1
00:00:05,542 --> 00:00:07,410
عندما كنت طفلاً
أخبرني والدي

2
00:00:07,415 --> 00:00:09,349
أنه (لا يوجد ما يسمى بـ(الوحوش
---(مدينة أطلانطا، 1981)---

3
00:00:09,350 --> 00:00:10,270
---(مدينة أطلانطا، 1981)---

4
00:00:10,280 --> 00:00:13,279
كوابيسي كانت من نسج خيالي

5
00:00:13,904 --> 00:00:16,077
وعندما كبرت بدأت بالتساؤل

6
00:00:16,081 --> 00:00:17,995
هل كان يكذب علي؟

7
00:00:22,594 --> 00:00:24,048
أو، أنه كان مخطئ؟

8
00:00:32,792 --> 00:00:33,967
أبي

9
00:00:35,975 --> 00:00:37,197
أبي

10
00:00:38,021 --> 00:00:38,797
(هاري)

11
00:00:38,807 --> 00:00:41,870
ما الأمر، يا (هاري)؟
إني أحاول التدرب على عرضي

12
00:00:41,893 --> 00:00:43,021
الخزانة

13
00:00:43,340 --> 00:00:45,037
هناك شيء بداخلها

14
00:00:45,406 --> 00:00:47,623
يمكنني أن أسمعه يتنفس -
حسنا , حسنا -

15
00:00:47,669 --> 00:00:49,901
سأنظر فيها

16
00:00:54,958 --> 00:00:57,092
(إنها مجرد خزانة، يا (هاري

17
00:00:57,148 --> 00:00:58,872
رأيت الباب يتحرك

18
00:01:02,477 --> 00:01:04,171
سأحضُر شيئاً لَك

19
00:01:04,218 --> 00:01:05,170
حسنا ؟

20
00:01:13,345 --> 00:01:15,483
ما هذا ؟

21
00:01:15,558 --> 00:01:16,993
لقد كان لأمك

22
00:01:17,048 --> 00:01:19,310
أفتحه

23
00:01:28,648 --> 00:01:30,663
إنها سوارة واقية

24
00:01:30,845 --> 00:01:32,670
لم أعرف حقاً
كيف تَعمل؟

25
00:01:32,708 --> 00:01:35,153
لكن أمك قالت أنها حَمتها

26
00:01:35,515 --> 00:01:37,420
وأرادتكَ أن تَحصل عليها

27
00:01:39,778 --> 00:01:41,722
لماذا لم تقم بإنقاذها؟

28
00:01:43,428 --> 00:01:45,413
لم تكن ترتديها

29
00:01:45,465 --> 00:01:47,362
لمَ لا؟

30
00:01:48,226 --> 00:01:49,480
لا أعرف

31
00:01:50,358 --> 00:01:52,262
أياً كان، من قتل أمي

32
00:01:52,958 --> 00:01:54,433
سوف أجده

33
00:01:55,588 --> 00:01:57,063
وعندما أجده

34
00:01:58,758 --> 00:02:00,753
سأنتزع قلبه

35
00:02:14,108 --> 00:02:16,773
صباح الخير

36
00:02:17,205 --> 00:02:18,941
صباح الخير

37
00:02:20,506 --> 00:02:21,812
هل أنت بخير ؟

38
00:02:22,117 --> 00:02:24,601
نعم , أنا بخير
لقد كنت ... وأنتِ ؟

39
00:02:24,645 --> 00:02:26,800
مرتاحة جدًا

40
00:02:26,947 --> 00:02:28,452
على الرغم من قلة نومي

41
00:02:31,976 --> 00:02:33,252
كم الساعة؟

42
00:02:35,526 --> 00:02:37,290
إنها السابعة وعشر دقائق

43
00:02:38,056 --> 00:02:40,343
أنا متأخرة

44
00:02:41,417 --> 00:02:43,591
أين بنطالي؟

45
00:02:43,628 --> 00:02:45,590
يجب علي المغادرة

46
00:02:45,608 --> 00:02:47,862
أقابلك على العشاء، لاحقاً؟ -
حسناً -

47
00:02:51,515 --> 00:02:53,743
بوب) أين مفاتيحي؟)

48
00:02:53,765 --> 00:02:56,200
لقد تركت سيارتي (الجيب) عند المطعم

49
00:02:58,408 --> 00:03:00,141
كن حذراً

50
00:03:00,176 --> 00:03:02,121
هذه المعادلات دقيقة للغاية

51
00:03:02,135 --> 00:03:04,220
وإن عبرت خلالهم

52
00:03:04,295 --> 00:03:06,223
فسأبدأ بدق الألحان

53
00:03:06,257 --> 00:03:08,023
من القرن السادس عشر

54
00:03:08,055 --> 00:03:10,263
أرجوك , أي شيء ماعدا هذا

55
00:03:10,277 --> 00:03:11,953
هل رأيت مفاتيحي ؟

56
00:03:11,967 --> 00:03:13,633
لقد توقفت في الجانب الخاطئ من الشارع

57
00:03:13,656 --> 00:03:14,843
هل ذهبت الفتاة ؟

58
00:03:14,958 --> 00:03:18,373
(الفتاة هي (لورا
وبينما هي ذاهبة فأرح أفكاري

59
00:03:18,415 --> 00:03:20,720
هل هناك أية خزانة ؟ -
كلا -

60
00:03:20,736 --> 00:03:23,932
لقد راودني ذلك الحلم ثانية عن أبي

61
00:03:23,945 --> 00:03:25,971
هذه المرة الثالثة هذا الأسبوع

62
00:03:26,347 --> 00:03:28,462
عليّ القول أننا نبتعد عن أحلامنا

63
00:03:28,466 --> 00:03:30,483
وإلى علامات ونذر

64
00:03:32,376 --> 00:03:34,801
رأيت هذه الصيغة من قبل

65
00:03:34,857 --> 00:03:36,821
أعيد تصميم مشروعي المفضل

66
00:03:36,845 --> 00:03:39,302
قبل تقاعدي الإجباري

67
00:03:40,127 --> 00:03:42,031
أطلقت عليه صندوق الموت

68
00:03:42,047 --> 00:03:43,652
شيء جميل،
ما عمله؟

69
00:03:43,928 --> 00:03:46,063
إنه مجرد صندوق صغير خارق

70
00:03:46,075 --> 00:03:49,710
يقوم  بـجمع وتضخيم الطاقة الطبيعية

71
00:03:49,738 --> 00:03:50,600
وعندما تفتحه

72
00:03:51,897 --> 00:03:53,693
يقضي على الشرير

73
00:03:57,465 --> 00:03:59,432
لقد ذُكِرَ  في الكتاب الذي ألفته

74
00:03:59,458 --> 00:04:01,113
كتابي الأول
__( جريميور )__

75
00:04:01,128 --> 00:04:03,121
عمك كان لديه نسخة منه

76
00:04:03,138 --> 00:04:04,811
وقمت بإحراقِه

77
00:04:04,827 --> 00:04:08,762
يحتوي بعض الأشياء السيئة -
لقد ساعده بشكل جيد -

78
00:04:09,105 --> 00:04:11,250
كما ساعدته أنا

79
00:04:11,336 --> 00:04:13,240
لغاية

80
00:04:13,268 --> 00:04:15,960
دفاعك عنه من الموت

81
00:04:23,145 --> 00:04:25,003
ارتاح في جمجمة الشبح

82
00:04:27,576 --> 00:04:28,570
وجدتهم

83
00:04:49,155 --> 00:04:51,210
لماذا تفعل هذا لي؟

84
00:04:51,325 --> 00:04:53,213
...لماذا لا أستطيع

85
00:04:53,255 --> 00:04:55,313
هل هذا أنت؟
هاري دريزدن)؟)

86
00:04:55,918 --> 00:04:57,503
من أين أتيت؟

87
00:04:57,607 --> 00:05:00,050
هل لحقتني من مكتبي؟ -
أنت ساحر، أليس كذلك؟ -

88
00:05:00,086 --> 00:05:02,522
لا أقيم حفلات، ولا أعلم السحر -
انتظر -

89
00:05:03,478 --> 00:05:05,373
لدي وحوش

90
00:05:05,407 --> 00:05:07,120
ماذا؟ -
وحوش -

91
00:05:07,135 --> 00:05:09,713
وإذا لك تفعل أي شيء
لمساعدتي، فسيقتلونني

92
00:05:09,736 --> 00:05:11,181
ويقتلون أمي

93
00:05:11,768 --> 00:05:14,473
لماذا سيفعلون ذلك؟ -
لا أعرف -

94
00:05:14,485 --> 00:05:17,403
لكني سأدفع لكَ (5) آلاف دولار لتكتشف الأمر

95
00:05:17,438 --> 00:05:20,440
من أين ستأتي بــ(5) آلاف دولار، أيها فتى؟

96
00:05:24,446 --> 00:05:26,103
أبعدها

97
00:05:26,235 --> 00:05:27,940
أبعدها

98
00:05:29,900 --> 00:05:35,000
ـــــمة(Mr. Jack)ترجـــــ
nnn_for_ever@hotmail.com
ــــديات(www.Dvd4arab.com)منتـــــ

99
00:05:36,000 --> 00:05:44,000
__( ملفات دريزدن )__
الحلــ(1)ــــقة
..:: من نفس النــوع ::..

100
00:05:45,538 --> 00:05:46,793
اسمع

101
00:05:46,915 --> 00:05:48,152
أيها الفتي -
(اسمي (سكوت -

102
00:05:48,165 --> 00:05:49,821
(تفضل يا (هاري -
(سكوت) -

103
00:05:49,835 --> 00:05:51,961
(شكراً لكِ، يا (لورا

104
00:05:52,835 --> 00:05:53,801
حسناً

105
00:05:54,256 --> 00:05:55,590
الوحوش

106
00:05:55,618 --> 00:05:57,242
ليسوا موجودين لقتلك

107
00:05:57,268 --> 00:05:58,933
أو قتل أمك، حسناً؟

108
00:05:58,948 --> 00:06:01,072
كيف باستطاعتك أن تكون متأكدًا جداً؟ -
لا يمكنني -

109
00:06:01,088 --> 00:06:02,620
لكن الجزء المهم

110
00:06:02,647 --> 00:06:04,780
الوحوش غير موجودة

111
00:06:05,615 --> 00:06:08,051
لكن هذه حقيقة

112
00:06:09,225 --> 00:06:11,831
لقد سمعتهم منذ ليلتان

113
00:06:11,908 --> 00:06:14,873
يقرقعون خارج بابي

114
00:06:16,548 --> 00:06:19,150
أود أنا آخذ مالك، أريده حقاً

115
00:06:19,265 --> 00:06:21,883
لكني لا أستطيع أن أعيش
مع نفسي وقد استفدت

116
00:06:21,907 --> 00:06:23,920
من مخيلة طفل

117
00:06:23,935 --> 00:06:26,840
حيث لا يجب له أن يصرف
من أموال إدخار كليته

118
00:06:26,886 --> 00:06:28,962
وأن يستأجر ساحر

119
00:06:28,996 --> 00:06:30,492
من دليل الهاتف

120
00:06:30,536 --> 00:06:33,191
يجب أن تساعدني

121
00:06:33,346 --> 00:06:34,460
سأساعدك

122
00:06:36,195 --> 00:06:38,172
انصرف

123
00:06:40,858 --> 00:06:42,072
احتفظ بنقودك

124
00:06:42,136 --> 00:06:44,673
وإذهب إلى المدرسة، أو الكلية
أياً كان

125
00:06:44,726 --> 00:06:46,422
الكلية

126
00:06:46,448 --> 00:06:48,521
(شكراً يا (لورا

127
00:06:49,200 --> 00:06:50,500
(ماك كينلي أفي - 5809)
التاسعة و (52) دقيقة، صباحاً

128
00:06:51,405 --> 00:06:53,452
(الملازمة (ميرفي -
(صباح الخير يا (ميرفي -

129
00:06:53,457 --> 00:06:55,081
ما هي الأخبار؟ -
شنيعة -

130
00:06:55,098 --> 00:06:56,080
ما هي مشكلتك؟

131
00:06:56,196 --> 00:06:59,161
لماذا يجب أن تكون لدي مشكلة؟
لا أستطيع أن أتصل لكي أقول لكِ

132
00:06:59,176 --> 00:07:01,221
مرحبا -
انطقها، لأني مشغولة -

133
00:07:01,246 --> 00:07:03,180
اسمعي، تم حجز سيارتي

134
00:07:03,206 --> 00:07:04,901
و كنت أتسائل

135
00:07:04,975 --> 00:07:08,563
إذا كان بإمكتنك أن تقومي بأمور الشرطة
وتجعلينها غير محتجزة

136
00:07:08,645 --> 00:07:09,952
(آسفة يا (هاري

137
00:07:09,967 --> 00:07:11,383
أدفع الغرامات

138
00:07:11,696 --> 00:07:12,862
مخالفة وقوف

139
00:07:12,877 --> 00:07:15,550
ربما أستطيع أن أقوم ببعض السحر
وأجعل السيارة تختفي

140
00:07:15,566 --> 00:07:17,591
حسناً، ماذا لدينا؟

141
00:07:18,097 --> 00:07:21,820
الناس رأوها عائدة إلى البيت ليلة البارحة
وبعد ذلك لم يراها أحد

142
00:07:21,917 --> 00:07:25,700
حتى فتح ساعي البريد الباب و وجد الجثة

143
00:07:25,780 --> 00:07:27,817
الضحية :- أنثى في الخامسة والعشرين

144
00:07:27,856 --> 00:07:31,003
أي هوية،  بطاقة إئتمان؟ -
كلتاهما مفقودتان مع السيارة -

145
00:07:31,009 --> 00:07:32,931
نحن نتعقبهم الآن

146
00:07:32,948 --> 00:07:35,600
هل تحدثت مع زملائها في العمل و أصدقائها
لنرى إذا كان أحدهم يحقد عليها؟

147
00:07:35,607 --> 00:07:37,271
ليس لديها العديد من الأصدقاء لسوء الحظ

148
00:07:37,296 --> 00:07:39,471
بالنسبة لزملاء العمل
فهي متنقلة في عملها

149
00:07:39,495 --> 00:07:41,092
لقدتنقلت كثيراً

150
00:07:41,105 --> 00:07:44,362
لدينا مشكلة بتعقب سجلاتها
السجلات المدنية

151
00:07:44,378 --> 00:07:46,220
هل تأكدتم أنها هي المرأة
التي تعيش هنا؟

152
00:07:46,248 --> 00:07:48,521
سأعلِمُكِ عندما نجد وجهها

153
00:07:48,537 --> 00:07:51,470
...حسناً، القاتل
قتلها

154
00:07:51,486 --> 00:07:54,500
سلخها.... ثم شكلها

155
00:07:54,526 --> 00:07:56,861
بافتراض أنها كانت ميتة عندما سُلِخت

156
00:07:56,878 --> 00:07:58,732
إذاً فهي قُتِلت هنا

157
00:07:58,977 --> 00:08:01,100
أين دماؤها؟

158
00:08:01,925 --> 00:08:03,461
(هاري)
هذا الصباح

159
00:08:03,496 --> 00:08:08,881
كنت تتحدث عن والدك
وأنا ذكرت جرحاً قديماً بكلامي عن عمك

160
00:08:09,186 --> 00:08:10,386
كان ذلك غير مألوف

161
00:08:10,865 --> 00:08:12,850
(أعتذارك مقبول، يا (بوب

162
00:08:12,868 --> 00:08:15,220
كلا، هناك شيءٌ أيضاً

163
00:08:15,237 --> 00:08:18,272
أخشى أنني وضعتك في مزاج سيء

164
00:08:18,275 --> 00:08:21,450
مما شوش على قرارك بشأن ذاك الطفل

165
00:08:21,467 --> 00:08:23,131
جعلك تصرف النظر

166
00:08:23,147 --> 00:08:25,450
عن مخاوفه

167
00:08:25,475 --> 00:08:27,912
بينما توجب عليك أن تقبلهم

168
00:08:27,916 --> 00:08:30,352
هل تقصد أن آخذ ماله؟

169
00:08:30,935 --> 00:08:31,761
(هاري)

170
00:08:31,777 --> 00:08:34,161
لن أكونِ جشعاً

171
00:08:34,188 --> 00:08:36,123
لقد كنتَ فتى خائفاً في صغرك

172
00:08:36,136 --> 00:08:39,170
والآن قد أتى إليكَ فتى خائف

173
00:08:39,446 --> 00:08:44,112
ليس من المعقول
أن خوفه يستند على حقيقة مؤكدة

174
00:08:44,236 --> 00:08:45,512
لن آخذ مالاً من الطفل

175
00:08:45,528 --> 00:08:47,580
أعرف ذلك

176
00:08:47,616 --> 00:08:52,672
وأيضاً أعلم بأنه لو كانت هناك
أية حقيقة لإدعائه، وأنه قد تأذّى

177
00:08:52,815 --> 00:08:54,701
فلن تسامح نفسك

178
00:08:55,085 --> 00:08:59,330
وأنا سأتحمل شهوراً متتابعة من لومك لنفسك

179
00:08:59,355 --> 00:09:00,633
لذلك

180
00:09:00,655 --> 00:09:04,841
لا تأخذ ماله، ولكن خذ على كلامه

181
00:09:04,927 --> 00:09:07,490
اكتشف أمر الوحوش إذا كانت حقيقية أو لا

182
00:09:07,507 --> 00:09:11,423
-دع شخصاً يبحث في سجلات -المجلس العالي

183
00:09:11,485 --> 00:09:13,940
وذلك الشخص سيكون

184
00:09:14,085 --> 00:09:15,281
ميليسا)؟)

185
00:09:15,336 --> 00:09:17,571
ذات العيون الثقيلة

186
00:09:22,198 --> 00:09:24,382
تفضوا

187
00:09:24,446 --> 00:09:27,643
المقالي وسلطة الدجاج -
(شكراً (لورا -

188
00:09:27,658 --> 00:09:30,730
من هي صديقتك يا (هاري)؟ -
(إنها ( ميليسا -

189
00:09:30,745 --> 00:09:32,612
(لورا) هذه ( ميليسا)

190
00:09:32,625 --> 00:09:35,042
ميليسا) هذه) -
لورا)، أجل) -

191
00:09:36,467 --> 00:09:37,873
كيف حَالُكِ؟

192
00:09:38,196 --> 00:09:39,923
بخير

193
00:09:43,756 --> 00:09:46,551
هل حصلتم على كل ما تريدون؟
جيد

194
00:09:48,018 --> 00:09:50,953
مكان جميل، ليس كبيراً
بالنسبة للخدمة

195
00:09:50,965 --> 00:09:53,603
كل ما أحتاجه هو نظرة سريعة
-في سجلات -المجلس الأعلى

196
00:09:53,646 --> 00:09:56,601
مجرد تفقد حالة بسيطة -
لا شيء بسيطٌ مَعك -

197
00:09:58,556 --> 00:09:59,810
(اسمه (سكوت

198
00:09:59,848 --> 00:10:02,091
و (شيريل شورت)، حسناً؟

199
00:10:02,117 --> 00:10:03,501
فتى و أمه

200
00:10:03,687 --> 00:10:05,351
الطفل يظن أنه مستهدف

201
00:10:05,368 --> 00:10:07,970
وأريد التأكد أنه لايوجد
شيءٌ ما يعبث بهم

202
00:10:08,995 --> 00:10:10,291
حسناً، دعني أفهم هذا

203
00:10:10,965 --> 00:10:15,603
أتريدني أن أجري تدقيقاً غير مخول لي بإجرائه
مقابل سلطة دجاج؟

204
00:10:15,605 --> 00:10:16,691
أيمكنكِ أن تفعلي هذا لي، رجاءً؟

205
00:10:16,706 --> 00:10:18,143
إنه من أجل الطفل

206
00:10:19,147 --> 00:10:22,013
اخرس وتناول طعامك

207
00:10:25,528 --> 00:10:27,493
لن تفعلي هذا هنا

208
00:10:27,568 --> 00:10:29,711
أرجوكِ

209
00:10:29,738 --> 00:10:31,570
سأعود حالاً

210
00:10:57,565 --> 00:10:59,453
لا شيء

211
00:10:59,586 --> 00:11:01,780
لاشيء على الإطلاق؟ -
الأعمال لم تدرج -

212
00:11:01,817 --> 00:11:05,042
.مارأيك الآن أن تأخذ هذه المقالي
لأستطيع أن أتمتع بسلطة الدجاج بسلام؟

213
00:11:05,055 --> 00:11:08,211
أتعلمين؟ هذا يبدو جيدًا

214
00:11:23,088 --> 00:11:25,743
حسنا يا أولاد
أسرعوا، لنذهب

215
00:11:31,998 --> 00:11:34,203
هل أنت على ما يرام، (سكوت)؟ -
أجل -

216
00:11:37,627 --> 00:11:39,001
(سكوت)

217
00:11:39,528 --> 00:11:41,770
أود منك البقاء قليلاً بعد المدرسة

218
00:11:41,837 --> 00:11:44,230
هل أرتكبت شيئاً خاطئاً؟ -
لا، كلا -

219
00:11:44,528 --> 00:11:47,060
أنت مستوال جيد في دروس التهجئة

220
00:11:47,076 --> 00:11:49,902
وأريد منك مساعدة بعض
الأطفال الآخرين للإختبار

221
00:11:49,918 --> 00:11:52,391
حسناً -
سنتحدث عن ذلك لاحقاً -

222
00:12:02,477 --> 00:12:03,813
(سكوت)

223
00:12:04,355 --> 00:12:07,460
و(ميليسا) تؤكد أنه لا يوجد شيء؟

224
00:12:07,478 --> 00:12:09,841
(أخبرتك يا (بوب
لاتوجد قضية

225
00:12:11,126 --> 00:12:13,423
لمَ لا تخبر الفتى بذلك على الأقل؟

226
00:12:13,477 --> 00:12:15,331
لا أملك عنوانه

227
00:12:15,335 --> 00:12:17,172
أعثر على أي شيء من أثره

228
00:12:17,185 --> 00:12:19,363
ونعمل تعويذة بحث

229
00:12:19,927 --> 00:12:23,353
ربما ترك الفتى بعض المخاط
تحت منضدة المطعم

230
00:12:23,365 --> 00:12:24,252
(بوب)

231
00:12:24,375 --> 00:12:25,260
ماذا؟

232
00:12:25,276 --> 00:12:27,220
حيثما وجِد الأطفال فهناك مخاط

233
00:12:28,598 --> 00:12:29,963
لقد رأيتهم

234
00:12:30,036 --> 00:12:32,520
إنهم بالخارج هناك، يا رجل
وحوش

235
00:12:34,998 --> 00:12:36,911
لا بأس

236
00:12:40,000 --> 00:12:42,000
(موقع سكن (شارب
الساعة الرابعة و (49) دقيقة، مساءً

237
00:12:42,916 --> 00:12:44,833
هذه ليست المرة الأولى

238
00:12:44,846 --> 00:12:46,693
أخذته إلى الأطباء

239
00:12:46,705 --> 00:12:48,592
وإلى المعالجين

240
00:12:48,605 --> 00:12:51,163
ألم يساعدوه؟ -
لفترة وجيزة -

241
00:12:51,497 --> 00:12:52,870
لكن بعدها

242
00:12:52,875 --> 00:12:56,622
يبدأ تدريجيًا كأن أحداً ينظر إليه

243
00:12:56,886 --> 00:12:58,292
أو صوت

244
00:12:58,686 --> 00:13:00,133
وبعدها

245
00:13:00,528 --> 00:13:03,213
بدأ يبني ويبني

246
00:13:04,868 --> 00:13:06,511
ثم ظهر شخصٌ مثلك

247
00:13:06,515 --> 00:13:07,420
نعم

248
00:13:09,087 --> 00:13:11,760
هل بإمكاني سؤالك، سؤالأ حساساً؟

249
00:13:12,917 --> 00:13:13,831
بالطبع

250
00:13:14,348 --> 00:13:16,061
هل أنتِ مرتبطة؟

251
00:13:17,078 --> 00:13:19,093
كانت العادة

252
00:13:19,515 --> 00:13:21,932
لكنه لم يكن مهتماً بأن يكون أباً

253
00:13:22,438 --> 00:13:24,510
المعالجون جميعهم اجمعوا على ذلك

254
00:13:25,018 --> 00:13:28,030
سكوت) متوتر)
سكوت) في بحر)

255
00:13:28,345 --> 00:13:32,801
سكوت) يكتشف الشخصيات)
ومهتم بالسيطرة على بيئته

256
00:13:32,956 --> 00:13:37,642
كلهم مثقفون وعديموا الفائدة بالكامل

257
00:13:39,025 --> 00:13:40,933
هل حاول أحدهم

258
00:13:41,677 --> 00:13:42,970
بالقليل من السحر؟

259
00:13:55,688 --> 00:13:57,720
هذا يفي بالغرض

260
00:13:59,397 --> 00:14:02,771
ما الذي يقوم به هذا، بالضبط؟ -
إنه رمز للحماية -

261
00:14:03,085 --> 00:14:05,011
عندما تنقش هذا على النحاس

262
00:14:05,325 --> 00:14:07,233
يمكنك استخدامه لعكس الطاقة

263
00:14:07,387 --> 00:14:08,623
هل ترى هذه ؟

264
00:14:08,646 --> 00:14:11,412
هذه أنقذتني عدة مرات أكثر مما أستطع إحصائها

265
00:14:12,178 --> 00:14:14,461
لست مضطر أن تجعل نفسك
واقي للرصاص أو أي شيء

266
00:14:14,488 --> 00:14:20,582
لكن إذا علقت هذه على حائطك أو بابك
فستبعد أي شيء

267
00:14:20,885 --> 00:14:22,550
يريد إيذائك

268
00:14:23,997 --> 00:14:25,181
أمي

269
00:14:25,205 --> 00:14:27,571
ربما يمكنني أن أوشم هذه
على صدري؟

270
00:14:27,586 --> 00:14:29,973
ربما يجب أن نبدأ بباب غرفة نومِك

271
00:14:30,505 --> 00:14:31,732
حسناً

272
00:14:37,436 --> 00:14:39,542
أهلاً يا (ويتني)، ما الأمر؟

273
00:14:40,237 --> 00:14:42,441
سكوت) ترك حقيبته في المدرسة)

274
00:14:42,736 --> 00:14:44,482
أنا آسفة

275
00:14:44,496 --> 00:14:46,760
لم أقصد المقاطعة -
كلا، لا بأس -

276
00:14:46,968 --> 00:14:49,213
(هذا السيد (دريزين
(هذه معلمة (سكوت

277
00:14:49,218 --> 00:14:51,750
(ويتني تيمونس) -
تسرني مقابلتُكِ -

278
00:14:51,758 --> 00:14:54,741
حسناً، سأغادر الآن
ولابد أن أعود لاحقاً

279
00:14:54,745 --> 00:14:56,231
هل يمكنني أن أدفع ثمن سيارة الأجرة؟

280
00:14:56,248 --> 00:14:58,822
كلا، لستي مضطرةً لذلك -
كلا، أنا مصرة -

281
00:14:58,827 --> 00:15:01,013
هذا لطفٌ منكِ

282
00:15:01,026 --> 00:15:04,132
لاتترددي بالإتصال إذا حدث أي شيء
أي شيء على الإطلاق

283
00:15:04,246 --> 00:15:04,831
حسناً

284
00:15:04,848 --> 00:15:06,820
وداعاً -
شكراً لَك -

285
00:15:07,148 --> 00:15:09,243
سرتني مقابلتك -
وأنا أيضا -

286
00:15:09,547 --> 00:15:11,460
كيف حال (سكوت)؟

287
00:15:15,278 --> 00:15:16,781
أدخلي

288
00:15:19,466 --> 00:15:20,951
ويتني)، هل أنتِ بخير؟)

289
00:15:22,845 --> 00:15:24,062
بخير

290
00:15:25,456 --> 00:15:28,963
تذكرت للتو، أنني نسيت أن أغلق الصف

291
00:15:28,975 --> 00:15:32,070
(أيمكنكِ إخبار (سكوت
أنني أتمنى رؤيته غدًا؟

292
00:15:32,187 --> 00:15:33,310
حسناً

293
00:15:42,578 --> 00:15:45,692
أخبري (لورا) أنني هنا
هلا فعلتِ ذلك؟

294
00:15:45,707 --> 00:15:47,820
أقدر بك هذا، واحتفظِ بهذا

295
00:15:47,837 --> 00:15:49,390
(شكراً (هاري

296
00:15:49,615 --> 00:15:52,541
ها أنت
هل أستطيع الحصول على قهوة، لو سمحتِ؟

297
00:15:52,555 --> 00:15:55,193
(أهلاً (ميرفي -
أهلاً، هل لديك دقيقة؟ -

298
00:15:55,205 --> 00:15:57,450
قاسية -
حسناً، إن كانت على الساعة -

299
00:15:57,468 --> 00:16:00,423
يمكنني أن أضعه في الطلب
ولكني بحاجة للإجابة الآن

300
00:16:00,435 --> 00:16:03,003
حسناً، ما الأمر؟

301
00:16:03,535 --> 00:16:05,352
أنثى ميتة

302
00:16:05,585 --> 00:16:08,700
مسلوخة بالكامل، أقصد بالكامل

303
00:16:08,718 --> 00:16:10,382
ترتدي ملابسها، لا توجد دماء

304
00:16:10,396 --> 00:16:13,273
لا توجد علامة على الدخول بالقوة
ولا علامة لمقاومة

305
00:16:13,556 --> 00:16:16,582
قبلها بدقيقة كانت تقوم بعملها
وبعد ذلك مسلوخة و ميتة

306
00:16:16,597 --> 00:16:18,430
وهذا يصيبني بالصداع

307
00:16:18,447 --> 00:16:21,041
سأريك مشهد الجريمة
ولكن ما هو إعتقادك الأولي؟

308
00:16:21,067 --> 00:16:23,641
أعتقادي الأولي؟
سيارتي مازالت بالحجز

309
00:16:23,658 --> 00:16:26,261
سأهتم بالأمر
ما هو إعتقادك الثاني؟

310
00:16:26,277 --> 00:16:27,911
_( شيبِ توتيك )_

311
00:16:28,505 --> 00:16:30,153
ما هذا؟ -
إله السلخ -

312
00:16:30,168 --> 00:16:32,612
إنه إله (الميسو) الأمريكي -
بالإنجليزية -

313
00:16:32,616 --> 00:16:35,612
(أزتيك)،(أوليمك)،(مايانا)
وهذا النوع من هذه الأشياء

314
00:16:35,785 --> 00:16:38,210
يتسلى بسلخ الناس

315
00:16:38,238 --> 00:16:41,222
أنا أبحث عن قاتل (أزتيك)؟ -
لا أعرف عن ماذا تبحثين -

316
00:16:41,365 --> 00:16:44,033
لكني أبحث عن القليل
من الدعم المالي

317
00:16:45,557 --> 00:16:47,253
اصعد للسيارة

318
00:16:51,798 --> 00:16:53,790
ما رأيك؟
هل ستذهب للمدرسة غدًا؟

319
00:16:53,855 --> 00:16:56,640
بالطبع، لا تضيّعي هذا

320
00:16:56,885 --> 00:16:59,061
سأعلقه على الباب

321
00:16:59,566 --> 00:17:01,350
أغمض عينيك، حسناً؟

322
00:17:01,487 --> 00:17:03,130
أراكَ في الصباح

323
00:17:06,265 --> 00:17:07,942
أنتي تحتاجين لشريطٍ لهذا

324
00:17:07,957 --> 00:17:09,501
أخلد إلى النوم، أيها النمر

325
00:17:14,796 --> 00:17:17,542
الجيران رأوا الضحية و هي عائدة
إلى البيت الليلة الماضية

326
00:17:18,105 --> 00:17:20,593
سيارتها اختفت و معها بطاقات الإئتمان

327
00:17:21,547 --> 00:17:23,471
لا أحد رأى أي شخصٍ دخل أو خرج

328
00:17:23,476 --> 00:17:25,470
لا صوت، لاشيء

329
00:17:29,267 --> 00:17:30,212
ماذا؟

330
00:17:33,396 --> 00:17:35,053
متى ماتت؟

331
00:17:35,205 --> 00:17:36,983
حوالي الساعة الحادية عشر

332
00:17:37,245 --> 00:17:39,380
ماذا كانت تعمل؟

333
00:17:39,566 --> 00:17:41,212
معلمة

334
00:17:47,167 --> 00:17:48,583
<b>(ويتني تيمونس)</b>

335
00:17:48,957 --> 00:17:51,741
أهي ميتة؟ -
كيف عرفت اسمها؟ -

336
00:17:53,577 --> 00:17:55,370
عليك إجراء اتصال لأجلي

337
00:17:55,585 --> 00:17:57,011
علينا الذهاب

338
00:17:57,027 --> 00:17:59,411
قتل شخصٍ ما ثم السير بجلده

339
00:17:59,428 --> 00:18:02,111
هناك قائمة قصيرة جدًا
للأشياء التي تستطيع عمل ذلك

340
00:18:02,126 --> 00:18:04,962
قائمة تتكون من شيءٍ واحد
_(سالخ لجلد)_

341
00:18:04,978 --> 00:18:07,641
هل تعرف أسوأ كابوس راودك عندما كنت صغيرًا

342
00:18:07,656 --> 00:18:10,300
أكثر شيء مخيف
يمكن أن تتخيله مختبئ في الخزانة

343
00:18:10,317 --> 00:18:13,521
أو أسفل السرير؟
سالخ الجلد) أسوأ)

344
00:18:13,648 --> 00:18:15,381
تباً

345
00:18:49,577 --> 00:18:50,841
(شيريل)

346
00:18:53,415 --> 00:18:55,831
شيريل)، هل أنتِ بخير؟)

347
00:18:55,846 --> 00:18:58,730
لقد رحل، أخذه رجلٌ ما

348
00:18:59,365 --> 00:19:01,210
لقد رحل

349
00:19:13,986 --> 00:19:16,462
حلقتان -
لقد أحببت والدي -
---(مدينة أطلانطا، 1981)---

350
00:19:16,636 --> 00:19:19,160
صلبة جدًا -
(يستطيع أن يغني مثل (سيناترا -

351
00:19:19,205 --> 00:19:20,350
ثم

352
00:19:24,237 --> 00:19:25,691
لسوء الحظ

353
00:19:25,808 --> 00:19:27,473
كان ساحراً

354
00:19:28,026 --> 00:19:29,510
شاهدوا هذا الآن

355
00:19:29,707 --> 00:19:32,080
كمسألة تغيّير

356
00:19:32,097 --> 00:19:34,231
وقوانين الطبيعة

357
00:19:35,607 --> 00:19:37,221
تتحطم

358
00:19:43,898 --> 00:19:45,450
تحملوا معي

359
00:19:46,517 --> 00:19:48,261
لأن لدي نهاية كبيرة

360
00:19:48,285 --> 00:19:51,262
هل أنتم مستعدون ؟
ها نحن

361
00:20:11,075 --> 00:20:13,500
لا تفعل هذا مرة أخرى
مطلقاً

362
00:20:13,518 --> 00:20:15,702
ليس لي وخصوصاً ليس أمام العامة

363
00:20:15,817 --> 00:20:16,723
أبي

364
00:20:16,737 --> 00:20:18,212
(هاري)

365
00:20:18,228 --> 00:20:20,092
هذا ليس مضحكاً، حسنا،؟

366
00:20:20,187 --> 00:20:22,080
أنت تسلك طريقاً خطيراً، يا فتى

367
00:20:22,106 --> 00:20:25,033
لقد كنت تحتضر هناك
كان لابد أن أفعل شيئاً

368
00:20:25,367 --> 00:20:28,252
هاري) أريدك أن تستمع إلي، حسناً؟)

369
00:20:28,816 --> 00:20:34,322
ما تستطيع عمله، وما لديك
عبارة عن بندقية محشوة بالرصاص

370
00:20:34,408 --> 00:20:36,962
وهناك أناسٌ سيريدون تلك البندقية

371
00:20:36,976 --> 00:20:38,892
وسيريدون أن يستغلوك

372
00:20:38,908 --> 00:20:40,532
لعمل أشياء

373
00:20:40,535 --> 00:20:42,611
هذا ليس ما تريد أن تعمله

374
00:20:43,145 --> 00:20:44,853
هل تفهم ما أقوله؟

375
00:20:45,505 --> 00:20:46,223
لا

376
00:20:48,057 --> 00:20:50,863
ما أنت عليه، وما تستطيع فعله

377
00:20:52,498 --> 00:20:54,492
أحتفظ به لنفسك، حسناً؟

378
00:20:54,558 --> 00:20:57,430
لا تخبره لأحد
ولا تريه لأحد

379
00:20:57,648 --> 00:20:58,671
حسناً؟

380
00:20:58,687 --> 00:21:00,901
أو لن أكون قادراً على حمايتك

381
00:21:03,575 --> 00:21:07,711
<i>حسناً، ليس لأني ساحر
يعني أنني لا أرتكب أخطاءً</i>

382
00:21:07,717 --> 00:21:10,760
<i>الكثيرون يرون الجانب السلبي من مهنتي</i>

383
00:21:10,778 --> 00:21:14,231
<i>،إذا كنت بواباً وفشلت
فسينتهي الأمر بأن تعلق علكة في حذاء أحدٍ ما</i>

384
00:21:14,328 --> 00:21:18,470
<i>إذا كنت ساحراً و فشلت، فسوف يموت أناس</i>

385
00:21:37,288 --> 00:21:38,730
أية أفكار؟

386
00:21:39,996 --> 00:21:41,230
أجل

387
00:21:41,648 --> 00:21:43,990
المرأة التي سُلِخَت, المعلمة

388
00:21:44,316 --> 00:21:47,011
عليكي أن تضعي صورتها على التلفاز
لكي يراها الناس

389
00:21:47,025 --> 00:21:49,401
أن لا يقتربوا منها لأنها

390
00:21:49,675 --> 00:21:51,650
خطرة -
(إنها ميتة، يا (دريزدن -

391
00:21:51,667 --> 00:21:53,191
نعم، أعرف

392
00:21:53,537 --> 00:21:56,781
لكن لنفترض أن الكثير من القتلة
يشبهونها في هذه الأيام

393
00:21:57,717 --> 00:21:58,840
(يجب أن تسألِ (شيريل

394
00:21:58,856 --> 00:22:00,942
وأسألِ المدرسة عن مكان عملها، حسناً؟

395
00:22:02,445 --> 00:22:04,213
ما الذي يحدث؟

396
00:22:04,215 --> 00:22:06,662
أبحثي عن (ويتني تيمونس) فحسب
أرجوكِ

397
00:22:06,676 --> 00:22:08,850
أفعلي هذا فحسب

398
00:22:18,226 --> 00:22:19,762
(شيريل)

399
00:22:22,646 --> 00:22:23,893
أأنتِ بخير؟

400
00:22:23,908 --> 00:22:25,662
لقد حاول إخباري

401
00:22:25,708 --> 00:22:28,602
سنجده، حسناً؟

402
00:22:29,255 --> 00:22:30,153
حسناً

403
00:22:31,348 --> 00:22:33,191
سأطرح عليكِ بعض الأسئلة

404
00:22:33,977 --> 00:22:36,193
(هل أنتِ أو والد (سكوت

405
00:22:36,927 --> 00:22:39,830
لديكم

406
00:22:41,607 --> 00:22:44,052
قدراتٍ أو قوىً خارقة؟

407
00:22:44,397 --> 00:22:46,411
لا أعلم ما الذي تتحدث عنه

408
00:22:48,588 --> 00:22:50,800
حسناً، هذا سيبدو جنونيًا

409
00:22:52,757 --> 00:22:57,300
لكن هل لاحظتِ وجود طيور
تتواجد حولكِ أو حول (سكوت)؟

410
00:22:58,205 --> 00:23:00,243
أجل، أجل

411
00:23:00,525 --> 00:23:01,792
غربان؟

412
00:23:02,358 --> 00:23:03,933
غربان؟

413
00:23:04,077 --> 00:23:04,900
أجل

414
00:23:06,378 --> 00:23:08,541
منذ اليوم الذي جلبناه للمنزل

415
00:23:09,777 --> 00:23:11,943
الغربان في كل مكان

416
00:23:12,577 --> 00:23:17,410
<i>عندما احتجزوا سيارتي الجيب
لم أدرك أن هذا سيكون أفضل جزءٍ من يومي</i>

417
00:23:17,785 --> 00:23:19,832
<i>منذ ذلك الحين
(فشلت في إصلاح الأمور مع (لورا</i>

418
00:23:19,885 --> 00:23:21,803
<i>فشلت في حماية طفل خائف</i>

419
00:23:21,807 --> 00:23:25,072
<i>(والآن يبدو أني سأواحه (سالخ الجلد</i>

420
00:23:25,366 --> 00:23:27,320
عشيرة الغراب

421
00:23:27,795 --> 00:23:29,843
مرتزقة

422
00:23:30,475 --> 00:23:32,832
يتم إستخدامهم للمهام

423
00:23:32,847 --> 00:23:35,110
عنيدون، أذكياء

424
00:23:37,338 --> 00:23:41,073
شيريل) تقول أنهم كانوا يتواجدون)
حول (سكوت) منذ مدة

425
00:23:41,218 --> 00:23:41,860
منتبه

426
00:23:41,888 --> 00:23:43,992
ينتظر اللحظة المناسبة للهجوم

427
00:23:44,828 --> 00:23:46,823
أتعرف، الذي لَم أفهمه؟ -
ماذا؟ -

428
00:23:46,957 --> 00:23:50,100
(سالخي الجلد)
إنهم فريق قوي

429
00:23:50,117 --> 00:23:52,480
أقصد أن هذا عملٌ جاد، حسناً

430
00:23:52,487 --> 00:23:55,391
إذا ما الذي يستطيع فعله الغراب
بينما (سالخ الجلد) لا يستطيع عمله؟

431
00:23:55,406 --> 00:23:58,272
(كان هناك رمز حماية على باب (سكوت

432
00:23:58,287 --> 00:24:01,210
ربما (سالخ الجلد) لم يستطع كسره

433
00:24:01,226 --> 00:24:05,783
الغربان نوعاً ما حيادية
فهي ليست على مقدرة كافية لتعطيل الإنذار

434
00:24:06,088 --> 00:24:08,732
لكنها تبدو فاسدة بما فيه
الكفاية لتختطف طفل

435
00:24:08,735 --> 00:24:12,072
:أنظر مالذي يقوله هنا
غربان، مخلوقات الملجأ ...)

436
00:24:12,245 --> 00:24:15,380
(... أتبع النماذج المهاجرة

437
00:24:15,436 --> 00:24:18,843
هذا يعني أنه عليّ الرجوع
إلى نفس المكان مراراً وتكراراً

438
00:24:18,856 --> 00:24:23,263
عندما يبني الغراب عشه
غالبًا ما يعود إليه

439
00:24:23,318 --> 00:24:24,793
العش

440
00:24:28,318 --> 00:24:30,423
دريزدن) هذه أنا، افتح الباب)

441
00:24:32,245 --> 00:24:34,641
ميليسا)، ما الأمر؟)

442
00:24:35,348 --> 00:24:37,120
ما الذي تفعلينه ؟

443
00:24:38,008 --> 00:24:41,511
يا إلهي، أنا في مشكلة خطيرة

444
00:24:41,625 --> 00:24:43,692
ما الذي تتكلمين عنه؟

445
00:24:44,668 --> 00:24:46,460
هل رأيت الأخبار؟

446
00:24:46,777 --> 00:24:48,393
المعلمة

447
00:24:48,407 --> 00:24:50,852
الفتى المفقود
الفتى الذي كنت تسألني عنه؟

448
00:24:50,867 --> 00:24:53,291
نعم، نعم -
(الفتى (سكوت -

449
00:24:55,198 --> 00:24:58,513
أهو لديك؟
هل خبأته، هل هو بأمان؟

450
00:24:58,518 --> 00:25:00,211
ماذا؟ -
أجب على -

451
00:25:00,216 --> 00:25:03,502
(سؤالي يا (هاري
أقصد، إن كان عندك فأخبرني

452
00:25:04,138 --> 00:25:05,880
ليس عندي

453
00:25:07,865 --> 00:25:10,902
حقاً؟ -
أيمكنكِ أن تعلميني بما يجري؟ -

454
00:25:11,225 --> 00:25:12,992
قالت أن عليها قتلي

455
00:25:15,316 --> 00:25:16,872
(سالخ الجلد)

456
00:25:16,888 --> 00:25:19,940
أتت لرؤيتي قبل يومين من قدومك

457
00:25:19,958 --> 00:25:21,901
إنها تريد الفتى

458
00:25:22,677 --> 00:25:25,760
لديه الموهبة ولكنها لم تظهر عليه بعد

459
00:25:26,277 --> 00:25:29,051
عندما أتيت إليك للتحدث بشأنِه

460
00:25:31,518 --> 00:25:33,271
كذبتي علي

461
00:25:36,047 --> 00:25:39,073
كيف أكتسب (سكوت) الموهبة؟

462
00:25:39,228 --> 00:25:41,990
من الأم أو من الأب؟

463
00:25:42,356 --> 00:25:44,401
إنه يتيم

464
00:25:44,428 --> 00:25:46,131
تم وضعه

465
00:25:46,157 --> 00:25:48,512
إذاً (شيريل) ليست أمه بالولادة

466
00:25:48,526 --> 00:25:51,892
هاري) أرجوك أخبرني أنه عندك)
أو أنك تعرف مكانه

467
00:25:51,905 --> 00:25:55,590
هذا مضحك، لأني أعتقد
أن صديقك (سالخ الجلد) خطفه

468
00:25:55,686 --> 00:25:58,353
أتعلمين، هذا ما كنا نعتقده

469
00:25:59,855 --> 00:26:01,372
(أنا آسفة يا (هاري

470
00:26:01,876 --> 00:26:03,002
هاري) الكلمات الواقية)

471
00:26:03,118 --> 00:26:06,492
ماذا تفعلين؟
ما الذي تفعلينه؟

472
00:26:14,336 --> 00:26:15,510
حسناً

473
00:26:16,457 --> 00:26:18,562
ما زلتِ تعلمين لديها، أيس كذلك؟

474
00:26:18,575 --> 00:26:21,193
(لم يكن لدي خيار، يا (هاري

475
00:26:37,207 --> 00:26:38,390
(ميليسا)

476
00:26:42,288 --> 00:26:43,791
(هاري)

477
00:26:47,365 --> 00:26:48,853
يجب أن نتحدث

478
00:26:49,200 --> 00:26:51,991
---(مدينة أطلانطا، 1981)---

479
00:26:54,998 --> 00:26:57,022
(أشتاق لـ(فلوريدا

480
00:26:58,445 --> 00:27:00,200
(أنا آسف يا (هاري

481
00:27:01,207 --> 00:27:04,642
أعرف أنه صعب عليك التنقل

482
00:27:05,866 --> 00:27:08,022
سنعود هناك

483
00:27:10,427 --> 00:27:11,652
أبي

484
00:27:13,495 --> 00:27:15,813
عندما كنت على المسرح البارحة

485
00:27:18,415 --> 00:27:20,440
تلقيت أتصالاً

486
00:27:21,385 --> 00:27:23,332
(من عمي (جوستن

487
00:27:24,265 --> 00:27:26,021
إنه في البلدة

488
00:27:26,036 --> 00:27:28,791
قال أنه أراد التحدث إليك

489
00:27:28,806 --> 00:27:30,443
هل قال عن ماذا؟

490
00:27:30,548 --> 00:27:32,490
قال

491
00:27:32,638 --> 00:27:34,371
أنه عني

492
00:27:38,885 --> 00:27:41,033
أنت تنتمي إلى العم، صحيح ؟

493
00:27:43,987 --> 00:27:45,981
(جوستن مورينغوي)

494
00:27:52,625 --> 00:27:56,083
(أخبرني يا (بوب
عندما ذبح (دريزدن) عمه، ما الذي فعلته؟

495
00:27:56,505 --> 00:27:58,423
وقفتَ هناك فحسب

496
00:27:58,607 --> 00:28:00,323
كما تفعل الآن

497
00:28:02,778 --> 00:28:05,590
إذا آذيتِه فستندمين

498
00:28:05,875 --> 00:28:08,110
لابد أن هذا تعذيب لك

499
00:28:09,117 --> 00:28:11,510
كنت قوي جدًا

500
00:28:12,495 --> 00:28:14,130
والآن أنتَ عاجز

501
00:28:15,266 --> 00:28:17,780
أنت ظلٌ لنفسك السابقة

502
00:28:18,215 --> 00:28:21,700
روح غير هامة

503
00:28:23,356 --> 00:28:25,482
لكن ... إذا كنت تريد إنقاذَه

504
00:28:25,916 --> 00:28:28,253
فأخبرني أين أخذ الفتى

505
00:28:28,955 --> 00:28:31,011
كنا نفترض أنه معكِ

506
00:28:31,025 --> 00:28:34,271
لو كان معي
فهل سأكون هنا؟

507
00:28:34,976 --> 00:28:36,530
أقوم بهذا؟

508
00:28:38,507 --> 00:28:40,932
نحن لا نعرف مكانه

509
00:28:40,945 --> 00:28:42,482
حقاً؟

510
00:28:50,735 --> 00:28:54,320
لا أستطيع التصديق بأن
معلمة (سكوت) متورطة

511
00:28:55,026 --> 00:28:56,920
وأنا كذلك

512
00:28:57,468 --> 00:28:58,960
هل لديكِ أطفال؟

513
00:28:58,978 --> 00:29:00,681
ابنة

514
00:29:00,726 --> 00:29:02,660
آنـّا) إنها في التاسعة)

515
00:29:04,168 --> 00:29:06,653
لابد أنه صعب عليها أن تعملي هذه الساعات

516
00:29:06,668 --> 00:29:08,950
إنها تبقى مع والدها كثيرًا

517
00:29:11,288 --> 00:29:12,970
أنا آسفة

518
00:29:12,987 --> 00:29:15,690
الأسف كان يمكن أن يبقيني متزوجة

519
00:29:18,268 --> 00:29:19,600
أتعرفين

520
00:29:20,045 --> 00:29:22,072
في اليوم الذي جلبت به (سكوت) إلى المنزل

521
00:29:22,856 --> 00:29:25,290
في الدقيقة التي عبرت بها الباب

522
00:29:26,147 --> 00:29:29,353
أعتقدت أن شيئاً سيفسد هذا

523
00:29:29,645 --> 00:29:31,440
شيءٌ سيحدث

524
00:29:31,456 --> 00:29:34,082
عندما رحل زوجي

525
00:29:34,268 --> 00:29:36,131
أعتقدتُ أن هذا هو الأمر

526
00:29:37,286 --> 00:29:39,231
ما هو الشيء الأسوأ الذي قد يحصل؟

527
00:29:41,886 --> 00:29:44,092
لكننا تخطينا ذلك

528
00:29:46,445 --> 00:29:48,440
يجب أن أسألكِ

529
00:29:49,056 --> 00:29:50,340
الأب

530
00:29:50,357 --> 00:29:52,141
هل يمكن أن يكون له علاقة بهذا؟

531
00:29:52,157 --> 00:29:52,732
كلا

532
00:29:53,755 --> 00:29:55,643
لم يرد (سكوت) مطلقاً

533
00:29:55,877 --> 00:29:58,373
كما أنه أنجب أطفالاً

534
00:29:59,047 --> 00:30:00,690
أطفالاً منه؟

535
00:30:01,907 --> 00:30:03,431
... إنه ليس ...

536
00:30:04,775 --> 00:30:06,162
أنتِ تبنيتيه

537
00:30:07,405 --> 00:30:08,671
(شيريل)

538
00:30:08,907 --> 00:30:11,103
لماذا لَم تخبرينا بهذا من قبل؟

539
00:30:11,997 --> 00:30:13,620
هل كان قانونيًا؟

540
00:30:14,718 --> 00:30:15,941
(شيريل)

541
00:30:15,958 --> 00:30:21,400
هذا مهم , إذا كانت هناك مشكلة
في تاريخ (سكوت) فقد توضّح ما يحدث الآن

542
00:30:22,938 --> 00:30:24,760
أردتُ أن أحصل على طفلٍ، فقط

543
00:30:24,775 --> 00:30:26,701
بشدة

544
00:30:36,576 --> 00:30:38,633
أخبرني أين أجد الفتى؟

545
00:30:38,637 --> 00:30:41,771
وسوف أرحل

546
00:30:41,788 --> 00:30:43,790
أتمنى لو كنت أعرف

547
00:30:44,478 --> 00:30:47,401
أستطيع أخذ جلدك كما تعرف

548
00:30:47,638 --> 00:30:50,110
وليس من الضروري أن أقوم بهذا بسرعة

549
00:30:50,318 --> 00:30:53,630
أصبع في كل مرة
وبعدها إصبع من القدم

550
00:30:53,957 --> 00:30:56,423
العمل برويّة هو المفضل لدي

551
00:30:56,435 --> 00:30:59,513
طالما تبعدينني عن المشاكل -
أين الفتى؟ -

552
00:31:06,046 --> 00:31:07,900
توقفي، توقفي

553
00:31:09,375 --> 00:31:11,152
سأخبركِ

554
00:31:12,936 --> 00:31:15,721
الغربان، الغربان أخذته

555
00:31:16,358 --> 00:31:18,451
أعتقدنا أنهم كانوا يعملون لكِ

556
00:31:19,038 --> 00:31:21,623
أين عشهم؟ -
لا نعرف -

557
00:31:22,027 --> 00:31:25,201
أسمعي، هناك ريشة على الأرضية
أُخذت من مشهد الجريمة

558
00:31:25,228 --> 00:31:26,850
أستخدميها لإيجادهم

559
00:31:26,866 --> 00:31:29,190
عذبي شخصاً آخر

560
00:31:29,316 --> 00:31:30,523
أخرجي، فحسب

561
00:31:31,008 --> 00:31:32,970
(أنت محظوظ، يا (دريزدن

562
00:31:34,645 --> 00:31:37,660
لو كان الأمر بيدي
لكنت ألبس جلدك الآن

563
00:31:42,787 --> 00:31:45,703
شكرًا لكونك مفيداً جدًا

564
00:31:52,038 --> 00:31:54,501
لو كان الأمر بيدي

565
00:31:55,785 --> 00:31:57,992
لم تكن ستسلخني

566
00:31:58,348 --> 00:32:00,221
إنها تعمل لشخصٍ ما

567
00:32:00,997 --> 00:32:03,991
شخصٌ لا يريدك ميتاً

568
00:32:05,367 --> 00:32:08,573
هاري)، لقد كُنت مغفلاً) -
لا بأس -

569
00:32:08,588 --> 00:32:10,712
كلا، الفتى في خطر

570
00:32:10,728 --> 00:32:13,172
وليس لدينا أدلة

571
00:32:13,185 --> 00:32:16,901
فعلياً، لدينا

572
00:32:17,547 --> 00:32:19,353
نعم، علمنا

573
00:32:19,768 --> 00:32:22,001
سكوت) متبني) -
من أين حَصلت عليه؟ -

574
00:32:22,018 --> 00:32:24,342
ماذا عن دار الأيتام؟

575
00:32:24,357 --> 00:32:25,320
لم يكن هناك دار للأيتام

576
00:32:25,336 --> 00:32:28,320
لقد أخذته من كنيسة مثيودية قديمة
على الجانب الشمالي

577
00:32:28,328 --> 00:32:30,152
قالوا لها أن الأمر مرتب من قبل الوزير

578
00:32:30,185 --> 00:32:33,502
ألديك عنوان؟ -
(طريق (هيندريس-5321 -

579
00:32:33,527 --> 00:32:35,120
لكنه مغلق منذ سنوات

580
00:32:35,127 --> 00:32:37,510
يبدو أني وصلت لنهاية مسدودة

581
00:32:38,395 --> 00:32:41,171
(حسنا (ميرفي
سأعاود الإتصال بكِ، حسناً؟

582
00:32:41,186 --> 00:32:42,820
شكراً، وداعاً

583
00:32:43,596 --> 00:32:46,052
دريزدن) أنا آسف جدًا)

584
00:32:46,067 --> 00:32:47,572
أنا لا -
(لاحقاً، يا (بوب -

585
00:32:47,585 --> 00:32:48,832
كم لدينا من الوقت؟

586
00:32:48,848 --> 00:32:53,021
سالخ الجلد) ليس ساحرًا)
لكن بإمكاننا تحضير تعويذة لملاحقته، خلال ساعة

587
00:32:53,026 --> 00:32:54,843
ساعة؟

588
00:32:54,865 --> 00:32:57,040
حسناً، أحتاج شيء منك -
قُله -

589
00:32:57,066 --> 00:32:58,872
صندوق الموت

590
00:33:06,386 --> 00:33:08,192
(ضع نفسك مكان (هاري
---(مدينة أطلانطا، 1981)---

591
00:33:08,206 --> 00:33:10,192
جوستن) أنا في مكانه)

592
00:33:10,197 --> 00:33:11,941
نحن هنا سوية

593
00:33:11,956 --> 00:33:13,393
أستطيع تغيير هذا

594
00:33:13,407 --> 00:33:15,262
على جثتي

595
00:33:15,267 --> 00:33:19,681
كل ما أقوله، أن العائلة من جانبي
مجتمعة على هذا الموقف

596
00:33:19,708 --> 00:33:21,363
لم تنقذ أمه، أليس كذلك؟

597
00:33:21,376 --> 00:33:24,062
إنه بحاجة لأن يكون مع أمثاله

598
00:33:24,095 --> 00:33:27,502
لكي يصبح مدركاً بشكلٍ أفضل لمكانه في العالم

599
00:33:27,516 --> 00:33:29,802
حاول أن تبعد العاطفة عن هذا

600
00:33:29,826 --> 00:33:31,972
(أنت لا تساعد (هاري

601
00:33:32,406 --> 00:33:34,113
هل تقول أنك ستساعده؟

602
00:33:34,127 --> 00:33:35,701
أستطيع إعطاءه البصيرة

603
00:33:35,725 --> 00:33:38,711
وبعد ذلك، عندما يملك هذه البصيرة

604
00:33:38,727 --> 00:33:40,541
ما الذي ستفعله له؟

605
00:33:40,846 --> 00:33:45,601
هل ستستعمله كسلاح سري
(للحروب الخفية السخيفة بينك و(مارغو

606
00:33:45,715 --> 00:33:47,773
حسابات تنهيها مع المجلس العالي؟

607
00:33:47,775 --> 00:33:49,613
ليس لدي حسابات لأنهيها

608
00:33:50,036 --> 00:33:51,072
علاقتي مع

609
00:33:51,188 --> 00:33:56,113
العلاقة الوحيدة التي أهتم بها هي علاقتي مع ابني
ولا يوجد شيء سيرغمني على أن أتركه

610
00:33:56,127 --> 00:33:58,312
أنت ترتكب

611
00:33:59,167 --> 00:34:00,362
خطأ فاضحاً

612
00:34:02,278 --> 00:34:03,912
أتهددني؟

613
00:34:04,026 --> 00:34:05,531
لأني سأقوم بأفضل منه

614
00:34:06,117 --> 00:34:07,660
ابتعد عنه

615
00:34:08,107 --> 00:34:14,261
وأقسم بروح زوجتي، أنني سَأقُتلك

616
00:34:24,645 --> 00:34:26,300
(لنذهب يا (هاري

617
00:35:36,415 --> 00:35:37,670
أريد الطفل

618
00:35:37,688 --> 00:35:39,442
لا يمكنك أن تأخذه، إنه مختبء

619
00:35:39,456 --> 00:35:41,840
لقد وجدته، وهي ستجده

620
00:35:42,038 --> 00:35:43,611
(سالخ الجلد)

621
00:35:43,628 --> 00:35:46,223
نعم، إنها في طريقها إلى هنا الآن

622
00:35:46,488 --> 00:35:49,501
إذا سننتقل
نطير، ونجد عشاً جديداً

623
00:35:50,065 --> 00:35:51,752
أهذا هو حلك؟

624
00:35:51,768 --> 00:35:55,150
ستنقله من مكان إلى مكان آخر لبقية حياته؟

625
00:35:55,167 --> 00:35:56,362
إنه بحاجة لعائلة

626
00:35:56,377 --> 00:35:58,871
أمه لا تستطيع حمايته مما هو قادم

627
00:35:58,888 --> 00:36:02,421
ستُقتل و الفتى سيختفي

628
00:36:06,297 --> 00:36:09,133
إذاُ ما هو عملك؟

629
00:36:09,337 --> 00:36:10,430
ماذا؟

630
00:36:11,278 --> 00:36:13,762
حمايته من -المجلس العالي-؟

631
00:36:15,225 --> 00:36:17,832
إبقائه مختفياً؟

632
00:36:18,497 --> 00:36:20,652
،أعطيته لـ(شيريل شارب) في المرة الأولى
أليس كذلك؟

633
00:36:20,668 --> 00:36:22,643
كبيض الوقواق

634
00:36:22,646 --> 00:36:24,992
وضعته في عش طيرٍ آخر

635
00:36:25,008 --> 00:36:27,420
خدعتها في تربيته وكأنه ملكها

636
00:36:28,537 --> 00:36:31,922
عدا أنها قامت بعمل جيد لأنه أحبها

637
00:36:31,936 --> 00:36:34,002
وهي أحبته

638
00:36:34,016 --> 00:36:35,932
لا يمكنكَ أن تبعده عنها؟

639
00:36:35,946 --> 00:36:38,490
لكن (سالخ الجلد)؟ -
هذه مشكلتي -

640
00:36:38,506 --> 00:36:41,772
ستقتلك، ستقوم بسلخك من رأسك
إلى أصابع قدمك

641
00:36:42,026 --> 00:36:43,231
ربما

642
00:36:46,168 --> 00:36:47,952
و ربما لا

643
00:36:50,767 --> 00:36:52,832
صندوق الموت

644
00:36:58,626 --> 00:37:00,561
مرحباً، يا فتى -
(هاري) -

645
00:37:04,066 --> 00:37:06,701
لن تصدق ما حدث -
في الحقيقة -

646
00:37:07,075 --> 00:37:08,791
سأصدق

647
00:37:09,028 --> 00:37:11,242
حسناً، يجب أن تسمعني

648
00:37:11,256 --> 00:37:12,923
هؤلاء الرجال

649
00:37:13,328 --> 00:37:15,613
أو الذي تراه هنا

650
00:37:16,108 --> 00:37:20,151
يجب أن تعدني بألا تخبر أحداً بشأن هذا

651
00:37:20,865 --> 00:37:22,450
إنه مثل الرجل الخارق
(سوبر مان)

652
00:37:22,458 --> 00:37:25,141
إنه كهوية سرية

653
00:37:25,156 --> 00:37:27,040
إن أخبرتُ أحداً بهذا

654
00:37:27,045 --> 00:37:28,902
سيظن الناس أنني مجنون

655
00:37:28,916 --> 00:37:30,461
لكنك لست كذلك

656
00:37:30,477 --> 00:37:31,751
حسناً؟

657
00:37:32,836 --> 00:37:34,262
وسيلتك

658
00:37:34,275 --> 00:37:36,891
صندوق الموت، أفترض أنه يعمل

659
00:37:36,906 --> 00:37:39,293
ليس حلاً دائماً

660
00:37:39,307 --> 00:37:41,481
سيكون هناك محاولات أخرى

661
00:37:41,496 --> 00:37:43,801
عندما تبدأ قدراته بالظهور

662
00:37:43,817 --> 00:37:45,730
سيكون مستعداً لذلك

663
00:37:46,295 --> 00:37:48,340
وكذلك أنا

664
00:38:04,036 --> 00:38:06,890
(سكوت)
(إنها أنا الآنسة (تيمونس

665
00:38:07,128 --> 00:38:09,401
أمك أرسلتني لأجدك

666
00:38:21,237 --> 00:38:24,853
أين الفتى ؟ -
تأخرتي، لقد رحل -

667
00:38:27,367 --> 00:38:29,651
الغربان أخذته؟ -
ربما -

668
00:38:30,146 --> 00:38:33,352
أو ربما من تعملين لديه قام بخيانتكِ

669
00:38:33,467 --> 00:38:35,691
وأخذه عندما أدرت ظهركِ

670
00:38:35,697 --> 00:38:39,973
هذا غير صحيح -
لأنكِ الوحيدة التي تعرف مكان عيشه، أليس كذلك؟ -

671
00:38:40,115 --> 00:38:43,320
أحتفظتي بذلك لنفسك -
أخبرني أين هو -

672
00:38:43,486 --> 00:38:45,180
أو ستعاني

673
00:38:45,197 --> 00:38:48,262
أريدكِ أن ترتبي لي إجتماع مع سيدكِ

674
00:38:48,277 --> 00:38:51,863
أود أن أقدم عرضاً؟ -
تريد أن تقدم عرضاً؟ -

675
00:38:52,837 --> 00:38:54,783
قدمه لي

676
00:38:54,956 --> 00:38:55,921
حسناً

677
00:38:56,886 --> 00:38:58,500
أخبريني، من إستأجركِ

678
00:38:58,627 --> 00:39:00,840
وتوقفي عن ملاحقة الطفل

679
00:39:00,855 --> 00:39:02,651
سأعطيكِ هذا

680
00:39:03,598 --> 00:39:05,562
يمكنكِ الإحساس به، صحيح؟

681
00:39:05,718 --> 00:39:08,343
تلك الطاقة، إنها طاقة حقيقة

682
00:39:08,897 --> 00:39:11,210
وستكون لكِ إذا طلبتِها

683
00:39:11,236 --> 00:39:13,523
إنها مظلمة -
أجل -

684
00:39:14,187 --> 00:39:17,000
أعطني إياها وبعد ذلك
ستحصل على أجوبتك

685
00:39:17,016 --> 00:39:18,990
هل تريدينه؟

686
00:39:19,507 --> 00:39:20,683
أمسكيه

687
00:39:28,148 --> 00:39:30,522
يفتح ... ويقضي على الشرير

688
00:39:44,766 --> 00:39:47,202
<i>قال والدي أنه لا وجود للوحوش</i>

689
00:39:47,578 --> 00:39:50,193
<i>وعمي أصر أن الوحوش حقيقية</i>

690
00:39:50,206 --> 00:39:53,893
<i>إن يعرف لأنه كان واحداً منهم</i>

691
00:39:54,246 --> 00:39:56,122
<i>لكنه علمني شيئاً واحداً</i>

692
00:39:56,136 --> 00:39:58,383
<i>هناك طريقة واحدة للتعامل
مع الأشياء التي نخاف منه</i>

693
00:39:58,395 --> 00:39:59,613
<i>هي أن تواجهها</i>

694
00:40:00,138 --> 00:40:02,603
<i>لتسحبهم وهم يدقون ويصرخون خارج الظلام</i>

695
00:40:02,955 --> 00:40:04,951
<i>وتحطمهم</i>

696
00:40:04,965 --> 00:40:09,033
في النهاية الطفل بأمان والقاتل
مات في إنفجارٍ غازي

697
00:40:09,135 --> 00:40:10,772
إنفجار مقنع جداً

698
00:40:11,056 --> 00:40:12,690
ليست بهذا الاقتناع

699
00:40:12,706 --> 00:40:15,360
مارأيكِ بعودة الأطفال سالمين لعائلاتهم؟

700
00:40:15,376 --> 00:40:17,460
أهذا مناسبٌ لكٍ؟ -
أجل -

701
00:40:17,477 --> 00:40:20,171
بالرغم من وجود مشكلة
فالطفل متبنى بشكلٍ غير قانوني

702
00:40:20,545 --> 00:40:21,990
حسناً، تعلمين

703
00:40:22,008 --> 00:40:26,071
إذا وجدتِ والديّه بالولادة فقد تكون مشكلة
ولكن حتى ذلك الحين

704
00:40:26,085 --> 00:40:27,330
(شيريل شارب)

705
00:40:27,657 --> 00:40:30,533
تحبه وهو يحبها

706
00:40:31,188 --> 00:40:33,001
أليس هذا كافياً؟

707
00:40:39,138 --> 00:40:40,922
هل هذه نعم؟

708
00:40:46,417 --> 00:40:48,630
هل هذه حقيقية؟ -
نعم -

709
00:40:49,157 --> 00:40:50,921
مالذي تعنيه هذه النقوش؟

710
00:40:50,935 --> 00:40:52,732
تعني ألا تمسّها

711
00:40:53,048 --> 00:40:55,550
(إنه وقت العشاء يا (سكوت
اجلس

712
00:41:00,856 --> 00:41:02,062
شكراً لَك

713
00:41:02,437 --> 00:41:03,843
إنها معكرونة

714
00:41:03,858 --> 00:41:04,583
كلا

715
00:41:05,787 --> 00:41:07,753
أقصد لهذا

716
00:41:09,527 --> 00:41:10,890
على الرحب

717
00:41:14,468 --> 00:41:16,332
أريدكِ أن تعرفي شيئاً

718
00:41:16,735 --> 00:41:18,791
(بشأن (سكوت

719
00:41:19,126 --> 00:41:20,311
ماذا؟

720
00:41:20,348 --> 00:41:21,663
إنه مميز

721
00:41:23,218 --> 00:41:25,323
نعم، أعرف

722
00:41:25,335 --> 00:41:27,760
لا، أقصد

723
00:41:28,315 --> 00:41:29,862
مميز فعلاً

724
00:41:31,468 --> 00:41:33,511
لست متأكدة بما تعنيه

725
00:41:33,527 --> 00:41:35,682
حسناً، إذا حدثت أشياء غريبة

726
00:41:35,696 --> 00:41:40,200
أو أشياء غير منطقية
أو لستِ متأكدة بما يحدث

727
00:41:40,726 --> 00:41:42,560
اتصلي بي، حسناً؟

728
00:41:43,986 --> 00:41:45,010
حسناً

729
00:41:46,275 --> 00:41:47,703
أتعدينني ؟

730
00:41:48,938 --> 00:41:50,410
أعدك

731
00:41:54,138 --> 00:41:55,650
لقد كنتَ مثله

732
00:41:56,258 --> 00:41:57,170
أليس كذلك؟

733
00:41:57,938 --> 00:41:59,681
عندما كنتَ صغيراً؟

734
00:42:04,558 --> 00:42:06,003
قليلاً

735
00:42:08,535 --> 00:42:10,693
من اهتم بك؟

736
00:42:13,416 --> 00:42:14,783
أبي

737
00:42:19,575 --> 00:42:21,191
لقد أحبك

738
00:42:22,000 --> 00:42:30,000
ــــــاتي(Mr. Jack)مع تحيــــ
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
" (هويـة (بوون "

