1
00:00:00,780 --> 00:00:02,540
<i>سابقاً, في هيروز</i>

2
00:00:02,560 --> 00:00:04,640
أخبريني أين بإمكاني إيجاد الفيروس كي أوقفه

3
00:00:04,670 --> 00:00:08,120
شركة برايماتيك
أوديسا , تكساس

4
00:00:08,170 --> 00:00:09,430
تكساس

5
00:00:10,740 --> 00:00:11,740
انتظري

6
00:00:14,190 --> 00:00:16,500
لقد كنت متواجداً حين أحضركِ والدك لأول مرة

7
00:00:16,550 --> 00:00:18,000
و بعد ذلك بدؤوا الاختبار

8
00:00:18,050 --> 00:00:20,170
ما كان والدي ليدع هذا يحصل أبداً

9
00:00:20,290 --> 00:00:21,990
علينا أن نكون أبطالاً . كوالدي

10
00:00:22,020 --> 00:00:24,110
تأدية دور البطل هو ما تسبب بمقتل والدك

11
00:00:24,140 --> 00:00:25,790
هل ستساعدينني على استعادة وسام والدي ؟

12
00:00:25,820 --> 00:00:27,710
طالما تبقى بعيداً عن الطريق

13
00:00:27,750 --> 00:00:30,910
فإذا حصل أمر جنوني . أريدك أن تكون بمأمن

14
00:00:32,910 --> 00:00:34,500
سآخذ أختي

15
00:00:38,500 --> 00:00:39,800
(غابريال)

16
00:00:40,900 --> 00:00:42,570
أريد مساعدتكِ فحسب

17
00:00:42,760 --> 00:00:45,950
لقد فعلتَ ذلك و أكثر من ذلك

18
00:00:47,840 --> 00:00:49,210
لم أنا لست ميتاَ ؟

19
00:00:49,240 --> 00:00:51,960
كنتَ لتكون كذلك . لو لم أحقنك بدماء ابنتك

20
00:00:52,000 --> 00:00:55,170
لقد أثبت تحسنك بأن لهذا الدم خصائص تجديد كبيرة

21
00:00:55,210 --> 00:00:57,450
اختطفتموني و قتلتم والدي

22
00:00:58,050 --> 00:01:00,100
سأري الجميع ما يمكنني فعله بالضبط

23
00:01:00,130 --> 00:01:03,670
و حالما يكشف السر . لن تعودي قادرة على مسّي أو  مس عائلتي

24
00:01:09,790 --> 00:01:11,090
(أظنني قد عثرت على العلاج يا (نيكي

25
00:01:11,130 --> 00:01:12,450
سأحضره لكِ على متن الرحلة القادمة

26
00:01:12,470 --> 00:01:13,980
(مرحباً يا (موهيندر -
سايلر ؟ -

27
00:01:14,020 --> 00:01:16,940
لقد أقنعت جليسة الأطفال بأن تأخذ إجازة

28
00:01:32,240 --> 00:01:34,350
(مرحباً بعودتك للمنزل أيها الدكتور (سوريش

29
00:01:34,810 --> 00:01:36,620
ماذا حصل لأنفك ؟

30
00:01:36,810 --> 00:01:37,640
أين (مولي) ؟

31
00:01:37,690 --> 00:01:38,910
نائمة

32
00:01:38,940 --> 00:01:39,760
أخفض صوتك

33
00:01:39,790 --> 00:01:41,400
لا نريد إيقاظها

34
00:01:42,050 --> 00:01:43,920
ما الذي تريد ؟

35
00:01:49,910 --> 00:01:51,760
الفطور ؟

36
00:01:52,970 --> 00:01:53,930
آمل أنك لا تمانع

37
00:01:53,980 --> 00:01:55,360
مايا ) قامت بالطهي)

38
00:01:55,390 --> 00:01:59,780
(إنها تُعد أروع طبق ( شيليكايز

39
00:02:01,370 --> 00:02:03,340
إنه لشرف كبير أن أقابلك

40
00:02:03,390 --> 00:02:04,550
هو من عليه أن يتشرّف

41
00:02:04,590 --> 00:02:07,640
(لقد عبرت (مايا)  كل هذه المسافة من أمريكا الجنوبية لتكون هنا يا (موهيندر

42
00:02:07,680 --> 00:02:08,760
أحقاً ؟

43
00:02:09,000 --> 00:02:10,530
و لماذا ؟

44
00:02:10,580 --> 00:02:12,500
لقد قرأت كتاب والدك

45
00:02:12,530 --> 00:02:14,480
كانت لديه الكثير من الإجابات

46
00:02:14,530 --> 00:02:17,810
لكن أنا لدي المزيد من الأسئلة

47
00:02:17,840 --> 00:02:19,070
اجلس

48
00:02:19,100 --> 00:02:20,700
تناول الطعام

49
00:02:20,740 --> 00:02:22,680
أنا أتضور جوعاً

50
00:02:23,690 --> 00:02:27,150
حين أخبرني (غابريال ) بأنكما تعرفان بعضكما

51
00:02:27,260 --> 00:02:29,730
علمتُ بأن القدر جمعنا معاً

52
00:02:29,770 --> 00:02:31,210
غابريال

53
00:02:31,240 --> 00:02:32,510
أنتِ تعنين (سايلر) أليس كذلك؟

54
00:02:32,560 --> 00:02:34,820
أنتِ تعلمين بأن هذا الرجل قاتل

55
00:02:35,900 --> 00:02:39,680
أجل . لقد أخبرني بذلك

56
00:02:41,990 --> 00:02:43,650
هل فعل ذلك؟

57
00:02:45,120 --> 00:02:47,540
و أشعر بالخزي لاعترافي بهذا

58
00:02:47,570 --> 00:02:50,190
لقد سلبت ُالعديد من الحيوات أيضاً

59
00:02:50,740 --> 00:02:53,250
لدي هذا المرض الذي يخرج مني

60
00:02:53,280 --> 00:02:55,730
إنه يسمم كل من حولي

61
00:02:56,110 --> 00:02:59,070
(أحتاج لمساعدتك أيها الدكتور (سوريش

62
00:02:59,130 --> 00:03:00,270
إذاً هذا هو كل ما في الأمر

63
00:03:00,310 --> 00:03:02,470
كلانا يحتاج لمساعدتك

64
00:03:02,500 --> 00:03:03,440
و لماذا؟

65
00:03:03,480 --> 00:03:08,210
لقد كنت أقرأ عن عملك المخبري على المحمول- فايروس شانتي

66
00:03:08,350 --> 00:03:11,700
هل يقوم فعلاً بإزالة قدرات الشخص ؟

67
00:03:11,730 --> 00:03:15,110
لديه أيضاً تأثير جانبي سيء يتسبب بمقتل الشخص المصاب

68
00:03:15,160 --> 00:03:17,430
ألهذا السبب اختفت قدراتك؟

69
00:03:17,660 --> 00:03:20,180
لأنك مصاب بهذا الفيروس؟

70
00:03:30,490 --> 00:03:32,170
غابريال

71
00:03:32,620 --> 00:03:34,230
ما الذي تفعله؟

72
00:03:34,290 --> 00:03:35,810
مايا ) أريدكِ أن تبقي هادئة )

73
00:03:35,850 --> 00:03:39,210
على ما يبدو يا (موهيندر ) فإن دمك هو الحل لأمراضي

74
00:03:39,260 --> 00:03:40,480
كلاَ , ليس دائماً

75
00:03:40,510 --> 00:03:43,080
صدقني هناك العديد من الأنواع المختلفة من الفيروس

76
00:03:43,840 --> 00:03:48,670
لكن حين تقوم بمزجه مع دماء المشجعة . فإنه يتغير , أليس كذلك؟

77
00:03:48,720 --> 00:03:52,290
و يقوم بشفاء أي شيء . أليس هذا صحيحاً أيها الطبيب؟

78
00:03:53,250 --> 00:03:55,920
هل كذبتَ علي ؟

79
00:03:58,750 --> 00:04:01,340
لا أعلم ما الذي أخبركِ به , لكنه ليس صديقي

80
00:04:01,380 --> 00:04:03,540
إنه وحش -
مايا ؟ -

81
00:04:03,590 --> 00:04:05,910
لا تفسدي هذا الأمر

82
00:04:07,540 --> 00:04:10,580
لقد كان أخي محقاً بشأن عدم الوثوق بك

83
00:04:10,600 --> 00:04:14,810
,(هل تريدين حقاً قتل الدكتور (سوريش
الشخص الوحيد الذي بإمكانه إنقاذكِ؟

84
00:04:16,120 --> 00:04:17,560
مولي

85
00:04:19,140 --> 00:04:21,080
و ستموت

86
00:04:21,140 --> 00:04:24,800
طفلة رقيقة و بريئة

87
00:04:27,540 --> 00:04:29,270
(أوقفي ذلك يا (مايا

88
00:04:29,310 --> 00:04:30,870
حالاً

89
00:04:45,180 --> 00:04:46,620
حسناً

90
00:04:47,190 --> 00:04:49,580
سأساعدك , و لكن ليس هنا

91
00:04:50,870 --> 00:04:52,890
علينا الوصول لمختبري

92
00:04:54,220 --> 00:04:58,020
أرشدنا للطريق... أيها الطبيب

93
00:05:02,050 --> 00:05:03,700
الفصل الحادي عشر
"Powerless"
CATS ترجمة

94
00:05:03,710 --> 00:05:06,930
أفترض أنه علي أن أشكرك لإطلاق سراحي المبكر من السجن

95
00:05:06,960 --> 00:05:11,980
أنتِ لم تقومي بقتل أي شخص يا أمي -
لكن آدم مونرو قام بذاك . مجدداً -

96
00:05:12,095 --> 00:05:12,930
فكتوريا برات ) قد ماتت)

97
00:05:12,970 --> 00:05:15,120
عثرتَ على جثتها بمنزلها في ماين

98
00:05:15,150 --> 00:05:17,610
قام ( آدم ) بوضع توقيعه بأحد هذه

99
00:05:19,990 --> 00:05:22,150
ما هي وجهة ( آدم ) التالية ؟

100
00:05:22,380 --> 00:05:24,340
إلى متى سنظل نعاني بسبب أخطائكِ؟

101
00:05:24,390 --> 00:05:26,750
و بسبب أفعال جيلكِ ؟

102
00:05:28,310 --> 00:05:32,110
أراد ( آدم ) الانتقام من بعضنا الذين قاموا بخيانته

103
00:05:32,160 --> 00:05:33,090
انتهى الأمر الآن

104
00:05:33,140 --> 00:05:35,600
(انسى الأمر يا ( نايثان

105
00:05:35,620 --> 00:05:36,680
لقد انتهى

106
00:05:36,730 --> 00:05:38,510
إن ( بيتر) حي

107
00:05:39,610 --> 00:05:41,380
يا أمي

108
00:05:41,860 --> 00:05:43,110
(و هو يعمل مع ( آدم

109
00:05:43,170 --> 00:05:44,800
(لقد قام كلاهما بقتل ( فكتوريا برات

110
00:05:44,830 --> 00:05:47,380
بصماتهما تغطي جميع أنحاء مسرح الجريمة

111
00:05:57,300 --> 00:05:59,540
لقد جرى الأمر بشكل خاطئ

112
00:06:00,530 --> 00:06:08,540
قبل 30 سنة , مجموعة منا اجتمعت من أجل تغيير العالم , لإصلاحه

113
00:06:08,580 --> 00:06:10,480
(و ( آدم

114
00:06:10,790 --> 00:06:16,070
كانت لديه وجهة نظر مقنعة بشأن التاريخ , و نحن وثقنا به

115
00:06:16,120 --> 00:06:17,720
أنا صدقته

116
00:06:18,080 --> 00:06:19,560
ليندر مان) و والدك )

117
00:06:19,600 --> 00:06:21,580
أخبرنا ( بوب ) بأنكم قمتم بحبسه

118
00:06:21,600 --> 00:06:25,720
كلاَ . ليس بالبداية

119
00:06:25,880 --> 00:06:28,500
بالبداية , قمتُ بمساعدته

120
00:06:28,570 --> 00:06:30,390
قمتِ بماذا؟

121
00:06:30,470 --> 00:06:33,600
و بالنهاية , قرر ( آدم ) بأن العالم لا يستحق الإنقاذ

122
00:06:33,630 --> 00:06:38,700
و أنه بحاجة لإمحائه كلياً بواسطة فيروس لا يمكن إيقافه

123
00:06:38,710 --> 00:06:42,350
مباشرة قبل أن يفوت الأوان , أنا

124
00:06:43,710 --> 00:06:45,920
أدركت كم هو خاطئ

125
00:06:45,970 --> 00:06:47,260
أحقاً ؟

126
00:06:47,290 --> 00:06:50,880
أنتِ و ( ليندرمان) أردتما تفجير "نيويورك " من أنجل إنقاذ العالم

127
00:06:51,640 --> 00:06:55,390
لا يبدو لي بأنك قد تغيرتِ كثيراً يا أماه

128
00:06:57,720 --> 00:07:01,380
فقط شخص بقدرات ( بيتر ) بإمكانه الوصول لمكان تخزين الفيروس

129
00:07:01,430 --> 00:07:02,840
لهذا السبب قام ( آدم) باختياره

130
00:07:02,860 --> 00:07:04,230
و أين هو المكان يا سيدة ( بيتريللي) ؟

131
00:07:04,280 --> 00:07:07,030
أوديسا بتكساس

132
00:07:07,210 --> 00:07:08,830
"برايماتيك"

133
00:07:19,390 --> 00:07:21,370
لن يتوقف (آدم) أبداً

134
00:07:21,400 --> 00:07:23,320
رصاصة واحدة برأسه

135
00:07:23,370 --> 00:07:25,680
هي الطريقة الوحيدة

136
00:07:27,000 --> 00:07:28,440
تعال

137
00:07:28,500 --> 00:07:32,090
(إن لم تتمكن من إيقاف ( بيتر )  فعليك قتله , إن لم تتمكن من إيقاف (بيتر

138
00:07:32,110 --> 00:07:34,250
فعليكَ قتله أيضاً

139
00:07:34,630 --> 00:07:36,790
برصاصة خلال رأسه

140
00:07:43,060 --> 00:07:44,060
لا يبدو هذا مطلقاً كمكان

141
00:07:44,090 --> 00:07:46,540
قاموا بتخزين فيروس فيه قادر على تدمير العالم

142
00:07:46,570 --> 00:07:48,350
شركة الورق مجرّد واجهة

143
00:07:48,380 --> 00:07:50,680
الأشياء الجيدة توجد أسفل ثلاثة طوابق

144
00:07:51,020 --> 00:07:53,300
المختبرات , زنزانات السجن

145
00:08:06,900 --> 00:08:07,640
هيرو ؟

146
00:08:07,670 --> 00:08:09,390
بيتر بيتريللي؟

147
00:08:09,930 --> 00:08:11,060
ما الذي تفعله هنا ؟

148
00:08:11,100 --> 00:08:12,950
لقد قام ( آدم مونرو) بقتل والدي

149
00:08:12,980 --> 00:08:15,300
و لذلك عليه أن يدفع الثمن

150
00:08:16,550 --> 00:08:17,860
كلاّ

151
00:08:22,390 --> 00:08:24,470
لا أستطيع تركك تؤذيه

152
00:08:30,690 --> 00:08:32,240
لم تقوم بحمايته؟

153
00:08:32,290 --> 00:08:34,040
آدم ) هو صديقي )

154
00:08:35,210 --> 00:08:36,840
لقد كان صديقي أيضاً

155
00:08:36,870 --> 00:08:38,780
قبل 400 سنة

156
00:08:39,030 --> 00:08:40,770
لقد غدر بي

157
00:08:40,820 --> 00:08:42,860
و سيقوم بالغدر بك

158
00:08:43,380 --> 00:08:44,220
كلاّ

159
00:08:46,380 --> 00:08:47,910
لقد أنقذ حياة أخي

160
00:08:47,920 --> 00:08:49,840
لقد قتل والدي

161
00:08:49,870 --> 00:08:52,950
لقد قام والدك بحبسه مدة 30 سنة

162
00:08:52,980 --> 00:08:54,180
أعلم

163
00:08:54,230 --> 00:08:56,290
لقد كنتُ بنفس ذلك السجن

164
00:09:09,250 --> 00:09:10,670
هيرو

165
00:09:11,120 --> 00:09:12,990
لقد سافرت للمستقبل

166
00:09:13,680 --> 00:09:15,090
هناك فيروس

167
00:09:15,150 --> 00:09:17,140
و هو يقتل تقريباً كل شخص

168
00:09:17,810 --> 00:09:19,290
و هو يبدأ من هنا

169
00:09:19,330 --> 00:09:20,520
اليوم

170
00:09:20,560 --> 00:09:22,420
آدم ) و أنا سنقوم بإيقافه )

171
00:09:26,980 --> 00:09:28,150
هيرو ؟

172
00:09:28,190 --> 00:09:29,780
لقد قام بإيقاف الزمن

173
00:09:31,040 --> 00:09:32,930
لقد قال بأنه يعرفك

174
00:09:33,030 --> 00:09:35,000
لقد كنّا أصدقاءاً مرة

175
00:09:35,300 --> 00:09:37,110
منذ زمن طويل جداً

176
00:09:37,160 --> 00:09:39,200
لقد حاول قتلك

177
00:09:39,350 --> 00:09:40,580
لقد قال بأنه عليّ عدم الوثوق بك

178
00:09:40,630 --> 00:09:42,650
و ما رأيك بهذا ؟

179
00:09:43,570 --> 00:09:45,160
لنذهب لتدمير الفيروس

180
00:09:45,200 --> 00:09:46,630
صحيح

181
00:09:49,460 --> 00:09:51,840
أظن بأن هذا ملكي أيها الشبّوط

182
00:09:55,841 --> 00:09:58,841
هيروز
حصري لنادي هيروز بمنتديات ستار تايمز

183
00:10:07,590 --> 00:10:11,640
لقد ترك والدي سجلات لكل شيء قام به تقريباً للشركة

184
00:10:12,730 --> 00:10:15,140
أنتِ فعلاً ستخوضين هذا

185
00:10:15,370 --> 00:10:17,590
لقد قتلوا والدي . و لن يتركوننا و شأننا أبداً

186
00:10:17,640 --> 00:10:22,290
أنتِ تدركين ما الذي سيحصل لنا إن قمتِ بإخبار الجميع عمّا يمكنكِ فعله

187
00:10:22,770 --> 00:10:24,190
أجل

188
00:10:24,970 --> 00:10:28,690
لا مزيد من الهروب . لا مزيد من الاختباء و لا مزيد من الأسرار

189
00:10:28,730 --> 00:10:30,640
(لم يتمكن والدكِ من تدمير هذه الشركة يا (كلير

190
00:10:30,650 --> 00:10:33,150
ما الذي يجعلكِ تظنين أنه بإمكانكِ ذلك؟

191
00:10:34,810 --> 00:10:37,790
لا أعلم إن كان بإمكانك فهم ذلك

192
00:10:37,920 --> 00:10:41,140
إنهم يستهدفون فقط الأشخاص ذوي القدرات

193
00:10:41,830 --> 00:10:44,030
أشخاصاً مثلي

194
00:10:46,680 --> 00:10:49,200
(أنتِ لا زلتِ ابنتي يا (كلير

195
00:10:51,210 --> 00:10:54,520
أحلمُ بذهابكِ للكليّة , و أن تتزوجي يوماً ما

196
00:10:57,980 --> 00:11:00,320
ماذا لو سلبوكِ منّي

197
00:11:00,360 --> 00:11:03,820
و استخدموكِ ببعض تجارب المختبر؟

198
00:11:06,170 --> 00:11:08,310
أنا أحبكِ يا أمي

199
00:11:08,900 --> 00:11:12,160
لكن لا يمكنني العيش في خوف بسبب كلمة "ماذا لو" ؟

200
00:11:18,480 --> 00:11:22,090
هل تدركين مدى الضرر الذي تسببتِ به بقيامك باستفزاز (كلير )؟

201
00:11:22,140 --> 00:11:23,810
لم يكن بيدي حيلة

202
00:11:23,850 --> 00:11:28,910
لقد كانت .. باكية و جديّة جداً

203
00:11:28,970 --> 00:11:30,680
من كان ليعلم بأنها ستقوم بفضح  الأمر للعلن ؟

204
00:11:30,730 --> 00:11:33,590
هذا أمر بسيط  تماماً. دون ذكر بأنه تافه

205
00:11:33,650 --> 00:11:36,260
و (كلير) ليست حتى ببراعتكِ

206
00:11:36,290 --> 00:11:38,760
إنها لا تعمل و هي جريحة بطلق ناري

207
00:11:38,790 --> 00:11:43,730
أنتِ و أنا كلانا نعلم بأنّ أدائكِ كان أقل بكثير مما أنتِ قادرة على فعله

208
00:11:45,400 --> 00:11:47,320
لقد تم إبعادكِ

209
00:11:47,740 --> 00:11:50,160
لا مزيد من المهمات الميدانية

210
00:11:51,700 --> 00:11:55,440
ماذا لو قلت بأنني آسفة؟

211
00:11:55,510 --> 00:12:00,590
حين أفكر بكل الصعاب التي خضتها من أجل تنشئتكِ

212
00:12:03,470 --> 00:12:05,150
أبي

213
00:12:21,100 --> 00:12:23,670
لقد قلتّ بأنكَ عرفت كل شيء بشأن قدراتي

214
00:12:23,730 --> 00:12:26,370
أخبرني بما فعله والدي بي

215
00:12:28,460 --> 00:12:30,160
أنا عالق بهذا الجحر

216
00:12:30,190 --> 00:12:31,690
عائلتي تظن بأنني ميت

217
00:12:31,750 --> 00:12:34,600
ليس هناك الكثير من الحافز كي أشارك

218
00:12:39,270 --> 00:12:41,650
بإمكاني إجبارك على إخباري

219
00:12:41,720 --> 00:12:43,560
بإمكانكِ المحاولة

220
00:12:49,370 --> 00:12:50,920
أرجوك

221
00:12:53,300 --> 00:12:56,180
ليس لدي أحد آخر كي أحدّثه

222
00:12:57,370 --> 00:13:01,050
أرادوا رؤية كم من الشحنات الكهربائية بإمكانكِ إفراغها

223
00:13:01,150 --> 00:13:06,720
بما يكفي لتشغيل مصباح يدوي أو مصباح شارع أو مبنى مدينة بأكمله

224
00:13:06,780 --> 00:13:10,150
أثناء الاختبار أغمي عليكِ بسبب الإجهاد

225
00:13:10,230 --> 00:13:11,770
أردنا جميعاً إيقاف ذلك ليوم , لكنّ والدكِ قال

226
00:13:11,810 --> 00:13:14,710
"  كلاّ , فابنتي قادرة على تحمّل ذلك "

227
00:13:16,220 --> 00:13:18,490
لقد كنتِ بالسابعة من عمركِ

228
00:13:18,780 --> 00:13:22,230
أتعلمين , أصعب شيء على الوالدين

229
00:13:22,246 --> 00:13:25,710
هو رؤية طفلهما يتألم

230
00:13:27,940 --> 00:13:29,820
معظم الآباء

231
00:13:29,870 --> 00:13:31,240
إل

232
00:13:31,630 --> 00:13:34,020
ما الذي تفعلينه هنا ؟

233
00:13:38,900 --> 00:13:40,530
أغادر

234
00:13:47,140 --> 00:13:49,730
يا ( نوا ) , لدينا مشكلة

235
00:13:49,770 --> 00:13:51,760
"أنا لست جزاً من "نحن

236
00:13:51,800 --> 00:13:53,560
هل تتذكر ؟

237
00:13:53,820 --> 00:13:56,160
(هذا بشأن (كلير

238
00:13:57,100 --> 00:13:59,980
لقد بدأت تصبح من الصعب التحكم بها

239
00:14:00,960 --> 00:14:02,930
أهي كذلك ؟

240
00:14:03,790 --> 00:14:07,010
أريد معرفة إن كانت تملك أي أدلة ثابتة

241
00:14:07,050 --> 00:14:10,150
بإمكانها أن تترك هذه الشركة معرّضة للكشف

242
00:14:18,440 --> 00:14:19,460
هذا أمر مؤسف

243
00:14:19,890 --> 00:14:23,470
لأننا الآن سنضطر لاتخاذ إجراءات لإبقاء ابنتكَ صامتة

244
00:14:31,131 --> 00:14:33,574
أمي -
مايكا , أين كنت ؟ -

245
00:14:33,570 --> 00:14:35,120
لقد كنت أبحث عنك بكل مكان

246
00:14:35,130 --> 00:14:37,530
لقد حاولت (مونيكا) استعادة أغراضي التي سُرقت

247
00:14:37,540 --> 00:14:39,050
وسام والدي و كتبي الهزلية

248
00:14:39,060 --> 00:14:41,030
طلبت منكَ أن تترك الشرطة تتولى هذا الأمر

249
00:14:41,040 --> 00:14:42,430
لقد تم الإمساك بها

250
00:14:42,770 --> 00:14:43,820
سأتصل بالشرطة

251
00:14:43,830 --> 00:14:45,880
بإمكانكِ الاتصال بهم بعد أن نعثر عليها

252
00:14:45,890 --> 00:14:47,270
تم أخذها بشاحنة حمراء

253
00:14:47,280 --> 00:14:48,610
علينا إنقاذها

254
00:14:48,620 --> 00:14:50,570
بواسطة قوتكِ الخارقة -
مايكا ) , توقف) -

255
00:14:51,470 --> 00:14:53,640
لم أعد أملك قوتي

256
00:14:53,650 --> 00:14:54,550
ماذا؟

257
00:14:54,560 --> 00:14:57,270
الفيروس , له تأثير جانبي -

258
00:14:57,630 --> 00:15:00,120
(لكن الأمر على مايرام . لقد تلقيتُ اتصالاً من الطبيب (سوريش

259
00:15:00,380 --> 00:15:01,910
ربما قد عثر على العلاج

260
00:15:01,920 --> 00:15:04,090
إنه في طريقه إلى هنا كي يجعلني أتحسّن

261
00:15:04,840 --> 00:15:06,380
آمل ذلك

262
00:15:07,790 --> 00:15:09,830
لكن بالوقت الحالي , (مونيكا) بحاجة لمساعدتي

263
00:15:09,840 --> 00:15:12,210
لذا كل ما عليكِ فعله هو القيادة

264
00:15:21,070 --> 00:15:23,570
تحذير . اختراق أمني

265
00:15:23,580 --> 00:15:26,060
أفراد غير مصرّح لهم بالمنطقة

266
00:15:31,690 --> 00:15:33,590
أظن بأنها جهة اليسار

267
00:15:33,880 --> 00:15:36,110
أوه , من فضلك
لقد مضت 30 سنة

268
00:15:36,720 --> 00:15:38,980
تحذير . اختراق أمني

269
00:15:38,990 --> 00:15:41,300
أفراد غير مصرّح لهم بالمنطقة -
هلاّ اهتممت بهذا ؟ -

270
00:15:55,110 --> 00:15:56,610
ماذا سنفعل الآن؟

271
00:15:56,960 --> 00:16:00,080
أظن أنه عليك أن تجعلها تفتح بواسطة دماغك

272
00:16:02,060 --> 00:16:04,160
لستُ متأكداً من أنني أملك ذلك النوع من القوة

273
00:16:04,170 --> 00:16:09,090
لا يوجد الكثير هنا مهدد بالخطر
مجرّد مصير الجنس البشري كله

274
00:16:11,260 --> 00:16:13,200
هل قمت بقتل والد (هيرو) ؟

275
00:16:14,770 --> 00:16:16,010
أجل

276
00:16:16,740 --> 00:16:19,000
لقد تأكّد من أن الفيروس سيحفظ بمأمن هنا

277
00:16:19,010 --> 00:16:21,860
إن لم يكن قد خطط لاستخدامه , لم لا يقوم بتدميره؟

278
00:16:21,870 --> 00:16:23,850
(ما الذي يجعلني أصدّقك يا ( آدم

279
00:16:24,350 --> 00:16:25,490
لقد قال (هيرو) بأن لا أثق بك

280
00:16:25,500 --> 00:16:28,000
المرأة التي تحبها عالقة في

281
00:16:28,011 --> 00:16:30,520
مستقبل مروّع , حيث جميع من فيه تقريباً أموات

282
00:16:30,530 --> 00:16:32,710
بإمكانكَ تغيير ذلك

283
00:16:33,230 --> 00:16:35,270
(إنها بحاجة إليكَ يا (بيتر

284
00:16:36,920 --> 00:16:40,060
جميعنا نحتاجك ... كيف تفتح ذلك الباب

285
00:17:10,510 --> 00:17:12,650
أنتَ لا تشبه شيئاً مما قلت أنك عليه

286
00:17:12,660 --> 00:17:14,640
لقد كان (أليخاندرو) محقاً بشأنكَ طوال الوقت

287
00:17:14,650 --> 00:17:17,440
أنتِ تريدين التخلّص من قدراتكِ و أنا أريد استرجاع قدراتي

288
00:17:18,140 --> 00:17:22,270
بعد أن يعالجني (سوريش) , فسيسرني أن أسلبكِ قدراتكِ

289
00:17:24,510 --> 00:17:26,210
يوجد سرير هناك

290
00:17:27,000 --> 00:17:28,050
الزمي مكانكِ

291
00:17:28,060 --> 00:17:29,520
الزمي الهدوء

292
00:17:29,530 --> 00:17:31,200
و تذكّر

293
00:17:31,610 --> 00:17:32,860
موهيندر

294
00:17:32,870 --> 00:17:35,140
كل شيء سيكون على مايرام يا (مولي), أعدكِ بهذا

295
00:17:36,400 --> 00:17:39,820
إذاً هذا هو مختبركَ.. أليس كذلك؟

296
00:17:41,100 --> 00:17:45,150
لقد قتلتُ ذلك الرسام(أيزاك منديز ) , بهذه البقعة بالتحديد

297
00:17:50,260 --> 00:17:52,120
عليّ أخذ عيّنة من دمك

298
00:17:52,130 --> 00:17:53,270
لماذا؟

299
00:17:53,280 --> 00:17:54,850
من أجل تشخيصك

300
00:17:54,860 --> 00:17:57,200
أحتاج لمعرفة نوع الفيروس المصاب به

301
00:17:57,210 --> 00:17:58,380
أو إن كنتّ حتى مصاباً به

302
00:17:58,390 --> 00:17:59,580
أعطني العلاج فحسب

303
00:17:59,590 --> 00:18:01,090
لا يجري الأمر هكذا

304
00:18:01,470 --> 00:18:03,210
الجرعة الخاطئة ستقتلك

305
00:18:15,310 --> 00:18:17,000
لقد ساعدني والدك بإيجاد موهبتي

306
00:18:17,010 --> 00:18:18,390
و ها أنت الآن تعيدها

307
00:18:18,400 --> 00:18:20,360
الحياة لها طريقتها المميزة أليس كذلك؟

308
00:18:20,370 --> 00:18:21,580
والدي الذي قمتَ بقتله

309
00:18:21,590 --> 00:18:23,670
والدكَ الذي قام بخيانتي

310
00:18:24,930 --> 00:18:27,110
(لا ترتكب نفس الخطأ يا (موهيندر

311
00:18:27,111 --> 00:18:28,111
مؤلم

312
00:19:08,710 --> 00:19:12,980
هل يعلم(سوريش) بأنك تقوم بمراقبته بواسطة كاميرا المراقبة؟

313
00:19:20,410 --> 00:19:21,630
سايلر

314
00:19:25,420 --> 00:19:27,830
يا أبي ستكون فخوراً جداً بي

315
00:19:40,310 --> 00:19:41,290
أين أنا؟

316
00:19:41,300 --> 00:19:42,580
لا يهم هذا

317
00:19:42,590 --> 00:19:45,040
فكلانا على وشك الحصول على دجاج مقلي

318
00:19:45,440 --> 00:19:46,630
أرجوك , دعني أرحل

319
00:19:46,640 --> 00:19:49,180
أقسم , لقد كنتُ أحاول مساعدة شخص ما

320
00:19:49,190 --> 00:19:52,330
كان عليكِ التفكير بهذا قبل أن تبدأي بالعبث بشؤوني

321
00:19:52,340 --> 00:19:54,730
هل ظننتِ بأنكِ ستصبحين بطلة , أليس كذلك؟

322
00:19:56,010 --> 00:19:58,550
هل تعلمين ما الذي يحل بالأبطال في العالم الحقيقي ؟

323
00:19:58,560 --> 00:20:00,120
ينتهي أمرهم أموات

324
00:20:00,130 --> 00:20:01,710
مثلكِ

325
00:20:09,460 --> 00:20:10,810
انعطفي يساراً هنا

326
00:20:12,960 --> 00:20:14,840
اشرح لي كيف يعمل هذا

327
00:20:14,850 --> 00:20:18,290
تملك (مونيكا) هاتفاً خلوياً . و تقوم البطارية ببعث إشارات تعقّب صغيرة

328
00:20:18,300 --> 00:20:20,910
و التي أستخدمها من أجل المحاولة و رصد موقعها

329
00:20:21,510 --> 00:20:25,250
أساساً , أطلب من هاتفكِ أن يعثر على هاتفها و إرشادي أين هي

330
00:20:25,260 --> 00:20:26,690
طلبتَ من الهاتف

331
00:20:27,660 --> 00:20:28,940
أجل

332
00:20:30,330 --> 00:20:32,510
لا تبطئي فالضوء سيتغير

333
00:20:38,820 --> 00:20:39,850
دعني أحزر

334
00:20:39,860 --> 00:20:41,400
هل طلبت منه ذلك أيضاً ؟

335
00:20:47,470 --> 00:20:49,430
تمهّل , تمهّل , تمهّل

336
00:20:54,020 --> 00:20:55,050
حسناً

337
00:20:55,380 --> 00:20:57,590
لا نتحدّث عن هذا الأمر ,, أبداً مرة أخرى

338
00:20:57,600 --> 00:20:58,750
موافق

339
00:20:59,790 --> 00:21:02,950
انظر , قبل أن ندخل , أحتاج لمعرفة أمرٍ ما

340
00:21:03,300 --> 00:21:05,700
هل بيتر خطر كما كان بميدان كيربي؟

341
00:21:05,710 --> 00:21:07,080
أنت تعرف , مع تلك القدرة

342
00:21:07,090 --> 00:21:09,780
(لم أره منذ تلك الليلة . لكنني أأتمنه على حياتي , يا (باركمان

343
00:21:09,790 --> 00:21:11,890
أجل , لكنّ والدتك

344
00:21:12,190 --> 00:21:16,500
والدتك أخبرتني بأنه إن
(إن اضطررت , فعليّ أن أقتل (بيتر

345
00:21:18,110 --> 00:21:20,510
الاستماع لوالدتي لم يؤدي أبداً لأمر جيّد

346
00:21:20,520 --> 00:21:23,030
إن أصبح (بيتر) مشكلة , فسأعالجه بنفسي

347
00:21:23,640 --> 00:21:25,330
الرجل الطائر

348
00:21:27,770 --> 00:21:29,950
من يفترض أن يكونه هذا الرجل؟

349
00:21:38,950 --> 00:21:40,160
أوه , هذا جيّد , أنتَ هنا

350
00:21:40,410 --> 00:21:41,630
لقد انتهيت من هذين الصندوقين

351
00:21:41,640 --> 00:21:43,070
بالإمكان وضعهم بالسيارة

352
00:21:43,080 --> 00:21:46,040
(لم آتِ لمساعدتكِ يا (كلير

353
00:21:46,360 --> 00:21:48,430
أتيتُ لإيقافكِ

354
00:21:50,410 --> 00:21:52,910
هؤلاء الناس دمروا حياتي

355
00:21:53,090 --> 00:21:54,820
حياتك -
كلاّ -

356
00:21:54,830 --> 00:21:56,060
لم يفعلوا ذلك

357
00:21:56,690 --> 00:21:59,610
لكن ما أنتِ على وشك القيام به
أنا متأكد جداً بأنه سيدمر حياتي

358
00:21:59,620 --> 00:22:02,380
يا (ويست) , أنتَ من قال بأننا مميزين

359
00:22:02,390 --> 00:22:04,550
بأنّ القوانين لم تطبّق من أجلنا

360
00:22:04,560 --> 00:22:06,290
أظن بأنكِ أسأتِ فهمي

361
00:22:06,300 --> 00:22:09,360
إن أرينا الجميع ما نحن قادرين على فعله , فسيستمعون إلينا

362
00:22:09,370 --> 00:22:10,790
لا أستطيع

363
00:22:11,260 --> 00:22:13,340
أنا أحب أسراري

364
00:22:13,570 --> 00:22:18,200
و أعجبني أن أجد بكِ الشخص الذي أستطيع مشاركته هذا

365
00:22:18,610 --> 00:22:21,140
لكن بعد أن تعلني الأمر , فسيزول هذا كله

366
00:22:21,150 --> 00:22:23,950
لقد رأيتَ ما فعلوه بوالدي

367
00:22:24,600 --> 00:22:27,240
هذه هي الطريقة الوحيدة للتغلب عليهم

368
00:22:27,250 --> 00:22:30,870
كشف أمرنا , لن يعيده

369
00:22:33,120 --> 00:22:34,530
حسناً

370
00:22:36,540 --> 00:22:37,570
ها هو ملفك

371
00:22:37,580 --> 00:22:39,520
هذا كل شيء يملكونه ضدك

372
00:22:40,240 --> 00:22:42,470
و الآن ليس هنا من "نحن" كي تقلقَ بشأنه

373
00:22:42,480 --> 00:22:44,240
كلير) أرجوكِ لا تفعلي هذا)

374
00:23:11,320 --> 00:23:14,000
(أنتَ لن تتركني أليس كذلك يا (سيد.ماغلز

375
00:23:32,220 --> 00:23:34,060
(مرحباً يا دبتي (كلير

376
00:23:35,850 --> 00:23:38,170
أتمنى لو كان (أليخاندرو) هنا للمساعدة

377
00:23:38,180 --> 00:23:39,260
من يكون؟

378
00:23:39,270 --> 00:23:40,980
إنه أخي

379
00:23:41,630 --> 00:23:43,390
لقد قمت بإبعاده

380
00:23:44,210 --> 00:23:47,370
....(لقد قال (غابريال

381
00:23:48,560 --> 00:23:50,590
بإمكاني إيجاده من أجلكِ

382
00:23:50,600 --> 00:23:52,280
حتى لو كان بعيداً جداً

383
00:23:53,370 --> 00:23:55,030
كي تعلمي بأنه بخير

384
00:23:55,040 --> 00:23:56,380
هل باستطاعتكِ ذلك؟

385
00:23:56,830 --> 00:23:58,060
كيف؟

386
00:23:58,860 --> 00:24:00,910
أنا أعرف أماكن الناس فحسب

387
00:24:01,850 --> 00:24:04,910
أحتاج صورة أو شيئاً ما للتفكير بشأنه

388
00:24:07,850 --> 00:24:09,530
(هذا هو (أليخاندرو

389
00:24:11,130 --> 00:24:12,060
تفضلي

390
00:24:30,470 --> 00:24:32,490
إنه ليس متواجداً بأي مكان

391
00:24:33,510 --> 00:24:35,120
...لكن

392
00:24:35,130 --> 00:24:37,300
إن لم يكن متواجداً بأي مكان

393
00:24:47,870 --> 00:24:52,070
كيف؟
(أنتَ مصاب بنفس نوع الفيروس المصابة به (نيكي

394
00:24:53,360 --> 00:24:55,790
الشركة قامت بحقنكَ أيضاً

395
00:24:55,800 --> 00:24:57,500
حقنتني؟

396
00:24:57,510 --> 00:24:59,190
هل قام شخص بفعل هذا بي؟

397
00:24:59,200 --> 00:25:00,830
هل قتلته؟

398
00:25:00,840 --> 00:25:02,660
لقد قتلتَ أخي

399
00:25:12,300 --> 00:25:14,440
انظري الآن لما أجبرتني على فعله

400
00:25:25,370 --> 00:25:27,350
أين الدم الذي يشفي كل شيء؟

401
00:25:29,630 --> 00:25:31,020
أرجوك

402
00:25:38,790 --> 00:25:41,110
هل كان بحوزتك طوال الوقت ؟

403
00:25:42,790 --> 00:25:45,620
أنتَ و أنا لدينا مشاكل متعلقة بالثقة أيها الطبيب

404
00:25:46,170 --> 00:25:46,850
أحقنها هي أولاً

405
00:25:46,860 --> 00:25:49,280
دعني أراكَ تنقذها. و إن نجح

406
00:25:49,690 --> 00:25:52,000
فسأدعك تنقذني

407
00:25:53,480 --> 00:25:54,400
هل كانت كذبة؟

408
00:25:54,410 --> 00:25:55,200
كذبة أخرى؟

409
00:25:55,210 --> 00:25:56,530
كلا, أرجوكم , عليكم أن تفهموا

410
00:25:56,540 --> 00:25:58,850
لاشيء من هذا كان قراري

411
00:25:58,860 --> 00:26:00,620
لكنني رأيتك تتعرض لإطلاق النار

412
00:26:00,630 --> 00:26:01,620
لقد رأيته

413
00:26:01,630 --> 00:26:03,090
هذا بفضلكِ

414
00:26:03,100 --> 00:26:05,490
لقد قاموا بحقني بدمائكِ

415
00:26:06,120 --> 00:26:07,630
لقد شفيتيني

416
00:26:10,660 --> 00:26:11,600
أنا .. أنا لا أستوعب ذلك

417
00:26:11,610 --> 00:26:13,540
و هل علينا التظاهر بأنكَ لم تكن ميتاً؟

418
00:26:13,550 --> 00:26:16,920
(هذا وضع مستحيل و هو يزداد سوءاً يا (كلير

419
00:26:16,930 --> 00:26:18,060
عليكِ التوقف

420
00:26:18,070 --> 00:26:18,850
إيقاف ماذا؟

421
00:26:18,860 --> 00:26:20,110
خططكِ لكشف الشركة

422
00:26:20,120 --> 00:26:21,130
هذا غير مقبول

423
00:26:21,140 --> 00:26:23,590
إن قمنا بتدميرهم , فسنستعيد حياتنا و نستعيدك

424
00:26:23,600 --> 00:26:25,820
إن واصلتِ هذا فإنهم سيردون

425
00:26:25,830 --> 00:26:27,500
يردون ؟

426
00:26:27,510 --> 00:26:29,890
كلاَ , لن يصل الأمر لهذا الحد

427
00:26:29,900 --> 00:26:32,500
لقد عقدت اتفاقاً سيبقينا جميعاً أحياء

428
00:26:32,510 --> 00:26:34,200
أي اتفاق؟

429
00:26:34,810 --> 00:26:36,960
عليّ أن أعود للانضمام إليهم

430
00:26:37,520 --> 00:26:39,380
و جميعكم ستحيون حياة طبيعية

431
00:26:39,390 --> 00:26:41,130
هذا كل ما أردته لكم

432
00:26:41,140 --> 00:26:44,110
لا يمكنكَ ذلك, أرجوك

433
00:26:44,120 --> 00:26:46,970
لقد كنتِ محقة يا (كلير) حين قلتِ بأن هذا كله خطأي

434
00:26:46,980 --> 00:26:47,990
نوا

435
00:26:52,920 --> 00:26:55,070
لم أقصد أبداً إيذائكم

436
00:27:09,650 --> 00:27:11,140
لقد نفذت الأمر

437
00:27:44,800 --> 00:27:46,890
اذهب . اجلب الفيروس

438
00:27:48,530 --> 00:27:50,270
(عليّ إيقافكَ يا (كينسي

439
00:28:02,260 --> 00:28:06,140
سيظل يواصل الأمر يا (بيتر) , إلاّ إن قمت بفعل أمر حيال ذلك

440
00:28:20,470 --> 00:28:22,090
(اترك (هيرو

441
00:28:22,100 --> 00:28:23,350
(لاحق ( آدم

442
00:28:23,360 --> 00:28:24,320
(إنه يستغلك يا (بيتر

443
00:28:24,330 --> 00:28:25,980
(دع (هيرو

444
00:28:27,000 --> 00:28:29,060
(لاحق ( آدم

445
00:28:29,370 --> 00:28:31,530
(لاحق ( آدم
أنه شرير

446
00:28:31,540 --> 00:28:33,090
لا أظن ذلك

447
00:28:35,120 --> 00:28:37,150
إنه يريد تدمير العالم كله

448
00:28:37,160 --> 00:28:37,880
أنتَ مخطئ

449
00:28:37,890 --> 00:28:39,100
لن يفعل (آدم) ذلك

450
00:28:39,110 --> 00:28:40,950
سيقوم بنشر الفيروس

451
00:28:40,960 --> 00:28:42,580
إنه يريد تدمير الفيروس

452
00:28:48,540 --> 00:28:49,610
ألا تستوعب ذلك؟

453
00:28:49,620 --> 00:28:51,650
أنتَ بالجانب الخطأ

454
00:28:51,660 --> 00:28:53,580
(ماذا عنّي أنا يا (بيت

455
00:28:54,790 --> 00:28:56,010
نايثان؟

456
00:28:56,890 --> 00:28:58,850
هل أنا على الجانب الخطأ أيضاً؟

457
00:29:08,700 --> 00:29:09,950
كينسي

458
00:29:12,960 --> 00:29:15,080
لقد كنتَ أكثر من صديق بالنسبة لي

459
00:29:15,460 --> 00:29:17,300
لقد كنتَ إلهامي

460
00:29:17,650 --> 00:29:21,060
لقد كنتُ سكّيراً حائراً , و بعدها جئتَ أنت , لقد علمتني كيف أكون بطلاً

461
00:29:21,500 --> 00:29:23,061
إلا أنكَ أصبحتَ وغداً

462
00:29:25,100 --> 00:29:26,500
لقد تعلمتُ هذا منك

463
00:29:31,400 --> 00:29:32,200
لقد ذهبتُ للشركة

464
00:29:32,210 --> 00:29:34,010
(لقد شاهدتُ تاريخ (آدم

465
00:29:35,600 --> 00:29:37,620
عمن يكون و ما الذي أراده

466
00:29:37,630 --> 00:29:41,310
بيت) .. لقد حاول إطلاق الفيروس)

467
00:29:41,320 --> 00:29:43,740
هل تريد معرفة كيف شُفيت حروقك يا (نايثان)؟

468
00:29:44,130 --> 00:29:45,640
لقد أعطاكَ دمه

469
00:29:45,970 --> 00:29:47,160
لقد كنتُ متواجداً هناك

470
00:29:47,170 --> 00:29:48,540
عليكَ أن تكون ممتناً

471
00:29:48,550 --> 00:29:49,440
لقد استخدمني

472
00:29:49,450 --> 00:29:52,530
حروب , مجاعة ....مرض

473
00:29:52,540 --> 00:29:55,550
مضت 400 سنة و لم يتغيّر شيء

474
00:29:55,840 --> 00:29:58,030
حين غضب الرب

475
00:29:58,031 --> 00:30:00,220
جعل الأرض تمطر لأربعين يوماً و أربعين ليلة

476
00:30:00,230 --> 00:30:02,020
لقد قام بتطهيرها

477
00:30:02,030 --> 00:30:04,300
لقد كان أمراً جيداً

478
00:30:04,310 --> 00:30:06,440
لأنه حين يتم إطلاق هذا الفيروس

479
00:30:06,710 --> 00:30:09,810
فإن من بقي حياً منا سيمنح فرصة ثانية

480
00:30:10,610 --> 00:30:12,820
و سأكون بطلهم

481
00:30:12,830 --> 00:30:14,930
لقد استخدمني كي يصل إليك

482
00:30:14,940 --> 00:30:16,360
ألا ترى ذلك؟

483
00:30:16,370 --> 00:30:18,480
لقد حاول التلاعب بك هكذا

484
00:30:18,490 --> 00:30:20,990
يا (نايثان ) هو -
يا (بيتر) , تلك الليلة بميدان كيربي حين حملتك بعيداً

485
00:30:21,000 --> 00:30:23,050
هذا لأنني أثق بك

486
00:30:23,220 --> 00:30:24,490
(أنتَ أخي يا (بيت

487
00:30:26,400 --> 00:30:27,500
أنا أحبك

488
00:30:29,400 --> 00:30:30,501
أنت لستّ إلهاً

489
00:30:31,400 --> 00:30:32,400
حقاً؟

490
00:30:32,600 --> 00:30:37,000
لقد عشت لأكثر من 400 سنة و من يقول بأنني لن أحيا ل400 سنة أخرى

491
00:30:37,900 --> 00:30:41,640
كان عليّ قتلك ...منذ زمن طويل

492
00:30:42,500 --> 00:30:43,700
و عليّ قتلكَ الآن

493
00:30:45,900 --> 00:30:47,000
من أجل والدي

494
00:30:47,300 --> 00:30:49,600
هل بإمكانكَ فعلاً الوثوق ب(آدم) ؟

495
00:31:35,000 --> 00:31:35,800
هل هذا هو ؟

496
00:31:36,200 --> 00:31:37,300
إلى أين ذهبا؟

497
00:31:38,200 --> 00:31:39,200
لقد رحلا

498
00:31:41,900 --> 00:31:43,300
ما كل هذه الأشياء؟

499
00:31:45,900 --> 00:31:47,500
لقد رأيت ما بإمكان هذا فعله

500
00:31:47,600 --> 00:31:48,699
لقد كدتُ

501
00:31:48,700 --> 00:31:51,800
يا (بيتر) , أنتَ لستَ مسؤولاً عن أمر كاد أن يحصل

502
00:31:52,500 --> 00:31:53,799
لقد أتيتَ هنا لتدمير الفيروس

503
00:31:53,800 --> 00:31:55,300
و الآن , أنهي المهمة

504
00:31:56,500 --> 00:31:57,600
تراجعا

505
00:32:23,800 --> 00:32:25,100
ما الذي يجري هنا؟

506
00:32:26,100 --> 00:32:27,099
والدتكما و والدي

507
00:32:27,100 --> 00:32:28,299
الرب يعلم ما الذي فعلوه أيضاً

508
00:32:28,300 --> 00:32:30,499
كم علينا الاستمرار بتنظيف الفوضى التي تسببوا بها؟

509
00:32:30,500 --> 00:32:31,800
مات) , أنت محق)

510
00:32:33,000 --> 00:32:33,900
أنتَ محق

511
00:32:35,000 --> 00:32:38,800
لقد تم استغلالنا من قِبل هؤلاء الأشخاص , تلاعبوا بنا

512
00:32:39,900 --> 00:32:40,800
لكنه انتهى

513
00:32:41,800 --> 00:32:43,100
سيتوقف عند هذا الحد

514
00:32:45,900 --> 00:32:47,300
لا مزيد من الأسرار

515
00:32:47,500 --> 00:32:49,100
إذاً ما الذي تريد فعله؟

516
00:32:50,600 --> 00:32:52,199
ننشر هذا على العلن

517
00:32:52,200 --> 00:32:53,399
نقوم بكشفهم على حقيقتهم

518
00:32:53,400 --> 00:32:54,299
و ما فعلوه

519
00:32:54,300 --> 00:32:56,165
بأنهم هم العدو

520
00:32:56,200 --> 00:32:57,499
أريد عقد مؤتمر صحفي

521
00:32:57,500 --> 00:32:59,100
مات) أحتاج لمساعدتك)

522
00:32:59,800 --> 00:33:01,700
تأكد من أن الجميع يستمعون إلي

523
00:33:14,400 --> 00:33:16,600
هل هذا كل ما في الأمر؟ مجرّد حقنة بسيطة؟

524
00:33:31,400 --> 00:33:34,599
أنا متأكد بأن (مايا) ستتفهم سبب عدم وجودي هنا حين تستيقظ

525
00:33:34,600 --> 00:33:35,800
سايلر

526
00:33:40,300 --> 00:33:41,100
مولي

527
00:34:01,200 --> 00:34:01,999
الدم

528
00:34:02,000 --> 00:34:03,400
يا إلهي

529
00:34:03,700 --> 00:34:04,700
نيكي

530
00:34:06,200 --> 00:34:08,300
أمي , لقد أوشكنا على الوصول

531
00:34:23,200 --> 00:34:24,299
يا فتاة , ما الذي تفعلينه؟

532
00:34:24,300 --> 00:34:25,549
أعطيني الهاتف

533
00:34:25,584 --> 00:34:26,799
لم أتصّل بأي أحد

534
00:34:26,800 --> 00:34:27,599
أقسم

535
00:34:27,600 --> 00:34:29,300
أقسم بأنني لم أتصل بأحد

536
00:34:32,000 --> 00:34:34,000
انظري لهذا , انظري لهذا

537
00:34:34,700 --> 00:34:35,499
انظري لما فعلتيه

538
00:34:35,500 --> 00:34:36,400
لا

539
00:34:37,700 --> 00:34:38,500
لا

540
00:34:39,500 --> 00:34:40,699
من تظنين بأنه سيأتي لإنقاذكِ؟

541
00:34:40,700 --> 00:34:42,800
كلا , لا تتركني هنا

542
00:34:44,400 --> 00:34:47,699
كلا
كلا , لا تتركني هنا , أرجوك

543
00:34:47,700 --> 00:34:49,600
أرجوك لا تتركني هنا

544
00:34:52,000 --> 00:34:52,900
توقفي

545
00:34:55,000 --> 00:34:56,400
إنه هنا مباشرة

546
00:34:58,600 --> 00:34:59,500
الشاحنة

547
00:35:00,000 --> 00:35:01,700
(هذا هو الشاب الذي اختطف (مونيكا

548
00:35:05,100 --> 00:35:06,100
تماسك

549
00:35:18,800 --> 00:35:19,699
أيتها الحقيرة المجنونة

550
00:35:19,700 --> 00:35:20,900
ما خطبكِ؟

551
00:35:23,700 --> 00:35:24,900
أين (مونيكا)؟

552
00:35:24,935 --> 00:35:26,100
تباً لكِ

553
00:35:27,200 --> 00:35:28,499
أمي , المبنى

554
00:35:28,500 --> 00:35:29,700
إنها بالداخل

555
00:35:31,200 --> 00:35:33,800
مايكا) , ابقى بداخل السيارة و اتصل بالطوارئ)

556
00:35:39,800 --> 00:35:40,800
مونيكا

557
00:35:41,100 --> 00:35:41,999
مونيكا

558
00:35:42,000 --> 00:35:43,099
أنا هنا , أنا هنا

559
00:35:43,100 --> 00:35:44,100
ساعديني

560
00:35:47,600 --> 00:35:48,699
كيف عثرتِ عليّ؟

561
00:35:48,700 --> 00:35:49,700
مايكا

562
00:35:49,800 --> 00:35:50,699
أوه , أنا أحب ذلك الطفل

563
00:35:50,700 --> 00:35:52,200
هل أنتِ بخير

564
00:35:56,400 --> 00:35:58,000
نيكي) ,, حاذري)

565
00:36:00,900 --> 00:36:03,400
حين أرفع هذا اللوح -
أفتح الباب -

566
00:36:08,400 --> 00:36:09,300
اذهبي

567
00:36:09,900 --> 00:36:12,500
اذهبي, أنا خلفكِ مباشرة

568
00:36:24,900 --> 00:36:25,999
مونيكا

569
00:36:26,000 --> 00:36:27,000
أنتِ بخير

570
00:36:27,500 --> 00:36:28,399
تعال

571
00:36:28,400 --> 00:36:29,600
هيا , اركض

572
00:36:32,900 --> 00:36:34,000
أمي

573
00:36:42,900 --> 00:36:45,200
هيرو) , أين كنت؟)

574
00:36:46,567 --> 00:36:48,550
ذهبت لمواجهة قاتل والدي

575
00:36:49,800 --> 00:36:51,600
حسناً , هل عثرتَ عليه؟

576
00:36:53,000 --> 00:36:54,500
هل قمتَ بقتله؟

577
00:36:57,513 --> 00:37:00,501
لن يتمكن من إيذاء أي شخص مرة أخرى

578
00:37:01,300 --> 00:37:02,265
أيها الشبّوط

579
00:37:02,300 --> 00:37:04,200
أخرجني من هنا

580
00:37:04,600 --> 00:37:05,800
أيها الشبّوط

581
00:37:05,900 --> 00:37:07,700
أيها الشبّوط

582
00:37:08,200 --> 00:37:09,900
أخرجني من هنا

583
00:37:10,000 --> 00:37:11,800
أيها الشبّوط

584
00:37:12,200 --> 00:37:14,600
أيها الشبّوط

585
00:37:27,200 --> 00:37:28,099
لقد ظننت

586
00:37:28,100 --> 00:37:29,500
بأنني ميتة

587
00:37:31,600 --> 00:37:33,100
كنتِ تقريباً كذلك

588
00:37:35,500 --> 00:37:36,800
(لقد هرب (سايلر

589
00:37:38,100 --> 00:37:39,900
سيقتلني والدي

590
00:37:40,600 --> 00:37:42,165
أشك في هذا كثيراً

591
00:37:42,200 --> 00:37:45,000
لو لم تأتي لقام (سايلر) بقتلنا جميعاً

592
00:37:45,700 --> 00:37:47,100
نحن مدينون لكِ بحياتنا

593
00:37:48,000 --> 00:37:49,000
أحقاً؟

594
00:37:51,400 --> 00:37:52,300
رائع

595
00:37:59,700 --> 00:38:00,899
هل أنتَ متأكد بأنك بخير بشأن هذا؟

596
00:38:00,900 --> 00:38:04,100
(أجل ,, لكنني أستمر بالتفكير ماذا لو لم أستمع ل(آدم

597
00:38:04,500 --> 00:38:06,200
(لو لم أستمع إلى (ليندرمان

598
00:38:06,201 --> 00:38:07,201
أنت , انظر

599
00:38:08,600 --> 00:38:10,400
لقد حاولتَ القيام بالأمر الصائب

600
00:38:11,200 --> 00:38:12,700
هذا ما تفعله دائماً

601
00:38:13,100 --> 00:38:15,100
لقد أملتَ بأن هؤلاء الناس أخيار مثلك

602
00:38:16,700 --> 00:38:18,799
(لكن إن كنتَ ترى نفسك كوحش يا (بيت

603
00:38:18,800 --> 00:38:21,700
فسيلتهمك هذا الشعور بالذنب

604
00:38:22,600 --> 00:38:23,900
ثق بي , أنا أعلم

605
00:38:26,800 --> 00:38:27,700
ماذا؟

606
00:38:29,000 --> 00:38:30,500
لقد افتقدتك فعلاً

607
00:38:32,000 --> 00:38:33,300
و أنا أيضاً افتقدتك

608
00:38:38,200 --> 00:38:39,400
حسناً , لقد قمت بذلك

609
00:38:39,500 --> 00:38:40,399
إنهم جاهزون من أجلك

610
00:38:40,400 --> 00:38:41,900
سيستمعون بالتأكيد لم ستقوله

611
00:38:42,200 --> 00:38:43,400
طاب مساؤكم

612
00:38:44,500 --> 00:38:46,800
معظمكم ليست لديه أي فكرة عمن أكون

613
00:38:47,400 --> 00:38:48,799
(أدعى (نايثان بيتريللي

614
00:38:48,800 --> 00:38:52,300
و قد تم ترشيحي كعضو كونغرس بمدينة نيويورك

615
00:38:52,600 --> 00:38:54,400
كما يبدو فمنذ زمن طويل

616
00:38:56,100 --> 00:38:57,700
فقدتُ منصبي

617
00:38:57,800 --> 00:38:59,300
فقدتّ أخي

618
00:39:00,400 --> 00:39:01,900
و فقدتّ عائلتي

619
00:39:03,700 --> 00:39:05,900
أنا حزين لقول أنني قد أضعت طريقي

620
00:39:07,000 --> 00:39:11,700
لكن حين اختفيت , حظيت بفرصة رؤية العالم
من خلال نظرة متواضعة جديدة

621
00:39:12,000 --> 00:39:14,300
شهدتُ أشياءاً مدهشة

622
00:39:14,800 --> 00:39:20,500
رأيتُ أناساً عاديين بيننا يبذلون جهدهم كل يوم كي يكونوا أبطالاً

623
00:39:23,200 --> 00:39:24,700
هؤلاء الناس العاديين

624
00:39:24,735 --> 00:39:25,867
مثلكم

625
00:39:25,902 --> 00:39:27,000
مثلي

626
00:39:27,400 --> 00:39:31,000
قادرين على فعل أمور استثنائية

627
00:39:32,100 --> 00:39:33,700
أنتم لا تملكون أي فكرة

628
00:39:34,100 --> 00:39:35,500
كم هم استثنائيين

629
00:39:38,300 --> 00:39:41,299
لكن هناك أشخاصاً آخرين , منظمات

630
00:39:41,300 --> 00:39:43,300
و التي لا تريدك أن تعرف الحقيقة

631
00:39:46,500 --> 00:39:48,600
أنا بنفسي قمتُ بإخفاء أسرار

632
00:39:52,900 --> 00:39:54,300
لكن العام الماضي

633
00:39:54,800 --> 00:39:57,100
شيء مدهش حصل لي

634
00:39:58,700 --> 00:40:00,300
و قد غيّر حياتي

635
00:40:02,400 --> 00:40:05,700
بالبداية , كنتُ خائفاً

636
00:40:06,700 --> 00:40:08,700
لكنني لم أعد خائفاً بعد الآن

637
00:40:10,300 --> 00:40:11,800
أنا هنا كي أخبركم بالحقيقة

638
00:40:16,700 --> 00:40:18,400
لدي القدرة

639
00:40:50,000 --> 00:40:52,200
<i>في أوديسا بتكساس</i>

640
00:40:52,300 --> 00:40:55,199
<i>(حيث أن مرشح الكونغرس السابق لنيويورك (نايثان بيتريللي</i>

641
00:40:55,200 --> 00:40:58,099
<i>تم إطلاق النار عليه من قًبل قاتل مجهول</i>

642
00:40:58,100 --> 00:40:59,100
<i>السلطات</i>

643
00:40:59,700 --> 00:41:00,800
أعلم

644
00:41:00,900 --> 00:41:02,200
لقد كان أمراً يستحيل تجنبه

645
00:41:05,200 --> 00:41:08,400
أنت تعلم بأنك الآن قد بدأت العديد المشاكل الغير متوقعة

646
00:41:17,600 --> 00:41:21,800
<i>نهاية المجلّد الثاني</i>

647
00:41:23,600 --> 00:41:26,865
<i>المجلّد الثالث
"VILLAINS"</i>

648
00:42:27,900 --> 00:42:29,400
لقد عدت

649
00:42:30,706 --> 00:42:33,385
<i>.....يتبع</i>

