> 00:12:41,224
لم أنتهي منه بعد

174
00:12:46,025 --> 00:12:48,664
... أمر مثير للإهتمام حقاً
لا يسعني الإنتظار حتى أجرب هذا

175
00:13:39,308 --> 00:13:40,537
!يا إلهي

176
00:13:40,974 --> 00:13:42,225
بيتر"؟"

177
00:13:43,773 --> 00:13:45,042
!"بيتر"

178
00:13:48,899 --> 00:13:51,846
ولداي علاقتهما جيدة ببعضهما

179
00:13:52,165 --> 00:13:53,585
هذه ألتقطت في
.."زواج "نايثن

180
00:13:53,585 --> 00:13:56,515
لديه ولدان الآن

181
00:13:56,515 --> 00:13:59,410
"والشاب الوسيم هو "بيتر

182
00:13:59,628 --> 00:14:01,802
ولكن من المؤكد أنكما تقابلتما
قبل اليوم اليس كذلك؟

183
00:14:02,313 --> 00:14:03,545
..لقد أنقذ حياتي

184
00:14:03,545 --> 00:14:06,212
ويبدو انه نسى أن 
يخبرني أن بيننا صلة قرابة

185
00:14:06,212 --> 00:14:07,753
لكنه لم يكن يعلم

186
00:14:07,753 --> 00:14:10,001
لم يعلم أنك موجودة أساساً

187
00:14:16,537 --> 00:14:19,982
وأنتي كنتي تعرفين؟ -
منذ كنتي طفلة صغيرة -

188
00:14:20,264 --> 00:14:22,645
هفوة "نايثن" في تكساس

189
00:14:22,645 --> 00:14:24,853
وابقيتيني سراً؟

190
00:14:25,250 --> 00:14:28,034
كنت اهتم بك كثيراً

191
00:14:28,034 --> 00:14:31,639
..ربما بشكل مختلف عن المألوف
فلم نطبخ معاً ولم أحضر حفلاتك بالمدرسة

192
00:14:31,639 --> 00:14:33,660
ولكنني قدمت كل ما يمكنني

193
00:14:33,660 --> 00:14:36,085
وضعت أنا وزوجي بعض الترتيبات لك

194
00:14:36,085 --> 00:14:37,427
ترتيبات؟

195
00:14:37,427 --> 00:14:40,188
قبل أن يقع ذلك الحريق

196
00:14:41,086 --> 00:14:43,760
..وافترض "نايثن" أنك لقيتي مصرعك لذا

197
00:14:43,760 --> 00:14:46,435
لذا تركتيه يعيش في كذبه -
كان من الأفضل أن نقوم بهذا -

198
00:14:46,435 --> 00:14:48,445
كان يجب حمايتك

199
00:14:48,682 --> 00:14:52,052
صدقيني، لا أحتاج لحماية أحد

200
00:14:52,052 --> 00:14:55,512
هل لإنك تعالجين عظامك المكسورة
وتخرجين الرصاصات من جسمك؟

201
00:14:56,007 --> 00:14:58,199
..."لا تملكين أية فكرة يا "كلير

202
00:14:58,863 --> 00:15:01,257
..الحياة التي ستقدمها لك تلك القدرات

203
00:15:02,778 --> 00:15:04,111
أنتي تستحقين أفضل منها

204
00:15:04,333 --> 00:15:08,711
ولذلك ابعدناك حتى نتركك 
تعيشين كما كنا نريد

205
00:15:10,022 --> 00:15:12,917
لم أرى "بيتر" ولا والدي حتى الآن

206
00:15:12,917 --> 00:15:15,812
لا أحد منهما جاهز لكي 
يكون له دور في حياتك الآن

207
00:15:16,462 --> 00:15:17,835
كوني حكيمة

208
00:15:18,060 --> 00:15:19,821
ولهذا تريدينني أن اسافر إلى باريس؟

209
00:15:19,821 --> 00:15:21,892
!للوقت الحالي، نعم

210
00:15:21,892 --> 00:15:23,836
سأخذك إلى هناك بنفسي

211
00:15:24,139 --> 00:15:25,522
سيكون لديك الفرصة لتكبري
 وتطوري من نفسك

212
00:15:25,522 --> 00:15:27,856
حتى تصبحي شخصاً قادراً
على صنع قراراته بنفسه

213
00:15:27,856 --> 00:15:32,809
وعندما تقررين دخول هذا العالم
.. المجنون كما فعلت أنا

214
00:15:34,194 --> 00:15:36,646
فعندها سأرتاح لإنني 
طرحت أمامك عدة خيارات

215
00:15:38,398 --> 00:15:40,208
إذن أنت مثلي؟

216
00:15:46,137 --> 00:15:49,475
مازلت نادمة على كثير من القرارات
 التي اتخذتها في حياتي

217
00:15:49,922 --> 00:15:52,618
والآن تحصلين على فوائد تجربتي الشخصية

218
00:15:54,786 --> 00:15:56,884
شئت أم أبيت

219
00:16:00,179 --> 00:16:02,668
أخذتي لسانك الطويل مني

220
00:16:18,337 --> 00:16:20,022
...القائمة

221
00:16:20,022 --> 00:16:21,708
!!لا، لا

222
00:16:30,380 --> 00:16:32,830
المحرر يحتاج لهذه الصفحات
بأسرع وقت ممكن 

223
00:16:32,830 --> 00:16:34,930
ولذلك طلبت أفضل 
من يوصلها له

224
00:16:34,930 --> 00:16:36,845
رائع! العدد الجديد
..."من مجلة "الأعجوبة التاسعة

225
00:16:36,845 --> 00:16:39,255
كنت اريد فعلاً أن أعرف
مالذي سيجري لـ "هيرو"؟

226
00:16:39,775 --> 00:16:41,847
..العدد الجديد والأخير

227
00:16:43,032 --> 00:16:44,252
الأخير؟

228
00:16:44,723 --> 00:16:46,095
تبدو الأمور كذلك

229
00:16:46,755 --> 00:16:48,282
لماذا؟ ماذا تعني بهذا؟

230
00:16:48,725 --> 00:16:50,202
..لا تشغل نفسك

231
00:16:51,579 --> 00:16:53,503
اذن مالذي سيحدث لـ "هيرو" في هذا العدد؟

232
00:16:54,651 --> 00:16:57,075
هل تعدني بأنك لن تفشي
السر لأي أحد؟

233
00:16:59,445 --> 00:17:00,705
المستقبل؟

234
00:17:01,302 --> 00:17:03,328
كيف تفكر بهذه الأشياء؟

235
00:17:03,720 --> 00:17:05,021
..إنها هبة

236
00:17:05,408 --> 00:17:06,644
..وبالحديث عنها

237
00:17:13,142 --> 00:17:14,561
كتاب الرسم الخاص بك؟

238
00:17:15,424 --> 00:17:17,988
هل أن جاد؟ -
احتفظ به -

239
00:17:17,988 --> 00:17:20,129
فقد يكون ثميناً يوماً ما

240
00:17:22,533 --> 00:17:23,640
شكراً لك

241
00:17:36,533 --> 00:17:38,859
"العمل عند مجرم مثل "ليندرمان
وسحب الزناد بدلاً عنه؟

242
00:17:38,859 --> 00:17:40,577
.."كل ما فعلته كان من أجل "مايكا

243
00:17:40,577 --> 00:17:42,448
ذكري نفسك بهذا دوماً

244
00:17:42,448 --> 00:17:45,519
لولا أنني تدخلت لبقيت
...نيكي" في السجن"

245
00:17:45,519 --> 00:17:48,079
و "مايكا" سيخسر والدته للأبد
وكنت ستكون وحدك

246
00:17:50,919 --> 00:17:52,212
لا أذكر انك أشتكيت

247
00:17:52,212 --> 00:17:55,037
نيكي"، "جيسيكا" أيا كنتي
فقد أكتفيت

248
00:17:55,037 --> 00:17:57,558
..سأخذ "مايكا" وأنتي لن -
احذر وانت تكمل هذه الجملة -

249
00:17:57,558 --> 00:18:00,623
لن يكون آمناً طالما
ليندرمان" يتحكم بحياتنا"

250
00:18:00,623 --> 00:18:02,063
خاصة في ظل وجودك معنا

251
00:18:02,063 --> 00:18:05,326
انظري ماذا جلبتي معك لمنزلنا -
ماذا؟ ..المال؟ -

252
00:18:05,326 --> 00:18:08,554
..أم الإيجار؟ يالتعاستي

253
00:18:08,867 --> 00:18:11,748
فلا أحد يوظف سجين أسود

254
00:18:12,602 --> 00:18:14,587
الناس يموتون في كل 
مكان تذهبين إليه

255
00:18:14,587 --> 00:18:17,579
المال والسيارات وقتل الناس لمجرد المتعة

256
00:18:17,579 --> 00:18:20,537
.."انت لم تتحولي إلى "جيسيكا
بل أصبحتي نسخه منه هو 

257
00:18:21,822 --> 00:18:23,668
...لا تجرؤ -
..سأموت قبل أن اسمح لك

258
00:18:23,668 --> 00:18:25,875
أن تفعلي بـ "مايكا" ما
فعله هو بك

259
00:18:25,875 --> 00:18:27,381
"السيدة "ساندرز

260
00:18:28,317 --> 00:18:30,052
السيد "ليندرمان" يطلب حضورك

261
00:18:30,052 --> 00:18:32,041
حالاً

262
00:18:33,167 --> 00:18:37,554
إن كانت هذه الحياة التي تريدينها
فعليك أن تخرجي "مايكا" منها

263
00:18:40,006 --> 00:18:42,009
يمكنك أن تودعيه الليلة

264
00:18:47,682 --> 00:18:49,979
أول باب على يمينك
هو لغرفة المؤونة

265
00:18:51,334 --> 00:18:53,291
خذ شيئاً لا يثير الشبهات

266
00:18:57,103 --> 00:19:00,228
 واكمل طريقك وستجد مخرجاً
في نهاية الممر

267
00:19:01,490 --> 00:19:03,191
لقد تلقينا الأوامر

268
00:19:03,191 --> 00:19:05,360
.."وسننقل "بينيت 
"سبريغ" و "باركمان"

269
00:19:05,360 --> 00:19:07,671
وتأكد أولاً من إطلاق الغاز
..في غرفة "سبرايغ" قبل أن تحقنه

270
00:19:08,846 --> 00:19:11,008
لا اريده أن يعيش مرحلة أحلام حتى

271
00:19:11,008 --> 00:19:12,367
وماذا عن "باركمان"؟

272
00:19:12,367 --> 00:19:14,051
كمم فمه

273
00:19:14,051 --> 00:19:16,631
لا أريد أن أسمع شيئاً
منه عن زوجته الحامل

274
00:19:21,731 --> 00:19:23,129
..أنت

275
00:19:23,129 --> 00:19:24,789
ماذا تريد أن تفعل؟

276
00:19:32,476 --> 00:19:34,782
باركمان"؟" -
...يجب أن نذهب -

277
00:19:36,027 --> 00:19:39,008
...بسرعه -
إلى أين؟ وكيف دخلت إلى هنا؟ -

278
00:19:39,008 --> 00:19:41,758
بينيت" لديه خطة" -
بينيت"؟" -

279
00:19:42,067 --> 00:19:43,848
هل كنت تنصت لما يقول؟

280
00:19:43,848 --> 00:19:45,595
طلب مني أن أحضرك

281
00:19:45,595 --> 00:19:47,339
من الممكن أنه يقودك
لتقوم بما يريد هو

282
00:19:47,339 --> 00:19:49,975
لن يكون هذا أسوأ 
من الخيارات الأخرى

283
00:20:08,722 --> 00:20:10,959
سيدة "بيتريللي"؟ -
نعم -

284
00:20:12,329 --> 00:20:14,818
أنا آسف فالأمر
.."يتعلق بـ "بيتر

285
00:20:15,780 --> 00:20:17,117
وماذا عنه؟

286
00:20:17,966 --> 00:20:21,836
وجدت هذا العنوان في محفظته
ولا أعرف مكاناً أخر لأذهب إليه

287
00:20:21,836 --> 00:20:25,410
ولم أشأ أن اتركه
!!فهو ... ميت

288
00:20:27,443 --> 00:20:29,036
لقد قُتل

289
00:20:29,036 --> 00:20:30,630
..اُغتيل

290
00:20:31,213 --> 00:20:32,912
كان يحاول إنقاذ حياتي

291
00:20:35,066 --> 00:20:36,588
...كنت ملقى على الأرض و

292
00:20:36,588 --> 00:20:38,442
..اخرج من هنا

293
00:20:40,316 --> 00:20:41,534
عفوا؟

294
00:20:43,304 --> 00:20:46,501
..ارجوك اذهب من هنا

295
00:21:05,579 --> 00:21:06,661
!!"بيتر"

296
00:21:23,018 --> 00:21:25,048
السيد "ليندرمان" سيقابلك الآن

297
00:21:25,048 --> 00:21:27,079
ليندرمان"؟ أنت تمزح"

298
00:21:27,299 --> 00:21:29,140
ليندرمان" لا يقابل أحد"

299
00:21:29,643 --> 00:21:31,551
مالم أكن مضطراً

300
00:21:32,361 --> 00:21:34,701
"وأخيراً.."جيسكا المرعبة

301
00:21:34,701 --> 00:21:38,914
"صحيح انني التقيت بـ "نيكي
 الجميلة ولكن انتي لم أتشرف بلقائك

302
00:21:40,017 --> 00:21:41,222
كلامك صحيح

303
00:21:42,406 --> 00:21:46,173
..علاقتنا طويلة منذ أن اقترضتي مني

304
00:21:46,173 --> 00:21:49,835
مبلغ الثلاثين ألف دولار
ونسيتي أن تعيديها لي

305
00:21:49,835 --> 00:21:54,970
وبالمناسبة، طلبت أن يصبغوا الغرفة
من جديد بعد مهمتك الأخيرة

306
00:21:56,754 --> 00:21:58,255
ما كل هذا؟

307
00:22:00,247 --> 00:22:01,873
احتاج لخدمة صغيرة

308
00:22:01,873 --> 00:22:05,245
"أنت السيد "ليندرمان
ان احتجت شيئاً فسترسل رجالك

309
00:22:05,245 --> 00:22:07,444
وإن كان ما تريده مهماً
فسترسل المحامين

310
00:22:07,988 --> 00:22:09,454
لابد أن هذا شيئاً أكبر

311
00:22:09,454 --> 00:22:11,713
الموضوع لا يعدو كونه وجهة نظر

312
00:22:12,236 --> 00:22:15,088
اريد أن استعير منك "مايكا" لفترة قصيرة

313
00:22:15,088 --> 00:22:18,846
تستعير؟ -
اقصد بهذا..قواه -

314
00:22:18,846 --> 00:22:23,558
اريد أن اساعد "مايكا" على
صنع شيء ثمين في حياته

315
00:22:23,558 --> 00:22:27,752
لدي خطة ومؤخراً بدأت تتهالك

316
00:22:27,752 --> 00:22:30,241
واحتاج لإبنك لكي يساعدني في إصلاحها

317
00:22:30,241 --> 00:22:32,440
مايكا" لم يكن ابداً"
..جزء من اتفاقنا

318
00:22:32,690 --> 00:22:34,469
لا اريده ان يتورط في كل هذا

319
00:22:34,469 --> 00:22:38,752
افهم هذا، ولكن "مايكا" متورط
في كل هذه الأمور منذ ولادته

320
00:22:39,252 --> 00:22:42,649
والآن أظن أنني كنت عادلاً معك

321
00:22:42,649 --> 00:22:44,829
أعني أنني أخرجتك من مواقف سيئة

322
00:22:44,829 --> 00:22:47,990
وانقذتك من الإعدام
في غرفة الغاز

323
00:22:49,445 --> 00:22:52,325
ولذلك، سأوفر له حليب بالشيكولاتة
وكمية كبيرة من البسكويت

324
00:22:52,325 --> 00:22:56,908
ودعيني اخبرك، ساصنع
له ساندويتش طازج بنفسي

325
00:22:56,908 --> 00:23:01,457
..إن كنت تحتاج شيئاً مني
حدده وسأنفذ في الحال

326
00:23:02,336 --> 00:23:04,148
ولكن "مايكا" يبقى خارج الإتفاق

327
00:23:05,711 --> 00:23:08,489
الطلب كان مجرد مجاملة لك يا عزيزتي

328
00:23:10,349 --> 00:23:16,102
أرسل أي شخص تريد
ولكنك لن تحصل على إبني

329
00:23:20,649 --> 00:23:24,286
يجب أن نصدر وثيقة تأمين
.."للسيدة "ساندرز

330
00:23:31,303 --> 00:23:32,518
شبكة الكهرباء

331
00:23:32,518 --> 00:23:34,050
وماذا يريدني أن افعل بها؟ أذيبها؟

332
00:23:34,050 --> 00:23:36,239
...لا، انه يقول

333
00:23:36,576 --> 00:23:38,785
 ما معنى (إي إم بي)؟ -
لا أدري -

334
00:23:38,785 --> 00:23:40,960
انها نبضات كهرومغناطيسية

335
00:23:40,960 --> 00:23:43,612
ينتج عنها كثافة عالية في حركة الفوتو اليكترونات

336
00:23:44,146 --> 00:23:47,176
لا أعرف مالذي يقوله
ولكنه قال انها ليست مشعة

337
00:23:47,176 --> 00:23:48,271
قال أنها آمنه

338
00:23:48,271 --> 00:23:49,734
ولكنني لا أعرف كيف 
افعل شيء كهذا

339
00:23:49,734 --> 00:23:52,480
كان يعرف انك ستقول هذا
...ويطلب منك 

340
00:23:52,480 --> 00:23:54,970
أن تحاول ان تستجمع قواك كلها

341
00:23:54,970 --> 00:23:56,344
في شحنة واحدة

342
00:23:56,344 --> 00:23:58,699
يقول لا تطلقها على شكل حرارة
بل على شكل طاقة ضوئية

343
00:23:58,699 --> 00:24:01,020
هل يعني ذلك شيئاً لك؟ -
هل قال شيئاً أخر؟ -

344
00:24:03,009 --> 00:24:04,615
طلب مني أن لا أقف بجوارك

345
00:24:26,316 --> 00:24:27,836
انقطعت الكهرباء.. لنهرب هيا -
...لا  -

346
00:24:27,836 --> 00:24:30,211
"يجب أن نحضر "بينيت -
نحن هنا بسببه هو -

347
00:24:30,211 --> 00:24:32,950
...لقد ساعدنا بما فيه الكفاية نحن مدينون له -
لن أعود إلى هناك -

348
00:24:32,950 --> 00:24:34,597
سيقتلونه

349
00:24:34,807 --> 00:24:35,657
حسناً اذن

350
00:24:35,657 --> 00:24:37,637
إنهم يسعون للعثور على إبنته
وهو يحاول أن يحميها

351
00:24:37,637 --> 00:24:40,105
وهو الوحيد القادر 
على التغلب عليهم

352
00:24:40,635 --> 00:24:42,511
هذه فرصتنا الوحيدة
لإستعادة حياتنا مجدداً

353
00:24:42,511 --> 00:24:43,701
ليس عندي حياة لإستعيدها

354
00:24:44,512 --> 00:24:46,762
دائما تتحدث عن الموت

355
00:24:46,762 --> 00:24:48,920
ولكنك تقاتل بشراسة لكي تبقى حياً

356
00:24:48,920 --> 00:24:51,431
جزء منك يريد أن يعيش

357
00:24:51,431 --> 00:24:53,908
ومن أجل هذا 
"نحتاج لـ "بينيت

358
00:24:57,887 --> 00:25:00,074
الأمور تجري أفضل مما
كنت أتوقع

359
00:25:04,886 --> 00:25:06,341
!أمي

360
00:25:06,966 --> 00:25:08,324
!"نايثن"

361
00:25:08,324 --> 00:25:10,245
أين هو؟

362
00:25:19,694 --> 00:25:21,888
!"لقد مات يا "نايثن

363
00:25:22,904 --> 00:25:23,904
لا

364
00:25:24,970 --> 00:25:25,970
!لا

365
00:25:28,390 --> 00:25:30,789
ليس من المفروض أن يموت هكذا

366
00:25:31,397 --> 00:25:34,276
ليس من المفروض أن يموت هكذا

367
00:25:35,650 --> 00:25:37,962
كان مخطئاً

368
00:25:42,039 --> 00:25:43,820
ماذا سنفعل؟

369
00:25:44,947 --> 00:25:47,664
نخفي الأمر

370
00:25:48,597 --> 00:25:49,868
ماذا؟

371
00:25:50,287 --> 00:25:52,142
حتى تنتهي الإنتخابات.

372
00:25:52,142 --> 00:25:54,848
فأخر شيء يريده هو 
أن تسقط أنت أيضاً

373
00:25:57,097 --> 00:26:00,661
"ولما يهمني الأمر بعد الأن وقد فقدت "بيتر
لا أريد أن اناقش هذا الموضوع

374
00:26:08,395 --> 00:26:10,009
"كلير"

375
00:26:10,009 --> 00:26:12,109
أعرف أنك لا تريديني هنا

376
00:26:13,877 --> 00:26:16,220
أريد فقط أن أراه

377
00:26:16,220 --> 00:26:18,439
قطعت مسافة طويلة

378
00:26:21,765 --> 00:26:23,712
دعها تمضي بعض الوقت معه

379
00:26:40,781 --> 00:26:43,016
لم أحصل على فرصة التعرف عليك

380
00:26:44,781 --> 00:26:47,288
أنت الوحيد الذي جعلني
أشعر بالأمان

381
00:26:48,178 --> 00:26:50,188
ظننت أنك مثلي

382
00:27:16,349 --> 00:27:17,477
"بيتر"

383
00:27:32,065 --> 00:27:33,957
لقد أنقذت حياتي

384
00:27:34,833 --> 00:27:36,709
اصبحنا متعادلين الان

385
00:27:46,006 --> 00:27:48,156
ماذا تفعل بشيء قتلك؟

386
00:27:48,156 --> 00:27:50,521
ضعها تحت وسادتك

387
00:27:51,164 --> 00:27:52,805
لم ادري ماذا سأفعل

388
00:27:53,664 --> 00:27:55,201
لا تفكر بذلك

389
00:27:57,208 --> 00:27:58,144
لم أمت

390
00:27:58,144 --> 00:28:01,118
نعم ، ولكن لو حدث هذا فعلاً

391
00:28:02,097 --> 00:28:03,673
لا أدري ماذا اكون بدونك

392
00:28:03,673 --> 00:28:05,422
"بالطبع تعرف، أنت "نايثن بيتريللي

393
00:28:05,422 --> 00:28:08,396
الأول في الصف والناجح دائما

394
00:28:10,741 --> 00:28:12,530
أنت دوما ذاك الرجل
معي أو بدوني

395
00:28:12,530 --> 00:28:14,766
ومن يؤكد لي أنني وصلت
لكل هذا بدونك؟

396
00:28:15,236 --> 00:28:17,336
...فكل ما نحن عليه هو

397
00:28:17,336 --> 00:28:19,436
ما يتوقعه الناس ان نكون عليه

398
00:28:19,436 --> 00:28:21,687
ولو اخذت هذا الشيء
فسيفقد كل شيء قيمته

399
00:28:22,093 --> 00:28:23,843
من الجيد إذن انني لا أموت

400
00:28:25,035 --> 00:28:25,720
ماذا؟

401
00:28:25,720 --> 00:28:29,067
حصلت على هذه القوة
من "كلير" فهي تعيد بناء جسمها

402
00:28:31,251 --> 00:28:32,765
مهما جرى لها؟

403
00:28:33,219 --> 00:28:34,907
اعتقد ذلك

404
00:28:36,125 --> 00:28:37,677
وماذا عن تلك اللوحة؟

405
00:28:38,181 --> 00:28:40,766
عندما تنفجر..لو حدث هذا فعلاً
فهل ستنجو؟

406
00:28:40,766 --> 00:28:42,380
هذا ليس مهما 
الا تظن ذلك؟

407
00:28:43,157 --> 00:28:49,830
فكّر بالأمر، لو انفجرت نووياً
..ودمرت مدينة نيويورك

408
00:28:50,233 --> 00:28:52,516
هل تعرف كم شخصاً سيموت؟

409
00:28:53,786 --> 00:28:55,692
0.07% تقريبا

410
00:28:56,937 --> 00:28:58,517
"تحدث معها يا "نايثن

411
00:28:59,656 --> 00:29:01,252
تريد فقط أن تقابل والدها

412
00:29:02,094 --> 00:29:03,970
لا يمكنني التفرغ لهذا الآن

413
00:29:04,224 --> 00:29:06,641
ولكنها ليست أية فتاة
فهي إبنتك

414
00:29:07,142 --> 00:29:09,614
وأمي تريد أن ترسلها لباريس
لا يمكنك أن تسمح بهذا

415
00:29:11,954 --> 00:29:15,075
"الا تفهم الأمر، "كلير
هي الفتاة التي أنقذتها

416
00:29:15,075 --> 00:29:17,394
في تكساس، هل نسيت
..انقذ المشجعة

417
00:29:17,394 --> 00:29:18,606
لتنقذ العالم .. اعرف هذا

418
00:29:18,606 --> 00:29:21,310
..ويتضح في النهاية أنها ابنتك

419
00:29:22,778 --> 00:29:26,769
انظر حولك، فكل ما قلته 
..لك حدث فعلاً

420
00:29:26,769 --> 00:29:28,201
هذا حقيقي

421
00:29:29,841 --> 00:29:32,814
ربما لو بقيت "كلير" هنا
..قد لا أنفجر

422
00:29:34,793 --> 00:29:36,902
ربما هي هنا لتنقذ حياتنا

423
00:29:38,089 --> 00:29:39,732
"تحدث معها يا "نايثن

424
00:29:40,670 --> 00:29:42,232
نجن بحاجة لها

425
00:29:50,781 --> 00:29:52,198
..بخصوص كل ما حدث

426
00:29:52,546 --> 00:29:54,763
انا و "نايثن" لدينا
ما نقوله لك

427
00:29:55,908 --> 00:29:58,192
لا بأس، فأنا أعرف

428
00:29:59,351 --> 00:30:01,976
أعرف كل شيء قبل أن تدركا
ذلك بفترة طويلة

429
00:30:07,171 --> 00:30:09,234
أقترح عليكم تناول فطيرة الكرز

430
00:30:09,703 --> 00:30:11,106
الا تظن انه يجب ان نبقى حذرين؟

431
00:30:11,106 --> 00:30:13,177
لن يغامروا ويواجهونا
في مكان عام ابداً

432
00:30:13,177 --> 00:30:15,213
وكيف يمكنك أن تتأكد لهذه الدرجة؟

433
00:30:17,579 --> 00:30:19,005
..وصلت المعلومة

434
00:30:19,005 --> 00:30:21,605
كلوا جيداً فأمامنا 
طريق طويل

435
00:30:21,605 --> 00:30:23,394
إنسى الأمر، سأغادر المكان

436
00:30:23,394 --> 00:30:24,920
سيعثرون عليك

437
00:30:24,920 --> 00:30:28,268
مادام لديهم نظام التعقب
فلن تكون بأمان أبداً

438
00:30:28,268 --> 00:30:29,816
"ولا حتى "كلير

439
00:30:31,359 --> 00:30:32,537
..إسمعوني جيدا

440
00:30:33,550 --> 00:30:36,798
النظام محمي جيداً ولكن
يمكننا الوصول له وتدميره

441
00:30:37,263 --> 00:30:40,048
وسنتوقف عن الهروب والإختباء
ولن تعيش في خوف بعدها

442
00:30:40,048 --> 00:30:41,292
سنوقف كل هذا

443
00:30:41,292 --> 00:30:43,140
وأين يقع جهاز التعقب هذا؟

444
00:30:43,140 --> 00:30:44,509
في مدينة نيويورك

445
00:30:44,910 --> 00:30:46,675
سنركب الباص إلى هناك

446
00:30:47,175 --> 00:30:48,705
هل هذا مكان "ليندرمان"؟

447
00:30:50,394 --> 00:30:51,816
كيف عرفت هذا الأسم؟

448
00:30:52,390 --> 00:30:53,996
.."من رئيسك "ثومبسون

449
00:30:53,996 --> 00:30:56,068
كان يفكر في إرسالنا
"لنقابل هذا الرجل .."ليندرمان

450
00:30:56,068 --> 00:30:58,629
لذلك عرفت أنه قد يكون
الشخص الذي تعملون لأجله

451
00:30:58,985 --> 00:31:00,267
..إنتظر لحظة

452
00:31:02,911 --> 00:31:04,570
لم تكن تعرف هذا؟

453
00:31:06,100 --> 00:31:08,998
تحاول تدمير الشركة ولكنك تجهل
 من يوّقع لكم على شيكات الرواتب

454
00:31:13,652 --> 00:31:15,055
!يا إلهي

455
00:31:15,055 --> 00:31:16,691
أنت في الإدارة الوسطى

456
00:31:16,691 --> 00:31:17,783
ماذا يعني كل هذا؟

457
00:31:17,783 --> 00:31:20,113
هذا يعني أنه لا يفقه شيئا
مثلنا تماماً

458
00:31:20,113 --> 00:31:21,805
ليندرمان" ليس في نيويورك"

459
00:31:21,805 --> 00:31:23,643
بل في لاس فيغاس

460
00:31:23,643 --> 00:31:25,456
.."غذن أنت تقصد "ليندرمان

461
00:31:25,456 --> 00:31:27,154
زعيم العصابات الذي يمتلك
صالات القمار

462
00:31:27,154 --> 00:31:28,709
وما دوره في كل هذا؟

463
00:31:28,709 --> 00:31:30,194
من الواضح أشياء
اكبر من أن أعرفها

464
00:31:30,194 --> 00:31:32,272
أقترح أن نذهب إلى لاس فيغاس
"لننقل المعركة إلى "ليندرمان

465
00:31:32,272 --> 00:31:34,376
لا، يجب أن نتمسك بخطتنا الأصلية

466
00:31:34,376 --> 00:31:36,317
علينا أولا التخلص من
نظام التعقب

467
00:31:36,317 --> 00:31:38,855
ومن يبق حياً بعدها
.."يذهب إلى "ليندرمان

468
00:31:41,104 --> 00:31:42,096
نيويورك

469
00:31:44,612 --> 00:31:46,351
لطالما رغبت بزيارتها

470
00:31:47,739 --> 00:31:49,496
هل أنتم جاهزون للطلب؟

471
00:31:50,889 --> 00:31:53,413
لماذا اخرجتيني مبكرا من المدرسة؟

472
00:31:53,413 --> 00:31:54,924
..لإن اليوم هو يوم خاص

473
00:31:57,876 --> 00:31:58,968
!أمي

474
00:32:03,699 --> 00:32:05,327
..الرجل الذي ستقابله

475
00:32:05,594 --> 00:32:09,044
حسنا، لنقل أنه قادر على 
تغيير كل القوانين

476
00:32:09,933 --> 00:32:11,258
والآن هو يريد مقابلتي؟

477
00:32:11,258 --> 00:32:13,637
يعرف أنك تقوم بأشياء مذهلة؟

478
00:32:13,876 --> 00:32:15,501
قلت له أنه لم يرى شيئاً بعد

479
00:32:15,501 --> 00:32:17,135
وأن إبني عبقري

480
00:32:17,135 --> 00:32:20,141
لذا لن نحاول نخفي قدراتنا
كما طلب والدي؟

481
00:32:20,764 --> 00:32:25,639
لا باس يا رجال، كنت اريد
أن ارحب بالشاب الصغير بنفسي

482
00:32:28,452 --> 00:32:31,137
"تشرفني مقابلتك يا "مايكا

483
00:32:31,824 --> 00:32:33,012
شكراً لك

484
00:32:33,344 --> 00:32:36,748
ما رأيك أن تنقذ العالم اليوم؟

485
00:33:06,079 --> 00:33:07,475
!!سيارة رائعة

486
00:33:11,909 --> 00:33:14,330
أتعرف لماذا جاء 
بيتر بيتريللي" إلى هنا؟"

487
00:33:14,544 --> 00:33:17,476
كان يبحث عن العون
ولكنني تسببت بمقتله

488
00:33:18,665 --> 00:33:21,127
فعل شيئاً صحيحاً
بإتصالك بنا

489
00:33:21,373 --> 00:33:23,406
..."حاولت إيقاف "سايلر

490
00:33:24,080 --> 00:33:25,135
ولكنني فشلت

491
00:33:25,135 --> 00:33:28,410
انا مجرد عالم، لا يمكنني
مواجهة شخص يتحدى قوانين الطبيعة

492
00:33:28,410 --> 00:33:32,639
!بل يمكنك ذلك، تحتاج لمساعدتنا فقط

493
00:33:32,858 --> 00:33:34,715
لست الشخص الذي اتصلت به

494
00:33:34,715 --> 00:33:36,573
اتقصد الشخص الطويل 
الذي يرتدي النظارات؟

495
00:33:37,265 --> 00:33:39,137
لقد ترك الشركة

496
00:33:39,514 --> 00:33:43,423
اتعلم، تصرفاتك حيال
هذا الأمر مليئة بالأخطاء

497
00:33:43,825 --> 00:33:46,168
تحاول وحدك أن تتعامل
مع العلم والقاتل؟

498
00:33:46,979 --> 00:33:52,414
الشيء الذي تتعامل معه لا يمكن لأحد
أن يواجهة بدون أصدقاء

499
00:33:52,950 --> 00:33:56,778
الآن، نستطيع ان نزودك بالمصادر -
..لم أطلبكم من أجل استكمال البحث -

500
00:33:56,778 --> 00:33:59,733
الرجل الذي قتل والدي و
بيتر بيتريللي" مازال طليقاً"

501
00:33:59,733 --> 00:34:02,105
ولهذا الأمر أسبقية قبل
أي جهد أكاديمي

502
00:34:02,105 --> 00:34:03,978
ذلك الرجل يشكل خطرا
ويجب إيقافه

503
00:34:03,978 --> 00:34:07,053
أؤكد لك أننا ننشد الهدف ذاته

504
00:34:07,572 --> 00:34:11,479
"أفضل طريقة لإيقاف "سايلر
هي أن نعمل معاً

505
00:34:23,307 --> 00:34:25,485
إذن أنت قادر فعلاً
على رسم المستقبل

506
00:34:26,246 --> 00:34:29,083
تماماً كما قال البروفيسور
!!شيء رائع

507
00:34:30,683 --> 00:34:32,151
لقد تأخرت

508
00:34:34,204 --> 00:34:36,153
أعتقد أنك تعرف لماذا جئت

509
00:34:38,366 --> 00:34:40,143
أنت الشخص الذي سيقتلني

510
00:34:40,143 --> 00:34:41,620
هذا صحيح

511
00:34:45,419 --> 00:34:48,902
عادة ، يبدأ الناس في الصراخ
في هذا الموقف

512
00:34:49,525 --> 00:34:53,768
حاولت محاربة المستقبل ولكن
الأمر أكبر مني

513
00:34:55,245 --> 00:34:56,681
ربما يمكنك صنع شيء أفضل.

514
00:34:56,681 --> 00:34:58,479
لما أنا؟

515
00:34:59,024 --> 00:35:01,557
هل ترى شيئاً مميزا لي
في المستقبل؟

516
00:35:03,279 --> 00:35:06,525
!سيوقفونك وستموت

517
00:35:10,466 --> 00:35:12,427
رسمت هذا أيضاً؟

518
00:35:13,485 --> 00:35:14,900
أرني

519
00:35:16,513 --> 00:35:17,947
..أرني

520
00:35:22,450 --> 00:35:23,954
..الآن، الآن

521
00:35:34,100 --> 00:35:35,764
لقد أنتهى الأمر

522
00:35:36,273 --> 00:35:38,390
لماذا اذن أخبرتني ؟

523
00:35:40,030 --> 00:35:43,610
رأيت من المستقبل مافيه الكفاية
لا أريد أن ارى الأشياء تتحقق

524
00:35:47,528 --> 00:35:50,856
أمضيت حياتي في تدمير كل
شيء جيد فيها

525
00:35:53,005 --> 00:35:55,640
على الأقل فعلت
شيئاً جيداً قبل أن أموت

526
00:36:01,218 --> 00:36:04,441
لا يمكنك مواجهة المستقبل

527
00:36:05,411 --> 00:36:06,784
ولا أنت كذلك

528
00:36:11,324 --> 00:36:16,254
لا بأس، ادركت أخيرا 
أهمية دوري في هذا الأمر

529
00:36:17,010 --> 00:36:19,653
!الموت هنا... معك

530
00:36:22,008 --> 00:36:24,536
ولكن ليس قبل أن اعلمهم كيف يقتلونك 

531
00:36:25,737 --> 00:36:26,537
ويوقفوا القنبلة

532
00:36:25,621 --> 00:36:30,980
أخيراً يمكنني أن أصبح بطلاً

533
00:37:07,301 --> 00:37:09,457
والدتك قالت أنك تريد 
..أن تتحدث معي

534
00:37:10,569 --> 00:37:12,655
نعم بالفعل، تفضلي بالدخول.

535
00:37:20,878 --> 00:37:24,237
كان يجب أن يحدث كل هذا منذ وقت طويل
ووسط ظروف أفضل

536
00:37:25,316 --> 00:37:28,957
لا يجب أن يقترب أحد من الموت
من أجل أن نلتقي

537
00:37:29,348 --> 00:37:31,567
اتدري، لست مضطراً
..لقول ما تريد

538
00:37:31,567 --> 00:37:33,554
..أن تدعي بأنك طيب معي

539
00:37:33,554 --> 00:37:35,372
لست أدعي

540
00:37:36,549 --> 00:37:40,312
كلير"، أكثر الناس لايرون"
سوى الجانب السيء بي

541
00:37:40,312 --> 00:37:44,075
وربما أعطيتهم سببا وجيها ليفعلوا
هذا ولكنني الآن اريد أن أصحح الأمر

542
00:37:44,822 --> 00:37:46,767
أريد أن أكون موجوداً لأجلك

543
00:37:49,852 --> 00:37:54,239
!ولكن لا يمكنني فعل هذا..الآن

544
00:37:55,517 --> 00:37:58,188
بالطبع -
...انا آسف، ولكن هناك أشياء تحدث -

545
00:37:58,188 --> 00:38:01,299
لا يمكنك إدراكها

546
00:38:02,707 --> 00:38:04,392
بالكاد أفهمها انا

547
00:38:05,644 --> 00:38:11,452
دخلت المجال السياسي من أجل
..ان أصنع شيئاً جيداً

548
00:38:12,550 --> 00:38:16,567
لأحصل على الفرصة لتقديم المساعدة
..او ان اكون طرفاً في أمر ضخم

549
00:38:17,202 --> 00:38:18,794
ولكن لكي أصل لكل هذا
...يجب على أن

550
00:38:18,794 --> 00:38:25,832
الإنتخابات.. لا يمكنك الفوز
في ظل وجود ابنه غير شرعية

551
00:38:25,832 --> 00:38:30,361
يجب أن أفوز -
تريدني أن أغادر -

552
00:38:31,829 --> 00:38:33,488
إلى باريس مع جدتي

553
00:38:35,328 --> 00:38:36,783
إنها تستعد بالفعل

554
00:38:38,190 --> 00:38:39,236
نوعاً ما

555
00:38:40,330 --> 00:38:41,987
الأمر لن يتجاوز أسبوعاً واحداً

556
00:38:42,738 --> 00:38:44,105
وماذا بعد ذلك؟

557
00:38:50,563 --> 00:38:52,979
وبعدها تعودين لعائلتك

558
00:38:55,327 --> 00:38:56,409
واضح؟

559
00:39:29,937 --> 00:39:31,536
خمس سنوات في المستقبل

560
00:39:31,536 --> 00:39:33,013
..لا

561
00:39:33,013 --> 00:39:35,796
إنه المستقبل

562
00:39:36,814 --> 00:39:38,598
ماذا حدث؟

563
00:39:41,078 --> 00:39:42,443
القنبلة

564
00:39:43,422 --> 00:39:45,499
لم نوقفها

565
00:39:48,171 --> 00:39:49,981
لقد فشلت

566
00:39:52,826 --> 00:39:56,605
لابد أن الكثيرين ماتوا

567
00:40:01,744 --> 00:40:04,141
هيرو" أصبح لديك السيف الآن"

568
00:40:04,730 --> 00:40:06,245
لقد أستعدت قواك

569
00:40:06,245 --> 00:40:08,118
يمكنك أن تعيدنا إلى حيث كنا

570
00:40:08,118 --> 00:40:09,967
لكي نصحح هذاالأمر

571
00:40:09,967 --> 00:40:11,869
وتخرجنا من هنا

572
00:40:12,147 --> 00:40:14,772
لا أحب المستقبل

573
00:40:16,747 --> 00:40:17,829
لا

574
00:40:18,181 --> 00:40:21,978
طالما وقع هذا الأمر فلا بد
اننا فعلنا شيئاً خاطئاً

575
00:40:22,493 --> 00:40:25,179
يجب أن نعرف أين الخطأ

576
00:40:25,462 --> 00:40:28,041
وبعدها نعود لنوقف كل هذا

577
00:40:29,853 --> 00:40:32,303
السيد "ايزاك" سيعرف
مالذي يجب أن نفعله

578
00:40:33,203 --> 00:40:36,433
قلت أن السيد "ايزاك" كان ميتاً
عندما أنفجرت القنبلة

579
00:40:36,433 --> 00:40:39,336
كان ذلك بسبب رجل الأدمغة

580
00:40:39,761 --> 00:40:41,495
يبدو أنك نسيت

581
00:40:41,867 --> 00:40:45,464
في الماضي، تم القبض 
"على "رجل الأدمغة 

582
00:40:47,073 --> 00:40:49,546
والسيد "إيزاك" قد يكون حيَاً

583
00:40:50,834 --> 00:40:51,795
..هيّا بنا

584
00:40:54,534 --> 00:40:56,180
..هذا يربكني

585
00:41:27,663 --> 00:41:29,555
ما كل هذا؟

586
00:41:30,616 --> 00:41:33,783
أعتقد أنه جدول زمني
لتسلسل الأحداث

587
00:41:34,170 --> 00:41:36,025
أنقذ المشجعة

588
00:41:40,115 --> 00:41:41,946
جدول زمني لماذا؟

589
00:41:43,558 --> 00:41:44,714
الدمار يلحق بنيويورك 

590
00:41:47,778 --> 00:41:49,768
قوتنا في أوقاتنا الصعبة

591
00:42:01,654 --> 00:42:02,902
"سيد "إيزاك؟

592
00:42:17,431 --> 00:42:21,106
...أنت -
أنا؟ -

593
00:42:22,732 --> 00:42:27,491
YaSSeR
Dark_Arabian@hotmail.com
"Eqla3.com"

