1
00:00:00,792 --> 00:00:02,544
...في الحلقات السابقة...

2
00:00:02,544 --> 00:00:04,630
أخبريني أين أجد الفيروس
لكي أوقفه

3
00:00:04,671 --> 00:00:08,133
مصنع برايماتك للأوراق
أوديسا - تكساس

4
00:00:08,175 --> 00:00:09,426
(تكساس)

5
00:00:10,761 --> 00:00:11,720
!انتظر

6
00:00:14,181 --> 00:00:16,517
كنت حاضراً عندما جلبك
..والدك لأول مرة

7
00:00:16,558 --> 00:00:18,018
وبعدها أخضعوك للإختبارات

8
00:00:18,060 --> 00:00:20,187
والدي لم يكن ليسمح بهذا ابداً

9
00:00:20,270 --> 00:00:21,980
علينا ان نكون أبطالاً مثل أبي

10
00:00:22,022 --> 00:00:24,107
الأعمال البطولية هي التي
..تسببت بمقتل والدك

11
00:00:24,149 --> 00:00:25,776
هل ستساعديني في استعادة وسام أبي؟

12
00:00:25,817 --> 00:00:27,694
بشرط أن تبقى بعيداً

13
00:00:27,736 --> 00:00:30,906
لو حدث شيء جنوني
فاريدك ان تكون بأمان

14
00:00:32,908 --> 00:00:34,493
!سوف آخذ أختي

15
00:00:38,497 --> 00:00:39,790
"غابرييل"

16
00:00:40,916 --> 00:00:42,584
اريد فقط أن اساعدك

17
00:00:42,751 --> 00:00:45,963
, أنت فعلت هذا
و اكثر من ذلك

18
00:00:47,840 --> 00:00:49,216
لماذا أنا لست ميتاً؟

19
00:00:49,258 --> 00:00:51,969
،كان هذا أمراً ممكناً
لولا أننا استخدمنا عينة من دم ابنتك

20
00:00:52,010 --> 00:00:55,180
أن لهذا الدم خصائص تجديد كبيرة

21
00:00:55,222 --> 00:00:57,432
اختطفتوني وقتلتوا والدي

22
00:00:58,058 --> 00:01:00,102
وسأجعل الجميع يرى ما يمكنني فعله

23
00:01:00,143 --> 00:01:03,689
بمجرد أن ينكشف السر .. لن تكونوا 
قادرين على إذائي انا واسرتي

24
00:01:03,689 --> 00:01:05,691
أدم " ينوي إطلاق الفيروس"

25
00:01:05,691 --> 00:01:07,776
ويجب أن أنتقم لمقتل والدي

26
00:01:09,778 --> 00:01:11,071
"أظن أنني توصلت للعلاج يا "نيكي

27
00:01:11,113 --> 00:01:12,447
سأحضره لكِ في الطائرة القادمة

28
00:01:12,489 --> 00:01:13,991
.."موهيندر" -
!!"سايلر" -

29
00:01:14,032 --> 00:01:16,952
أقنعت جليسة الأطفال أن
تأخذ اليوم راحة

30
00:01:32,259 --> 00:01:34,344
اهلا بعودتك للبيت
"يا دكتور "سوريش

31
00:01:34,803 --> 00:01:36,638
مالذي حدث لأنفك؟

32
00:01:36,805 --> 00:01:37,639
أين "موللي"؟

33
00:01:37,681 --> 00:01:38,891
نائمة

34
00:01:38,932 --> 00:01:39,766
اخفض صوتك

35
00:01:39,808 --> 00:01:41,393
لا نريد أن نوقظها

36
00:01:42,060 --> 00:01:43,937
ما الذي تريده؟

37
00:01:49,902 --> 00:01:51,778
الافطار؟

38
00:01:52,988 --> 00:01:53,947
آمل ألا تمانع

39
00:01:53,989 --> 00:01:55,365
مايا" أعدت لنا الطعام"

40
00:01:55,407 --> 00:01:59,786
"فهي تعد أفضل وجبات الـ "تشيليكيليز

41
00:02:01,371 --> 00:02:03,332
تشرفت بمقابلتك

42
00:02:03,373 --> 00:02:04,541
بل الشرف له هو

43
00:02:04,583 --> 00:02:07,628
مايا" قطعت طريقاً طويلاً من"
"أمريكا الجنوبية لتقابلك يا "موهيندر

44
00:02:07,669 --> 00:02:08,754
حقاً؟

45
00:02:09,004 --> 00:02:10,547
لماذا؟

46
00:02:10,589 --> 00:02:12,508
لقد قرأت كتاب والدك

47
00:02:12,549 --> 00:02:14,468
لديه الكثير من الاجابات

48
00:02:14,510 --> 00:02:17,804
لكن لديّ الكثير من الأسئلة

49
00:02:17,846 --> 00:02:19,056
اجلس

50
00:02:19,097 --> 00:02:20,682
تناول الطعام

51
00:02:20,724 --> 00:02:22,684
أنا أتضور جوعاً

52
00:02:23,685 --> 00:02:27,147
 عندما أخبرني "غابريال" أنكما أصدقاء


53
00:02:27,272 --> 00:02:29,733
عرفت أن القدر قد جمعنا

54
00:02:29,775 --> 00:02:31,193
"غابريال"

55
00:02:31,235 --> 00:02:32,528
تقصدين "سايلر" أليس كذلك؟

56
00:02:32,569 --> 00:02:34,821
هل تعرفين أن هذا الرجل قاتل؟

57
00:02:35,906 --> 00:02:39,660
أجل
لقد اخبرني

58
00:02:41,995 --> 00:02:43,664
حقاً؟

59
00:02:45,123 --> 00:02:47,543
. . و يخجلني أن أقول

60
00:02:47,584 --> 00:02:50,170
تسببت بقتل آخرين أيضاً

61
00:02:50,754 --> 00:02:53,257
لديّ هذا المرض الذي يخرج مني

62
00:02:53,298 --> 00:02:55,717
انه يسمم كل من حولي

63
00:02:56,093 --> 00:02:59,054
"أحتاج إلى مساعدتك يا دكتور "سوريش

64
00:02:59,137 --> 00:03:00,264
هذا ما في الأمر إذاً

65
00:03:00,305 --> 00:03:02,474
كلنا نحتاج إلى مساعدتك

66
00:03:02,516 --> 00:03:03,433
لماذا؟

67
00:03:03,475 --> 00:03:08,230
كنت أتصفح نتائج ابحاثك في كمبيوترك
(المحمول..(فيروس شانتي

68
00:03:08,355 --> 00:03:11,692
هل حقاً يأخذ قدرات الشخص؟

69
00:03:11,733 --> 00:03:15,112
له ايضاً أضرار جانبية مؤسفة
قد تقتل الشخص المصاب به

70
00:03:15,153 --> 00:03:17,447
ألهذا فقدت قدراتك؟

71
00:03:17,656 --> 00:03:20,200
لأنك مصاب بالفيروس؟

72
00:03:30,502 --> 00:03:32,171
..."غابريل"

73
00:03:32,629 --> 00:03:34,214
ما الذي تفعله؟

74
00:03:34,298 --> 00:03:35,799
مايا"، يجب أن تهدئي قليلاً"

75
00:03:35,841 --> 00:03:39,219
.."يبدو لي يا "موهيندر
أن دمك هو الحل لكل مشاكلي

76
00:03:39,261 --> 00:03:40,470
!لا، لا ، ليس بالضرورة

77
00:03:40,512 --> 00:03:43,098
صدقني ، هناك سلالات
مختلفة ومتعددة من الفيروس

78
00:03:43,849 --> 00:03:48,687
, لكن عندما تمزج دمك بدم المشجعة
فالأمر يختلف , صحيح؟

79
00:03:48,729 --> 00:03:52,274
يمكنه شفاء كل شئ
صحيح يا دكتور؟

80
00:03:53,233 --> 00:03:55,903
كذبت علي؟

81
00:03:58,739 --> 00:04:01,325
لا أدري مالذي قاله لك
ولكنه ليس صديقي

82
00:04:01,366 --> 00:04:01,992
انه وحش

83
00:04:02,034 --> 00:04:03,535
مايا"؟"

84
00:04:03,577 --> 00:04:05,913
!لا تفسدي هذا

85
00:04:07,539 --> 00:04:10,584
شقيقي كان محقاً بعدم ثقته بك

86
00:04:10,584 --> 00:04:14,796
هل تريدين فعلا أن تقتلي الدكتور "سوريش"؟
الشخص الوحيد القادر على انقاذك

87
00:04:16,131 --> 00:04:17,549
"موللي"

88
00:04:19,134 --> 00:04:21,094
..وتموت

89
00:04:21,136 --> 00:04:24,806
فتاة صغيرة و بريئة

90
00:04:27,559 --> 00:04:29,269
!توقفي يا "مايا" الآن

91
00:04:45,160 --> 00:04:46,620
حسناً

92
00:04:47,204 --> 00:04:49,581
, سأساعدكم
لكن ليس هنا

93
00:04:50,874 --> 00:04:52,876
يجب أن نذهب إلى مختبري

94
00:04:54,211 --> 00:04:58,006
..انطلق بنا
يا دكتور

95
00:05:02,052 --> 00:05:03,720
الحلـــــ 11 ــــقة
"بلا قوى"

96
00:05:03,720 --> 00:05:06,932
أظن أنني مدينة لك بالشكر
لإطلاقك سراحي من السجن

97
00:05:06,974 --> 00:05:08,517
لم تقتلي أحداً يا أمي

98
00:05:08,559 --> 00:05:11,270
لكن "أدم مونرو" هو القاتل
مرة أخرى

99
00:05:11,270 --> 00:05:12,938
"ماتت "فيكتوريا برات

100
00:05:12,980 --> 00:05:15,107
وجدنا جثتها في منزلها
الكائن بمنطقة ماين

101
00:05:15,148 --> 00:05:17,609
..وترك "آدم" توقيعه

102
00:05:19,987 --> 00:05:22,155
أين ستكون ضربة "آدم" التالية؟

103
00:05:22,364 --> 00:05:24,324
إلى متى سنبقى نعاني
بسبب خطاياكم؟

104
00:05:24,408 --> 00:05:26,743
من أجل أخطاء جيلكم؟

105
00:05:28,328 --> 00:05:32,124
أدم" أراد أن ينتقم ممن خانوه"

106
00:05:32,165 --> 00:05:33,083
..انتهى الأمر الآن
"انسى كل شي يا "نايثن

107
00:05:35,627 --> 00:05:36,670
انتهى كل شيء

108
00:05:36,712 --> 00:05:38,505
بيتر" مازال حياً"

109
00:05:39,590 --> 00:05:41,383
أمي

110
00:05:41,842 --> 00:05:43,093
.."وهو يعمل مع "أدم

111
00:05:43,177 --> 00:05:44,803
"ومعاً قاموا بقتل "فيكتوريا برات

112
00:05:44,845 --> 00:05:47,389
وبصمات أصابعهم في كل مكان بمسرح الجريمة

113
00:05:57,316 --> 00:05:59,526
لقد سار الأمر بطريقة سيئة

114
00:06:00,527 --> 00:06:08,535
منذ 30 عاماً , اتحدنا معاً
لانقاذ العالم و لاصلاحه

115
00:06:08,577 --> 00:06:10,495
..."و "أدم

116
00:06:10,787 --> 00:06:16,084
..كانت له وجهة نظر مقنعة بخصوص التاريخ
وصدقناه جميعاً

117
00:06:16,126 --> 00:06:17,711
..انا

118
00:06:18,086 --> 00:06:19,546
..ليندرمان"، و والدك"

119
00:06:19,588 --> 00:06:21,590
..ولكن "بوب" قال أنكم القيتم به بالسجن

120
00:06:21,590 --> 00:06:25,719
!لا ، ليس في بداية الأمر

121
00:06:25,886 --> 00:06:28,514
في البداية، مديت له يد العون

122
00:06:28,555 --> 00:06:30,390
ماذا؟

123
00:06:30,474 --> 00:06:33,602
..."وفي النهاية، اقترح "أدم
أن العالم لا يحتاج من يصلح مشاكله

124
00:06:33,644 --> 00:06:38,690
ولكن يحتاج لإبادة شاملة
بواسطة فيروس لا يمكن إيقافه

125
00:06:38,690 --> 00:06:42,361
.. وقبل أن يفوت الأوان

126
00:06:43,695 --> 00:06:45,906
..أدركت أن هذا الأمر خاطيء للغاية

127
00:06:45,989 --> 00:06:47,241
حقاً؟

128
00:06:47,282 --> 00:06:50,869
خططتي مع "ليندرمان" على
..تفجير مدينة نيويورك لإنقاذ العالم

129
00:06:51,620 --> 00:06:55,374
لا يبدو لي أنك تغيرتي
كثيراً يا أمي

130
00:06:57,709 --> 00:07:01,380
"وحده من يملك قدرات "بيتر
يمكنه الوصول إلى مكان الفيروس

131
00:07:01,421 --> 00:07:02,840
"ولهذا اختاره "أدم

132
00:07:02,840 --> 00:07:04,216
أين الفيروس يا سيدة "بيترلي"؟

133
00:07:04,299 --> 00:07:07,010
(أوديسا)،(تكساس)

134
00:07:07,219 --> 00:07:08,846
شركة برايماتك للورق 

135
00:07:19,398 --> 00:07:21,358
أدم " لن يستسلم ابداً"

136
00:07:21,400 --> 00:07:23,318
رصاصة واحدة في رأسه

137
00:07:23,360 --> 00:07:25,696
هي الطريقة الوحيدة

138
00:07:26,989 --> 00:07:28,448
!هيا

139
00:07:28,490 --> 00:07:32,077
.."لو فشلت في إيقاف "بيتر
.."لو فشلت في إيقاف "بيتر

140
00:07:32,119 --> 00:07:34,246
فعليك ان تقتله هو أيضاً

141
00:07:34,621 --> 00:07:36,790
رصاصة في الرأس أيضاً

142
00:07:42,838 --> 00:07:44,047
..لا يبدو هذا المكان ملائماً

143
00:07:44,089 --> 00:07:46,550
لتخزين فيروس يمكنه تدمير
كل من على هذا الكوكب

144
00:07:46,550 --> 00:07:48,343
شركة الورق مجرد واجهة

145
00:07:48,385 --> 00:07:50,679
والأشياء المهمة تحتنا بثلاثة طوابق

146
00:07:51,013 --> 00:07:53,307
معامل وسجون

147
00:08:06,904 --> 00:08:07,654
هيرو"؟"

148
00:08:07,654 --> 00:08:09,406
بيتر بيتريللي"؟"

149
00:08:09,948 --> 00:08:11,074
ما الذي تفعله هنا؟

150
00:08:11,116 --> 00:08:12,951
..أدم مونرو" قتل والدي"

151
00:08:12,993 --> 00:08:15,287
ويجب أن يدفع ثمن فعلته

152
00:08:16,538 --> 00:08:17,873
!لا

153
00:08:22,377 --> 00:08:24,463
لا يمكنني أن أدعك تؤذيه

154
00:08:30,677 --> 00:08:32,221
لماذا تحميه؟

155
00:08:32,304 --> 00:08:34,056
..أدم" صديقي"

156
00:08:35,224 --> 00:08:37,850
كان صديقي أيضاً قبل 400 عام

157
00:08:39,019 --> 00:08:40,771
لقد خانني

158
00:08:40,812 --> 00:08:42,856
و سوف يخونك

159
00:08:43,398 --> 00:08:44,233
!لا

160
00:08:46,360 --> 00:08:47,903
ولكنه أنقذ حياة أخي

161
00:08:47,903 --> 00:08:49,821
لقد قتل أبي

162
00:08:49,863 --> 00:08:52,950
والدك تسبب بسجنه قبل 30 عاماً

163
00:08:52,991 --> 00:08:54,159
أعرف

164
00:08:54,243 --> 00:08:56,286
كنت معه في نفس الزنزانة

165
00:09:09,258 --> 00:09:10,676
..."هيرو"

166
00:09:11,134 --> 00:09:12,970
لقد ذهبت إلى المستقبل

167
00:09:13,679 --> 00:09:15,097
هناك فيروس

168
00:09:15,138 --> 00:09:17,140
قتل الجميع تقريباً

169
00:09:17,808 --> 00:09:19,309
و سيبدأ من هنا

170
00:09:19,309 --> 00:09:20,519
اليوم

171
00:09:20,561 --> 00:09:22,437
انا و "أدم" سنوقفه

172
00:09:26,984 --> 00:09:28,151
هيرو"؟"

173
00:09:28,193 --> 00:09:29,778
..لقد أوقف الزمن

174
00:09:31,029 --> 00:09:32,948
قال أنه يعرفك

175
00:09:33,031 --> 00:09:34,992
كنا أصدقاء في الماضي

176
00:09:35,284 --> 00:09:37,119
قبل وقت طويل جداً

177
00:09:37,160 --> 00:09:39,204
لقد حاول قتلك

178
00:09:39,329 --> 00:09:40,581
ونصحني أن لا أثق بك

179
00:09:40,622 --> 00:09:42,666
وماذا تظن أنت؟

180
00:09:43,584 --> 00:09:45,169
دعنا ننطلق لتدمير الفيروس

181
00:09:45,210 --> 00:09:46,628
حسناً

182
00:09:49,464 --> 00:09:51,842
أظن أن هذا يخصني
!يا سمكة الشبوط

183
00:09:53,544 --> 00:10:01,932
مع تحيات فريق الإقلاع للترجمة
YaSSeR
Dark_Arabian@hotmail.com

184
00:10:07,608 --> 00:10:11,653
أبي ترك ملفات بكل ما يتعلق بالشركة

185
00:10:12,738 --> 00:10:15,157
تنوين فعلاً المضي قدماً بهذا الأمر؟

186
00:10:15,365 --> 00:10:17,576
قتلوا أبي
لن يتركوننا و شأننا

187
00:10:17,659 --> 00:10:22,289
هل فكرتي بما قد يحدث لنا
لو كشفتي للجميع ما يمكنك فعله؟

188
00:10:22,789 --> 00:10:24,208
أجل

189
00:10:24,958 --> 00:10:28,670
سنتوقف عن الهرب والإختباء
ولا مزيد من الأسرار

190
00:10:28,712 --> 00:10:30,631
والدك لم يتمكن من إسقاط
.."تلك الشركة يا "كلير

191
00:10:30,631 --> 00:10:33,133
مالذي يجعلك واثقة
من نجاحك ؟

192
00:10:34,801 --> 00:10:37,804
..لا أدري إن كنتي تفهمين الأمر أم لا

193
00:10:37,930 --> 00:10:41,141
إنهم يستهدفون فقط اولئك
الأشخاص الذي يملكون قدرات

194
00:10:41,850 --> 00:10:44,019
..أشخاص مثلي

195
00:10:46,688 --> 00:10:49,191
"مازلت إبنتي يا "كلير

196
00:10:51,193 --> 00:10:54,530
أحلم بذهابك للجامعة
والزواج يوماً ما

197
00:10:57,991 --> 00:11:00,327
ماذا لو أخذوك مني؟

198
00:11:00,369 --> 00:11:03,830
و أجروا التجارب عليك؟

199
00:11:06,166 --> 00:11:08,293
أحبك يا أمي

200
00:11:08,919 --> 00:11:12,172
لا يمكنني أن أعيش في خوف
من كلمة (ماذا لو)؟

201
00:11:18,470 --> 00:11:22,099
هل تدركين مدى الضرر الذي
الحقتيه بنا عندما استفزيتي "كلير"؟

202
00:11:22,140 --> 00:11:23,809
فقدت السيطرة

203
00:11:23,851 --> 00:11:28,897
...كانت حزينة
..وتحدتني

204
00:11:28,981 --> 00:11:30,691
من كان يعرف أنها قد تفضحنا؟

205
00:11:30,732 --> 00:11:33,610
أمر غير احترافي بالإضافة
..لكونه مثيراً للشفقة

206
00:11:33,652 --> 00:11:36,280
و "كلير" لم تكن يوماً نداً لك

207
00:11:36,280 --> 00:11:38,740
هي لا تعمل رغم وجود
جرح رصاصة بها

208
00:11:38,782 --> 00:11:43,745
كلنا نعلم أن أدائك انخفض تحت
..مستوى قدراتك بكثير

209
00:11:45,414 --> 00:11:47,332
أنت موقوفة

210
00:11:47,749 --> 00:11:50,169
ولن أعطيك مزيداً من المهام الميدانية

211
00:11:51,712 --> 00:11:55,424
وماذا لو قلت لك أنني آسفة؟

212
00:11:55,507 --> 00:12:00,596
..حين افكر بكل المعاناة التي خضتها
!لتربيتك

213
00:12:03,473 --> 00:12:05,142
. . أبي

214
00:12:21,116 --> 00:12:23,660
..قلت أنك كنت تعرف كل قدراتي

215
00:12:23,744 --> 00:12:26,371
أخبرني ماذا فعل والدي بي

216
00:12:28,457 --> 00:12:30,167
..انا محتجز في هذا المكان

217
00:12:30,209 --> 00:12:31,710
عائلتي تعتقد أنني قد مت

218
00:12:31,752 --> 00:12:34,588
..ولا شيء يحفزني لتبادل الحديث معك

219
00:12:39,259 --> 00:12:41,637
يمكنني أن أجبرك على ذلك

220
00:12:41,720 --> 00:12:43,555
يمكنك أن تحاولي

221
00:12:49,353 --> 00:12:50,938
ارجوك

222
00:12:53,315 --> 00:12:56,193
لا أجد أحداً يتحدث معي سواك

223
00:12:57,361 --> 00:13:01,031
ارادوا أن يحددوا كم مقدار الطاقة
..التي يمكنك صنعها

224
00:13:01,156 --> 00:13:06,703
..وهل هي كافية لإضاءة كشاف يدوي
أو عامود نور، أم حي بأكمله

225
00:13:06,787 --> 00:13:10,165
وخلال الإختبارات كنتي تفقدين
..وعيك بسبب الإجهاد

226
00:13:10,249 --> 00:13:11,750
وكنا نتوقف بعد ذلك عن الإختبارات
ولكن والدك رفض قائلاً

227
00:13:11,792 --> 00:13:14,711
أن ابنته أقوى من كل هذا

228
00:13:16,213 --> 00:13:18,507
كنت في السابعة

229
00:13:18,799 --> 00:13:22,422
هل تعرفين ما هو أسوأ
شيء قد يمر به الأب؟

230
00:13:22,523 --> 00:13:25,423
أن يرى فلذة كبده يتألم

231
00:13:27,933 --> 00:13:29,810
معظم الأباء

232
00:13:29,852 --> 00:13:31,228
"إل"

233
00:13:31,645 --> 00:13:34,022
ما الذي تفعلينه هنا؟

234
00:13:38,902 --> 00:13:40,529
كنت سأغادر

235
00:13:47,160 --> 00:13:49,746
..نوا"، لدينا مشكلة"

236
00:13:49,788 --> 00:13:51,748
..لا علاقة لي بكم

237
00:13:51,790 --> 00:13:53,542
هل تتذكر؟

238
00:13:53,834 --> 00:13:56,170
"الموضوع بخصوص "كلير

239
00:13:57,087 --> 00:13:59,965
اصبحت تشكل عبئاً علينا

240
00:14:00,966 --> 00:14:02,926
حقاً؟

241
00:14:03,802 --> 00:14:07,014
أريد أن أعرف لو أن لديها
أيّ دليل قوي

242
00:14:07,055 --> 00:14:10,142
قد يفضح هذه الشركة

243
00:14:18,442 --> 00:14:19,443
انه أمر مؤسف

244
00:14:19,902 --> 00:14:23,488
لإننا سنتخذ إجراءات لوقف كل هذا

245
00:14:30,746 --> 00:14:32,664
!أمي-
!"مايكا" -

246
00:14:32,998 --> 00:14:33,540
أين كنت؟

247
00:14:33,582 --> 00:14:35,125
بحثت عنك في كل مكان

248
00:14:35,125 --> 00:14:37,544
حاولت "مونيكا" إستعاده
أغراضي المسروقة

249
00:14:37,544 --> 00:14:39,046
وسام أبي، وقصصي الهزلية

250
00:14:39,046 --> 00:14:41,048
طلبت منك أن تترك الأمر للشرطة

251
00:14:41,048 --> 00:14:42,424
لقد أمسكوا بها

252
00:14:42,758 --> 00:14:43,800
سأتصل بالشرطة

253
00:14:43,842 --> 00:14:45,886
يمكنك أن تطلبيهم
بعد أن نساعدها

254
00:14:45,886 --> 00:14:47,262
لقد أخذوها في شاحنة حمراء

255
00:14:47,262 --> 00:14:48,597
علينا أن ننقذها

256
00:14:48,639 --> 00:14:50,557
...وبقواك الخارقة يمكننا -
!مايكا"، توقف" -

257
00:14:51,475 --> 00:14:53,644
لم أعد أملك قواي الخارقة

258
00:14:53,644 --> 00:14:54,561
ماذا؟

259
00:14:54,561 --> 00:14:57,272
الفيروس..له آثار جانبية

260
00:14:57,648 --> 00:15:00,108
ولكنني ساكون بخير
"جائني اتصال من الدكتور "سوريش

261
00:15:00,400 --> 00:15:01,902
قد يكون توصل لعلاج

262
00:15:01,902 --> 00:15:04,071
وهو في طريقه إلى هنا
لكي يعالجني

263
00:15:04,821 --> 00:15:06,365
!أتمنى ذلك

264
00:15:07,783 --> 00:15:09,826
"ولكن الآن، "مونيكا
بحاجة لمساعدتي

265
00:15:09,826 --> 00:15:12,204
وكل ما عليك فعله هو أن تقودي سيارتك

266
00:15:21,088 --> 00:15:23,590
إنذار، إختراق أمني

267
00:15:23,590 --> 00:15:26,051
شخص غير مصرح له موجود بالمنطقة

268
00:15:31,682 --> 00:15:33,600
أظن أنه في الجهة اليسرى 

269
00:15:33,892 --> 00:15:36,103
ارجوك، لقد مضت 30 عاماً

270
00:15:36,728 --> 00:15:38,981
إنذار، اخترق أمني

271
00:15:38,981 --> 00:15:41,316
شخص غير مصرح له موجود بالمنطقة -
ما رأيك ان تهتم بهذا؟ -

272
00:15:55,122 --> 00:15:56,623
ماذا سنفعل الآن؟

273
00:15:56,957 --> 00:16:00,085
أظن انه عليك فتح البوابة بقدرات عقلك 

274
00:16:02,045 --> 00:16:04,173
لا أدري إن كنت أملك
ما يكفي من القوة

275
00:16:04,173 --> 00:16:09,094
..ليست هناك أمور مهددة بالخطر
سوى مصير كل الجنس البشري

276
00:16:11,263 --> 00:16:13,182
هل قتلت والد "هيرو"؟

277
00:16:14,766 --> 00:16:16,018
أجل

278
00:16:16,727 --> 00:16:19,021
اراد أن يتأكد من ابقاء الفيروس هنا

279
00:16:19,021 --> 00:16:21,857
ولو لم يخطط لإستخدامه
فلماذا لم يدمره؟

280
00:16:21,857 --> 00:16:23,859
ما الذي يجعلني أصدقك يا "أدم"؟

281
00:16:24,359 --> 00:16:25,485
هيرو" نصحني أن لا أثق بك"

282
00:16:25,485 --> 00:16:28,532
المرأة التي تحبها محتجزة
في مستقبل مرعب

283
00:16:28,533 --> 00:16:30,533
حيث الجميع تقريباً
لقى حتفه

284
00:16:30,432 --> 00:16:32,701
يمكنك تغيير هذا

285
00:16:33,243 --> 00:16:35,287
"انها بحاجة لك يا "بيتر

286
00:16:36,914 --> 00:16:40,042
كلنا نحتاجك لكي تفتح هذا الباب

287
00:17:10,531 --> 00:17:12,658
لست أبداً كما كنت تدعي

288
00:17:12,658 --> 00:17:14,660
أليخاندرو" كان محقا بشأنك منذ البداية"

289
00:17:14,660 --> 00:17:17,454
..تريدين التخلص من قواك
و انا أريد استعادة قدرتي

290
00:17:18,121 --> 00:17:22,251
"وبعد أن يعالجني "سوريش
سيسعدني أخذ قواك من بين يديك

291
00:17:24,503 --> 00:17:26,213
يوجد سرير هنا

292
00:17:27,005 --> 00:17:28,048
ابقوا هناك

293
00:17:28,048 --> 00:17:29,508
و اهدئوا

294
00:17:29,550 --> 00:17:31,218
. . و تذكروا

295
00:17:31,593 --> 00:17:32,845
.."موهيندر"

296
00:17:32,886 --> 00:17:35,138
كل شيء سيكون على ما يرام
يا "موللي" أعدك بهذا

297
00:17:36,390 --> 00:17:39,810
إذن هذا هو مختبرك؟

298
00:17:41,103 --> 00:17:45,148
قتلت ذلك الرسام المدعو
إيزاك منديز" في هذا المكان بالضبط"

299
00:17:50,279 --> 00:17:52,114
..يجب أن أسحب
عينة من دمك

300
00:17:52,114 --> 00:17:53,282
لماذا؟

301
00:17:53,282 --> 00:17:54,867
شخصت حالتك بنفسك

302
00:17:54,867 --> 00:17:57,202
ويجب أن أعرف أنت مصاب
 بأي نوع من الفيروس 

303
00:17:57,202 --> 00:17:58,370
أو ان كنت مصاب بالفيروس

304
00:17:58,370 --> 00:17:59,580
اعطني العلاج فحسب

305
00:17:59,580 --> 00:18:01,081
الامر لا يجرى هكذا

306
00:18:01,456 --> 00:18:03,208
الجرعة الخاطئة قد تقتلك

307
00:18:15,304 --> 00:18:17,014
والدك ساعدني على إكتشاف موهبتي

308
00:18:17,014 --> 00:18:18,390
و الآن انت تعيدها لي

309
00:18:18,390 --> 00:18:20,350
..يالسخرية القدر
أليس كذلك؟

310
00:18:20,350 --> 00:18:21,560
أبي الذي قتلته

311
00:18:21,602 --> 00:18:23,687
والدك خانني

312
00:18:24,938 --> 00:18:27,107
لا ترتكب الخطأ نفسه 
"يا "موهيندر

313
00:19:08,690 --> 00:19:12,986
هل يعرف "سوريش" أنه
تحت المراقبة بالفيديو؟

314
00:19:20,410 --> 00:19:21,620
"سايلر"

315
00:19:25,415 --> 00:19:27,835
ستكون فخورا بي يا أبي

316
00:19:40,305 --> 00:19:41,306
أين أنا؟

317
00:19:41,306 --> 00:19:42,599
هذا لا يهم

318
00:19:42,599 --> 00:19:45,060
أنت و هذا ستتحولون لرماد

319
00:19:45,435 --> 00:19:46,645
!من فضلك , دعني أذهب

320
00:19:46,645 --> 00:19:49,189
أقسم لك أنني كنت فقط
أنوي مساعدة شخص ما

321
00:19:49,189 --> 00:19:52,317
كان عليك التفكير بهذا
قبل أن تتدخلي في شئوني

322
00:19:52,359 --> 00:19:54,736
هل كنتي تريدين أن 
تكوني بطلة؟

323
00:19:56,029 --> 00:19:58,532
اتعلمين مالذي يحدث للأبطال؟

324
00:19:58,574 --> 00:20:00,117
. . ينتهي الأمر بموتهم

325
00:20:00,117 --> 00:20:01,702
مثلك

326
00:20:09,459 --> 00:20:10,794
اذهبي يساراً من هنا

327
00:20:12,963 --> 00:20:14,840
اشرح لي كيف تعرف هذا 

328
00:20:14,840 --> 00:20:18,302
مونيكا" تحمل جوالها"
و البطارية تصدر اشارة تعقب صغيرة

329
00:20:18,302 --> 00:20:20,929
يمكنني استخدامها
كي أعرف موقعها

330
00:20:21,513 --> 00:20:25,267
بكل بساطة طلبت من هاتفك 
يعثر على هاتفها ويدلني عليه

331
00:20:25,267 --> 00:20:26,685
أخبرت الهاتف

332
00:20:27,644 --> 00:20:28,937
أجل

333
00:20:30,314 --> 00:20:32,524
لا تهدئي السرعة
فالإشارة ستتغير

334
00:20:38,822 --> 00:20:39,865
..دعني أخمن

335
00:20:39,865 --> 00:20:41,408
طلبت منها ذلك؟

336
00:20:47,456 --> 00:20:49,416
!انتظر، تمهل! تمهل

337
00:20:54,004 --> 00:20:55,047
. . حسناً

338
00:20:55,380 --> 00:20:57,591
لن نتحدث عن هذا مجدداً

339
00:20:57,591 --> 00:20:58,759
موافق

340
00:20:59,801 --> 00:21:02,930
قبل أن ندخل
أريد أن أعرف شيئاً

341
00:21:03,305 --> 00:21:05,682
هل "بيتر" يشكل خطرا 
كما كان في (كيربي بلازا)؟

342
00:21:05,724 --> 00:21:07,100
..أقصد من ناحية

343
00:21:07,100 --> 00:21:09,770
, أنا لم أره منذ تلك الليلة
"لكنني أثق به تماماً يا "باركمان

344
00:21:09,770 --> 00:21:11,897
. . نعم , لكن والدتك

345
00:21:12,189 --> 00:21:16,485
والدتك قالت لي أنه لو اضطر
.."الأمر فعلي أن أقتل "بيتر

346
00:21:18,111 --> 00:21:20,531
الإنصات لكل ما تقوله أمي
لم يجلب لنا سوى المتاعب

347
00:21:20,531 --> 00:21:23,033
, لو شكل"بيتر" خطراً
فسأتولى أمره

348
00:21:23,659 --> 00:21:25,327
!الرجل الطائر

349
00:21:27,788 --> 00:21:29,957
من يكون هذا الشاب؟

350
00:21:38,966 --> 00:21:40,175
جيد , أنت هنا

351
00:21:40,425 --> 00:21:41,635
انتهيت من هذه الصناديق 

352
00:21:41,635 --> 00:21:43,053
يمكنك أخذها للسيارة

353
00:21:43,095 --> 00:21:46,056
"لست هنا لمساعدتك يا "كلير

354
00:21:46,348 --> 00:21:48,433
أنا هنا لايقافك

355
00:21:50,394 --> 00:21:52,896
هؤلاء الناس دمروا حياتي

356
00:21:53,105 --> 00:21:54,815
حياتك -
لا -

357
00:21:54,815 --> 00:21:56,066
لم يفعلوا ذلك

358
00:21:56,692 --> 00:21:59,611
لكن ما تنوين فعله 
!سيكون كفيلا بذلك

359
00:21:59,611 --> 00:22:02,364
أنت يا "ويست" من قال
..لي اننا مميزون

360
00:22:02,406 --> 00:22:04,533
وأن القوانين لا تنطبق علينا

361
00:22:04,575 --> 00:22:06,285
اظن أنك أخطأت فهمي

362
00:22:06,285 --> 00:22:09,371
لو أظهرنا الجميع ما 
يمكننا فعله فسينصتون لنا

363
00:22:09,371 --> 00:22:10,789
لا أستطيع

364
00:22:11,248 --> 00:22:13,333
أنا أحب أسراري

365
00:22:13,584 --> 00:22:18,213
و أحب أن تكوني الشخص
الذي أشاركه أسراري 

366
00:22:18,630 --> 00:22:21,133
, لكن لو كشفتي ذلك
كل هذا سيختفي

367
00:22:21,133 --> 00:22:23,969
رأيت ما فعلوه لأبي

368
00:22:24,595 --> 00:22:27,222
هذه هي الطريقة الوحيدة للقضاء عليهم

369
00:22:27,264 --> 00:22:30,851
فضح حقيقتنا لن يعيده

370
00:22:33,103 --> 00:22:34,521
لا بأس

371
00:22:36,523 --> 00:22:37,566
هذا ملفك

372
00:22:37,566 --> 00:22:39,526
هنا كل شئ لديهم عنك

373
00:22:40,235 --> 00:22:42,487
و يمكنك ألا تقلق على علاقتنا

374
00:22:42,487 --> 00:22:44,239
, "أرجوك يا "كلير
لا تفعلي هذا

375
00:23:11,308 --> 00:23:14,019
" لن تتركني يا سيد "ماجلز
أليس كذلك؟

376
00:23:32,204 --> 00:23:34,081
"مرحباً حبيبتي "كلير

377
00:23:35,832 --> 00:23:38,168
ليت "أليخاندرو" هنا لمساعدتي

378
00:23:38,168 --> 00:23:39,253
من هو؟

379
00:23:39,253 --> 00:23:40,963
انه أخي

380
00:23:41,630 --> 00:23:43,382
جعلته يبتعد

381
00:23:44,216 --> 00:23:47,386
.."قال "غابريال

382
00:23:48,554 --> 00:23:50,597
يمكنني أن أجده لك

383
00:23:50,597 --> 00:23:52,266
حتى لو انه في مكان بعيد

384
00:23:53,350 --> 00:23:55,018
حتى تعرفين انه بأمان

385
00:23:55,060 --> 00:23:56,395
أيمكنك ذلك؟

386
00:23:56,812 --> 00:23:58,063
كيف؟

387
00:23:58,856 --> 00:24:00,899
أنا أعرف أماكن الناس

388
00:24:01,859 --> 00:24:04,903
أريد صورة أو شئ لأفكر به

389
00:24:07,865 --> 00:24:09,533
"هذا "أليخاندروا

390
00:24:11,118 --> 00:24:12,077
خذي

391
00:24:30,470 --> 00:24:32,472
انه ليس في أيّ مكان

392
00:24:33,515 --> 00:24:35,100
. . لكن

393
00:24:35,142 --> 00:24:37,311
. . لو أنه ليس في أيّ مكان

394
00:24:47,863 --> 00:24:52,075
كيف؟ لديك نفس سلالة 
"الفيروس الذي أصاب "نيكي

395
00:24:53,368 --> 00:24:55,787
الشركة حقنتك انت أيضاً

396
00:24:55,787 --> 00:24:57,497
حقنوني؟

397
00:24:57,497 --> 00:24:59,208
أفعل أحد هذا بي؟

398
00:24:59,208 --> 00:25:00,834
هل قتلته؟

399
00:25:00,834 --> 00:25:02,669
!أنت قتلت أخي

400
00:25:12,304 --> 00:25:14,431
انظري كيف ارغمتيني
على فعل هذا

401
00:25:25,359 --> 00:25:27,361
أين الدم الذي يشفي كل شيء؟

402
00:25:29,613 --> 00:25:31,031
أرجوك

403
00:25:38,789 --> 00:25:41,124
كان معك طوال الوقت؟

404
00:25:42,793 --> 00:25:45,629
هناك مشاكل تتعلق بالثقة 
بيننا يا دكتور

405
00:25:46,171 --> 00:25:46,839
احقنها به أولاً

406
00:25:46,880 --> 00:25:49,299
دعني أراك تنقذها
. . و لو نجح الامر

407
00:25:49,675 --> 00:25:52,010
سأدعك تنقذني

408
00:25:53,470 --> 00:25:54,388
كانت كذبة؟

409
00:25:54,429 --> 00:25:55,180
كذبة أخرى؟

410
00:25:55,222 --> 00:25:56,515
, لا أرجوك
يجب أن تفهمي

411
00:25:56,557 --> 00:25:58,851
لم أخطط لأي مما حدث

412
00:25:58,851 --> 00:26:00,602
لكنني رأيتك تصاب بطلق ناري

413
00:26:00,644 --> 00:26:01,603
!رأيت هذا

414
00:26:01,645 --> 00:26:03,105
هذا بسببك

415
00:26:03,105 --> 00:26:05,482
لقد حقنوني بدمك

416
00:26:06,108 --> 00:26:07,609
أنت عالجتيني

417
00:26:10,654 --> 00:26:11,613
لا أفهم

418
00:26:11,613 --> 00:26:13,532
و علينا أن نتظاهر أنك لم تكن ميتاً؟

419
00:26:13,532 --> 00:26:16,910
, انه موقف صعب وسيصبح
"أسوأ.. "كلير

420
00:26:16,910 --> 00:26:18,078
عليك أن تتوقفي

421
00:26:18,078 --> 00:26:18,871
أتوقف عن ماذا؟

422
00:26:18,871 --> 00:26:20,122
عن خططك لكشف الشركة

423
00:26:20,122 --> 00:26:21,123
لن يسمحوا بهذا

424
00:26:21,123 --> 00:26:23,584
لو دمرناهم فقد نستعيد حياتنا و نستعيدك

425
00:26:23,584 --> 00:26:25,836
, لا , لو تابعت هذا
فسوف يكون لديهم رد فعل

426
00:26:25,836 --> 00:26:27,504
رد فعل؟

427
00:26:27,504 --> 00:26:29,882
لا , لن يصل الامر لهذا

428
00:26:29,882 --> 00:26:32,509
لقد عقدت معهم صفقة
للمحافظة على حياتكم

429
00:26:32,509 --> 00:26:34,219
أية صفقة؟

430
00:26:34,803 --> 00:26:36,972
يجب أن أعود للعمل معهم

431
00:26:37,514 --> 00:26:39,391
و ستعودون للحياة الطبيعية

432
00:26:39,391 --> 00:26:41,143
هذا كل ما أردته لكم

433
00:26:41,143 --> 00:26:44,104
لا يمكنك ذلك
!أرجوك

434
00:26:44,104 --> 00:26:46,982
, "كنت على حق يا "كلير
عندما قلت انها غلطتي

435
00:26:46,982 --> 00:26:47,983
!"نوا"

436
00:26:52,905 --> 00:26:55,073
لم أقصد أن أؤذيكم

437
00:27:09,630 --> 00:27:11,131
لقد انتهى الامر

438
00:27:44,790 --> 00:27:46,875
اذهب
احضر الفيروس

439
00:27:48,544 --> 00:27:50,254
"توقف يا "كينسي

440
00:28:02,266 --> 00:28:06,144
, "سيتابع المحاولة يا "بيتر
يجب أن تتصرف

441
00:28:20,450 --> 00:28:22,077
اترك "هيرو" و شأنه

442
00:28:22,119 --> 00:28:23,370
"طارد "أدم

443
00:28:23,370 --> 00:28:24,329
"انه يستغلك يا "بيتر

444
00:28:24,329 --> 00:28:25,998
دع "هيرو" و شأنه

445
00:28:26,999 --> 00:28:29,042
"طارد "أدم

446
00:28:29,376 --> 00:28:31,545
"طارد "أدم
انه شرير

447
00:28:31,545 --> 00:28:33,088
لا أظن ذلك

448
00:28:35,132 --> 00:28:37,134
انه يريد تدمير العالم

449
00:28:37,176 --> 00:28:37,885
أنت مخطئ

450
00:28:37,885 --> 00:28:39,094
أدم" لن يفعل هذا"

451
00:28:39,094 --> 00:28:40,929
سوف ينشر الفيروس

452
00:28:40,971 --> 00:28:42,598
يريد تدمير الفيروس

453
00:28:48,520 --> 00:28:49,605
ألا تفهم؟

454
00:28:49,605 --> 00:28:51,648
!أنت مخطيء

455
00:28:51,648 --> 00:28:53,567
ماذا عني يا "بيتر"؟

456
00:28:54,776 --> 00:28:56,028
نايثن"؟"

457
00:28:56,904 --> 00:28:58,864
هل أنا مخطيء أيضاً؟

458
00:29:08,707 --> 00:29:09,958
"كينسي"

459
00:29:10,042 --> 00:29:12,127
كنت صديقي

460
00:29:12,961 --> 00:29:15,088
و أنت كنت أكثر من مجرد صديق لي

461
00:29:15,464 --> 00:29:17,299
كنت مصدر إلهامي

462
00:29:17,633 --> 00:29:21,053
كنت سكيراً , ثم جئت أنت
وعلمتني كيف اكون بطلاً

463
00:29:21,220 --> 00:29:23,555
ولكنني صنعت شريراً

464
00:29:25,015 --> 00:29:27,434
تعلمت هذا منك

465
00:29:31,396 --> 00:29:32,189
ذهبت إلى الشركة

466
00:29:32,231 --> 00:29:34,024
"و رأيت ماضي "أدم

467
00:29:35,609 --> 00:29:37,611
ماذا كان و ماذا كان يريد

468
00:29:37,611 --> 00:29:41,323
صدقني يا "بيتر" لقد حاول
أن ينشر الفيروس

469
00:29:41,323 --> 00:29:43,742
هل تريد أن تعرف كيف
شفيت حروقك يا "نايثن"؟

470
00:29:44,117 --> 00:29:45,661
لقد أعطاك دمه

471
00:29:45,953 --> 00:29:47,162
كنت هناك

472
00:29:47,162 --> 00:29:48,539
يجدر بك أن تشعر بالإمتننان

473
00:29:48,539 --> 00:29:49,456
لقد استخدمني

474
00:29:49,456 --> 00:29:52,543
الحروب و المجاعات و الأمراض

475
00:29:52,543 --> 00:29:55,546
, و على الرغم من مرور 400 عام
لم يتغير شئ

476
00:29:55,838 --> 00:30:00,217
عندما غضب الرب من خلقه
جعل السماء تمطر لأربعين يوما

477
00:30:00,217 --> 00:30:02,010
وغسل المطر كل المشاكل

478
00:30:02,010 --> 00:30:04,304
تلك كانت الفكرة المثالية

479
00:30:04,304 --> 00:30:06,431
لأنه عندما يتم اطلاق هذا الفيروس

480
00:30:06,723 --> 00:30:09,810
الذين سيتبقون منا
سيتم منحهم فرصة ثانية

481
00:30:10,602 --> 00:30:12,813
و سأكون بطلهم

482
00:30:12,813 --> 00:30:14,940
لقد استخدمني للايقاع بك

483
00:30:14,940 --> 00:30:16,358
ألا ترى هذا؟

484
00:30:16,358 --> 00:30:18,485
لقد حاول التلاعب بك 

485
00:30:18,485 --> 00:30:20,988
..."كلا "نايثن -
.. تلك الليلة في "كيربي بلازا" عندما حملتك -

486
00:30:20,988 --> 00:30:23,031
قمت بهذا لانني أؤمن بك

487
00:30:23,240 --> 00:30:24,491
"أنت شقيقي يا "بيتر

488
00:30:26,410 --> 00:30:27,494
أحبك

489
00:30:29,496 --> 00:30:31,081
أنت لست إلهاً

490
00:30:31,415 --> 00:30:32,416
حقاً؟

491
00:30:32,583 --> 00:30:34,710
لقد عشت لاكثر من 400 عام

492
00:30:34,710 --> 00:30:37,421
من قال انني لن اعيش لـ400 عام أخرى؟

493
00:30:37,588 --> 00:30:42,301
كان يجب أن أقتلك
 منذ فترة طويلة

494
00:30:42,301 --> 00:30:44,219
و عليّ أن افعل هذا الآن

495
00:30:45,721 --> 00:30:47,014
من اجل أبي

496
00:30:47,306 --> 00:30:49,600
هل يمكنك حقاً الوثوق بـ "أدم"؟

497
00:31:35,020 --> 00:31:35,812
هذا هو؟

498
00:31:36,188 --> 00:31:37,314
إلى اين ذهبوا؟

499
00:31:38,190 --> 00:31:39,191
اختفوا

500
00:31:41,902 --> 00:31:43,320
ما كل هذه الأشياء؟

501
00:31:45,906 --> 00:31:47,491
رأيت ما يمكن أن يفعله هذا

502
00:31:47,616 --> 00:31:48,700
. . و كدت

503
00:31:48,700 --> 00:31:51,787
"لست مسؤولا يا "بيتر
عن أشياء لم تقع بعد

504
00:31:52,496 --> 00:31:53,789
جئت إلى هنا لتدمير الفيروس

505
00:31:53,789 --> 00:31:55,290
الآن , انهي المهمة

506
00:31:56,500 --> 00:31:57,584
ابقوا بعيدا

507
00:32:23,819 --> 00:32:25,112
ما الذي يحدث؟

508
00:32:26,113 --> 00:32:27,114
. . والدتك و والدي

509
00:32:27,114 --> 00:32:28,282
الله وحده يعرف
ماذا فعلوا ايضا

510
00:32:28,282 --> 00:32:30,492
إلى متى علينا 
تصحيح أخطائهم؟

511
00:32:30,492 --> 00:32:31,785
"أنت على حق يا "مات

512
00:32:32,995 --> 00:32:33,912
أنت محق

513
00:32:34,997 --> 00:32:38,792
لقد استغلونا و تلاعبوا بنا

514
00:32:39,918 --> 00:32:40,794
لكن الأمر انتهى

515
00:32:41,795 --> 00:32:43,088
سيتوقف هنا

516
00:32:45,883 --> 00:32:47,301
لا أسرار بعد الآن

517
00:32:47,509 --> 00:32:49,094
ما الذي تريد فعله؟

518
00:32:50,596 --> 00:32:52,181
سأكشف كل شيء

519
00:32:52,181 --> 00:32:53,390
سنفضحهم أمام الجميع

520
00:32:53,390 --> 00:32:54,308
, ما فعلوه

521
00:32:54,308 --> 00:32:56,185
و أنهم هم الأعداء

522
00:32:56,185 --> 00:32:57,519
سأعقد مؤتمراً صحفياً

523
00:32:57,519 --> 00:32:59,104
مات"، احتاج لمساعتدك"

524
00:32:59,813 --> 00:33:01,690
تأكد أن الجميع ينصت لما أقول

525
00:33:14,411 --> 00:33:14,995
هذا كل شيء؟

526
00:33:14,995 --> 00:33:16,580
مجرد حقنة بسيطة؟

527
00:33:31,386 --> 00:33:34,598
أنا متاكد أن "مايا" ستتفهم الأمر
عندما لن تجدني بعد استيقاظها

528
00:33:34,598 --> 00:33:35,807
"سايلر"

529
00:33:40,312 --> 00:33:41,104
!"موللي"

530
00:34:01,208 --> 00:34:02,000
!الدم

531
00:34:02,000 --> 00:34:03,418
!يا إلهي

532
00:34:03,710 --> 00:34:04,711
!"نيكي"

533
00:34:06,213 --> 00:34:08,298
نكاد نصل

534
00:34:23,188 --> 00:34:24,314
مالذي تفعلينه؟

535
00:34:24,314 --> 00:34:25,607
!اعطيني الهاتف

536
00:34:25,607 --> 00:34:26,817
لم أتصل بأحد

537
00:34:26,817 --> 00:34:27,609
!أقسم لك

538
00:34:27,609 --> 00:34:29,319
!أقسم لك أنني لم أتصل بأحد

539
00:34:31,989 --> 00:34:33,991
, أنظري إلى هذا
أنظري إلى هذا

540
00:34:34,700 --> 00:34:35,492
أنظري إلى ما فعلتيه

541
00:34:35,492 --> 00:34:36,410
لا

542
00:34:37,703 --> 00:34:38,495
لا

543
00:34:39,496 --> 00:34:40,706
من سينقذك؟

544
00:34:40,706 --> 00:34:42,791
!لا , لا تتركني هنا

545
00:34:44,418 --> 00:34:45,085
!لا

546
00:34:45,085 --> 00:34:47,713
!لا تتركني هنا , أرجوك

547
00:34:47,713 --> 00:34:49,590
!أرجوك لا تتركني هنا

548
00:34:52,009 --> 00:34:52,885
توقفي

549
00:34:55,012 --> 00:34:56,388
انها في مكان ما هنا

550
00:34:58,599 --> 00:34:59,516
!الشاحنة

551
00:35:00,017 --> 00:35:01,685
"هو من اختطف "مونيكا

552
00:35:05,105 --> 00:35:06,106
!تمسك

553
00:35:18,785 --> 00:35:19,703
!ايتها العاهرة

554
00:35:19,703 --> 00:35:20,913
ما هي مشكلتك؟

555
00:35:23,707 --> 00:35:25,000
أين "مونيكا"؟

556
00:35:25,000 --> 00:35:26,084
اذهبي إلى الجحيم

557
00:35:27,211 --> 00:35:28,504
..المبنى يا أمي

558
00:35:28,504 --> 00:35:29,713
!انها هناك

559
00:35:31,215 --> 00:35:33,800
مايكا" اذهب للسيارة واتصل بالشرطة"

560
00:35:39,806 --> 00:35:40,807
!"مونيكا"

561
00:35:41,099 --> 00:35:42,017
"مونيكا"

562
00:35:42,017 --> 00:35:43,101
!أنا هنا
!أنا هنا

563
00:35:43,101 --> 00:35:44,102
!انقذيني

564
00:35:47,606 --> 00:35:48,690
كيف عثرتي عليّ؟

565
00:35:48,690 --> 00:35:49,691
.."مايكا"

566
00:35:49,816 --> 00:35:50,692
!أحب هذا الصبي

567
00:35:50,692 --> 00:35:52,194
هل أنت بخير؟

568
00:35:56,406 --> 00:35:57,991
"انتبهي يا "نيكي

569
00:36:00,911 --> 00:36:03,413
, عندما أرفع هذا الحطام
افتحي الباب

570
00:36:09,920 --> 00:36:12,506
اذهبي , ساكون خلفك

571
00:36:24,893 --> 00:36:26,019
"مونيكا"

572
00:36:26,019 --> 00:36:27,020
هل انتي بخير؟

573
00:36:27,479 --> 00:36:28,397
!هيا

574
00:36:28,397 --> 00:36:29,606
!هيا اهرب

575
00:36:32,901 --> 00:36:33,986
!أمي

576
00:36:42,619 --> 00:36:45,414
هيرو"، أين كنت؟"

577
00:36:46,081 --> 00:36:48,709
ذهبت لمواجهة قاتل أبي

578
00:36:49,793 --> 00:36:51,920
هل وجدته؟

579
00:36:53,589 --> 00:36:55,507
هل قتلته؟

580
00:36:57,509 --> 00:37:00,804
لن يؤذي أحداً مرة أخرى

581
00:37:01,305 --> 00:37:02,306
!يا سمكة الشبوط

582
00:37:02,306 --> 00:37:04,183
!دعني أخرج

583
00:37:04,600 --> 00:37:05,809
!يا سمكة الشبوط

584
00:37:05,893 --> 00:37:07,686
!يا سمكة الشبوط

585
00:37:08,187 --> 00:37:09,897
!أخرجني

586
00:37:09,980 --> 00:37:11,815
!يا سمكة الشبوط

587
00:37:12,191 --> 00:37:14,610
!يا سمكة الشبوط

588
00:37:27,206 --> 00:37:28,081
. . ظننت

589
00:37:28,081 --> 00:37:29,499
!أنني قد مت

590
00:37:31,585 --> 00:37:33,086
كدت تكونين كذلك

591
00:37:35,506 --> 00:37:36,798
"هرب "سايلار

592
00:37:38,091 --> 00:37:39,885
سيقتلني أبي

593
00:37:40,594 --> 00:37:42,221
أشك في ذلك

594
00:37:42,221 --> 00:37:45,015
لولا ظهورك في الوقت المناسب
لقتلنا "سايلر" جميعاً

595
00:37:45,682 --> 00:37:47,100
نحن مدينون لك بأرواحنا

596
00:37:48,018 --> 00:37:49,019
حقاً؟

597
00:37:51,396 --> 00:37:52,314
!رائع

598
00:37:59,696 --> 00:38:00,906
هل أنت متأكد أنك بخير؟

599
00:38:00,906 --> 00:38:04,117
أجل , كنت أفكر ماذا
لو نفذت ما اراده "أدم"؟

600
00:38:04,493 --> 00:38:06,203
"لو أنني لم أستمع لـ "ليندرمان

601
00:38:08,580 --> 00:38:10,415
حاولت فعل الشيء الصحيح

602
00:38:11,208 --> 00:38:12,709
أنت تفعل هذا دوماً

603
00:38:13,085 --> 00:38:15,087
تثق بالناس الطيبين أمثالك

604
00:38:16,713 --> 00:38:18,799
.."لكن لو كنت تعتبر نفسك وحشاً يا "بيتر

605
00:38:18,799 --> 00:38:21,718
فستلتهمك تلك الأفكار من الداخل

606
00:38:22,594 --> 00:38:23,887
صدقني , أنا أعرف هذا

607
00:38:26,807 --> 00:38:27,683
ماذا؟

608
00:38:29,017 --> 00:38:30,519
!اشتقت لك

609
00:38:32,020 --> 00:38:33,313
وانا اشتقت لك أيضاً

610
00:38:38,193 --> 00:38:39,403
حسناً , لقد رتبت الأمر

611
00:38:39,486 --> 00:38:40,404
انهم مستعدون لك

612
00:38:40,404 --> 00:38:41,905
سيسمعون بالتأكيد لكل ما ستقوله

613
00:38:42,197 --> 00:38:43,407
مساء الخير

614
00:38:44,491 --> 00:38:46,785
اغلبكم لا يعرفني

615
00:38:47,411 --> 00:38:48,787
.."أسمي "نايثن بيترللي

616
00:38:48,787 --> 00:38:52,291
تم انتخابي للكونغرس ممثلا
لمدينة نيويورك

617
00:38:52,583 --> 00:38:54,418
أشعر وكأن الموضوع كان 
منذ فترة طويلة

618
00:38:56,086 --> 00:38:57,713
فقدت منصبي

619
00:38:57,796 --> 00:38:59,298
فقدت أخي

620
00:39:00,382 --> 00:39:01,884
فقدت عائلتي

621
00:39:03,719 --> 00:39:05,888
و يحزنني قول أنني فقدت طريقي

622
00:39:07,014 --> 00:39:11,685
, لكن بينما كنت بعيداً سنحت لي الفرصة
 لرؤية العالم من خلال أعين أشخاص متواضعين

623
00:39:12,019 --> 00:39:14,313
و رأيت أشياء مذهلة

624
00:39:14,813 --> 00:39:20,485
, رأيت اناس عاديين بيننا
يبذلون جهدوهم ليصبحوا أبطالاً

625
00:39:23,197 --> 00:39:24,698
. . هؤلاء الأشخاص العاديون

626
00:39:24,698 --> 00:39:25,908
مثلكم

627
00:39:25,908 --> 00:39:26,992
مثلي

628
00:39:27,409 --> 00:39:30,996
قادرون على فعل أشياء مذهلة

629
00:39:32,080 --> 00:39:33,707
. . ليس لديكم فكرة

630
00:39:34,082 --> 00:39:35,501
عن حجم قدراتهم

631
00:39:38,295 --> 00:39:41,298
..لكن هناك أشخاص، ومنظمات

632
00:39:41,298 --> 00:39:43,300
لا يريدون أن تخرج الحقيقة

633
00:39:46,512 --> 00:39:48,597
أنا , عن نفسي , أخفيت أسراراً

634
00:39:52,893 --> 00:39:54,311
. . لكن العالم الماضي

635
00:39:54,811 --> 00:39:57,105
حدث شئ مذهل لي

636
00:39:58,690 --> 00:40:00,317
وغير حياتي

637
00:40:02,402 --> 00:40:05,697
كنت خائفاً في البداية

638
00:40:06,698 --> 00:40:08,700
!لكنني لم أعد كذلك

639
00:40:10,285 --> 00:40:11,787
أنا هنا لأخبركم بالحقيقة

640
00:40:16,708 --> 00:40:18,418
..أنا قادر على 

641
00:40:49,992 --> 00:40:52,202
ننتقل بكم إلى
..(أوديسا- تكساس)

642
00:40:52,286 --> 00:40:55,683
حيث تم إطلاق النار على عضو
مجلس الشيوخ السابق

643
00:40:55,884 --> 00:40:57,984
نايثن بيترللي" بواسطة شخص مجهول"

644
00:40:58,083 --> 00:40:59,084
. . السلطات

645
00:40:59,710 --> 00:41:00,794
أعرف

646
00:41:00,919 --> 00:41:02,212
كان أمر يصعب تفاديه

647
00:41:05,215 --> 00:41:08,385
تعرف الآن أنك فتحت
علينا أبواب الجحيم

648
00:41:17,603 --> 00:41:21,815
...نهاية الفصل الثاني...

649
00:41:23,609 --> 00:41:26,904
الفصل الثالث
"الأشرار"

650
00:42:27,881 --> 00:42:29,383
لقد عدت

651
00:42:30,717 --> 00:42:31,553
..يتبع

652
00:42:31,554 --> 00:42:32,554
مع تحيات فريق الإقلاع للترجمة
YaSSeR
Dark_Arabian@hotmail.com

