1
00:00:20,000 --> 00:01:20,000
<u> The Triangle
مـثـلــث بـرمـــودا</u>

2
00:01:22,000 --> 00:03:00,000
<b>ـــــمة(Mr. Jack)ترجـــــ
nnn_for_ever@hotmail
ــــديات(www.Dvd4arab.com)منتــــــ</b>

3
00:03:18,000 --> 00:03:21,727
<b><i>" بحر ساراغاسو "
جنوب المحيط الأطلسي</b></i>

4
00:03:39,270 --> 00:03:41,060
<i><b>عن أي شيطان تتحدث؟</b></i>

5
00:03:42,000 --> 00:03:43,100
<b><i>هل رأيت ياسبة</b></i>

6
00:03:44,000 --> 00:03:47,200
<b><i> لقد حذرتك،  لو أنك أيقظتني لأي سبب آخر</b></i>

7
00:03:48,800 --> 00:03:49,500
<b><i>لكنت عندك</b></i>

8
00:05:31,500 --> 00:05:35,000
<b><i>الحادي عشر من أكتوبر
10/11</b></i>

9
00:05:38,000 --> 00:05:41,500
<b><i>(_ 1492 _)</b></i>

10
00:06:18,997 --> 00:06:20,726
أموال طائلة يجنونها من صيد الحيتان

11
00:06:20,798 --> 00:06:22,027
لقد أنهينا اختبار الحمض النووي

12
00:06:22,099 --> 00:06:24,397
على العينات من الاسواق اليابانية
.والكورية

13
00:06:24,467 --> 00:06:26,400
ووجدنا أن كميات هذه العينات تساوي

14
00:06:26,467 --> 00:06:28,402
حيتان نصف الكرة الأرضية الجنوبي

15
00:06:32,105 --> 00:06:34,404
يدعون أنفسهم
(سفن البحث)

16
00:06:34,475 --> 00:06:36,771
حيث يبرّرون تعقب الحيتان

17
00:06:36,842 --> 00:06:39,106
لكنّهم يخرجون هنا للصيد

18
00:06:53,819 --> 00:06:56,217
صديقك لا يحب الكلام كثيرا، أليس كذلك؟

19
00:06:56,287 --> 00:06:58,811
(مينو)
ليس كثيراً

20
00:06:58,890 --> 00:07:01,789
لكنّه من المحتمل
الأكثر عاطفية فينا

21
00:07:25,070 --> 00:07:26,403
الإنتباه، سفينة صيد الحيتان

22
00:07:26,473 --> 00:07:30,270
لقد أوشكتم أن تنتهكوا
القانون الدولي

23
00:07:30,343 --> 00:07:32,674
أيّ محاولة لإيذاء هذا اللبون

24
00:07:32,743 --> 00:07:36,370
يوجّه إخلالاً مباشرة لقوانين
ريكفيك، وستتم محاسبتكم

25
00:07:38,211 --> 00:07:40,476
يا، رجال!

26
00:07:55,324 --> 00:07:56,949
!!! احذروا

27
00:07:58,192 --> 00:07:59,852
اللعنة

28
00:08:01,394 --> 00:08:03,589
ماذا عملنا ؟

29
00:08:32,678 --> 00:08:35,239
أوه، اللهي!

30
00:08:35,314 --> 00:08:36,575
تمسك

31
00:08:40,082 --> 00:08:41,480
ماذا يحدث؟

32
00:08:49,188 --> 00:08:51,157
ثبتوا أنفسكم

33
00:09:11,703 --> 00:09:13,168
ساعدني.

34
00:09:14,504 --> 00:09:16,438
(مينو)
ساعدني

35
00:09:16,506 --> 00:09:18,563
(مينو)

36
00:09:18,640 --> 00:09:20,630
(مينو)

37
00:09:20,708 --> 00:09:21,902
لا! لا!

38
00:09:23,842 --> 00:09:27,242
(جون)(جون)
امسك يدي

39
00:09:27,313 --> 00:09:29,243
(جون)
أعطني يدك، (جون)

40
00:09:31,414 --> 00:09:32,642
(مينو)

41
00:11:06,039 --> 00:11:07,561
إفتحه.

42
00:11:12,442 --> 00:11:16,001
حسنا. ذلك فقط. . .

43
00:11:16,076 --> 00:11:17,202
الرجل.

44
00:11:19,413 --> 00:11:20,638
ماذا ذلك؟

45
00:11:20,712 --> 00:11:22,303
إنه صليب -
أي صليب؟ -

46
00:11:22,381 --> 00:11:25,372
.يعود للقرن الخامس عشر على ما يبدو

47
00:11:31,285 --> 00:11:33,913
مكتب القاضي
.طلب مقابلتك

48
00:11:33,988 --> 00:11:36,716
.اًحسناً، لن يجدوا تفسير

49
00:11:36,788 --> 00:11:39,482
.أعتقد أنه حان الوقت لجلبهم

50
00:11:39,557 --> 00:11:42,116
وأنا لن أقبل جواب بـ (لا) من
أولئك الأربعة

51
00:11:59,337 --> 00:12:03,772
أخبري أمّك بأنّك ذاهبة
لفترة قليلة. حسنا؟

52
00:12:03,837 --> 00:12:06,896
،قالت أمي
العكس تماماً لك.

53
00:12:06,974 --> 00:12:09,602
دائماً تقول تخبرني عكسك

54
00:12:09,675 --> 00:12:12,733
حسناً، عزيزتي
هل هذا مهم لك؟

55
00:12:12,811 --> 00:12:14,209
نعم، أبي -
دعيني أكلمها-

56
00:12:14,278 --> 00:12:16,768
.يريد التكلم معك

57
00:12:20,484 --> 00:12:23,383
أخبري أبّاكي
نحن لا نستطيع تحمل هذه الحالة

58
00:12:23,452 --> 00:12:26,748
...أعذريني، أبحث عن مريض اسمه

59
00:12:26,819 --> 00:12:28,445
(مينو بالوما)

60
00:12:28,521 --> 00:12:29,749
هل أنت من عائلته؟

61
00:12:29,820 --> 00:12:31,413
لا، أنا صحفي

62
00:12:31,489 --> 00:12:34,012
(الأوبزيرفر _ المراقب)
.فقط يسمح بالزيارات العائلية

63
00:12:34,090 --> 00:12:35,990
لا إستثناءات.

64
00:12:36,059 --> 00:12:39,186
شكرا لك

65
00:12:39,259 --> 00:12:42,058
كم بالضبط تتوقّع
أن تدفع لقاء هذا؟

66
00:12:42,128 --> 00:12:44,118
أنا لا أعرف، لكن
...الطفلة تحب القيثارة

67
00:12:44,196 --> 00:12:45,629
،وهي جيّدة فيها
أليس كذلك؟

68
00:12:45,697 --> 00:12:48,028
ليكن لها ماتريد،
وكم ستكلف (50 دولا) بالأسبوع؟

69
00:12:48,099 --> 00:12:50,693
هاورد)،أنت لا تستطيع الحصول على النفقة)
.وحق حماية طفولة سوية

70
00:12:50,768 --> 00:12:53,961
...أنا...
أفهم ذلك؟

71
00:12:54,035 --> 00:12:55,467
لكنك لا تقف إلى جانب ابنتك

72
00:12:55,536 --> 00:12:57,164
...عندما تعرف بأنّك لست قادر على
تحمل المسؤولية

73
00:12:57,238 --> 00:12:59,635
ادفعي ثمن الدروس، حسناً؟
استعملي بطاقتي الإئتمانية

74
00:12:59,705 --> 00:13:01,366
التي عليها مناطيد هوائية

75
00:13:01,439 --> 00:13:02,737
لا أعتقد أنه معقد

76
00:13:02,808 --> 00:13:04,206
أنت لا تملك المال
(هاوارد)

77
00:13:04,275 --> 00:13:06,071
...أنت لا
أنت لا تكتب مطلقاً

78
00:13:06,143 --> 00:13:09,009
لجريدة (نيويورك تايمز) بعد الآن
في حال أنك لم تلاحظ

79
00:13:09,077 --> 00:13:11,841
(اللعنية يا (سالي
فقط إدفعي، رجاء

80
00:13:14,849 --> 00:13:16,145
معذرة

81
00:13:16,216 --> 00:13:19,182
آمل ألا أزعجكم
ها تمانعان أن

82
00:13:19,250 --> 00:13:20,274
هل أنت

83
00:13:20,351 --> 00:13:24,341
لا، لا، تزعجني
لأني لست في مزاج مناسب لذلك

84
00:13:24,421 --> 00:13:27,251
(اسمي (هاوارد توماس
وأنا صحفي

85
00:13:27,322 --> 00:13:31,189
أنا وقراء مقالاتي
سنكون مهتمين للغاية

86
00:13:31,257 --> 00:13:33,521
لمعرفة ما حدث لك

87
00:13:33,593 --> 00:13:35,856
أعتقد أن الطبيب (ماكري) قال

88
00:13:35,926 --> 00:13:37,861
الدكتور (ماكري) لم يعترض أبداً

89
00:13:37,928 --> 00:13:40,193
على تحدثي معك لعدة
دقائق فقط

90
00:13:42,900 --> 00:13:45,059
.عظيم
.شكراً

91
00:13:45,132 --> 00:13:47,224
إذاً

92
00:13:47,301 --> 00:13:48,825
سفينة تقوم بصيد الحيتان

93
00:13:48,902 --> 00:13:51,699
وأنت كنت في منطقة (غرين بلايس) حيث
يوجد هنالك (12) رجل على الطوافة، صحيح؟

94
00:13:53,472 --> 00:13:56,804
ماذا حادث بالضبط؟

95
00:13:56,872 --> 00:14:00,000
سفينة صيد الحيتان كانت. . .

96
00:14:00,075 --> 00:14:02,803
كانوا يطلفون النار على حوت رمادي اللون

97
00:14:04,145 --> 00:14:06,111
.وهي أنثى

98
00:14:06,178 --> 00:14:09,375
....ثمّ، فجأة

99
00:14:09,448 --> 00:14:11,438
لقد كان الأمر بمثابة

100
00:14:11,514 --> 00:14:13,846
شيءٌ ما كان

101
00:14:15,219 --> 00:14:16,843
بقوم بخضخضة الماء

102
00:14:16,918 --> 00:14:19,977
بقوة

103
00:14:20,054 --> 00:14:23,180
بـقوة عنيفة

104
00:14:25,790 --> 00:14:27,154
وقام بتدمر سفينة صيد الحيتان

105
00:14:27,224 --> 00:14:31,354
وبعدها
ضربنا

106
00:14:33,229 --> 00:14:37,665
بقوة عنيفة؟

107
00:14:37,729 --> 00:14:40,927
وأنت كنت
على بعد (50) ميلاً، صحيح؟

108
00:14:41,000 --> 00:14:42,193
في بحر (ساغراسو)؟

109
00:14:45,735 --> 00:14:48,202
تلك المنطقة معروفة باسم
(مثلث برمودة)

110
00:14:48,269 --> 00:14:50,032
أنا لم أقل شيئاً عن ذلك

111
00:14:50,104 --> 00:14:52,937
إهدأ، إهدأ
لست مضظراً لذلك

112
00:14:55,076 --> 00:14:56,405
أنا الذي سيقول

113
00:14:58,445 --> 00:15:00,412
أناس طيبون ماتوا هناك

114
00:15:06,549 --> 00:15:09,071
سيد
(توماس)

115
00:15:09,150 --> 00:15:10,480
نعم؟

116
00:15:10,550 --> 00:15:12,814
سيد (توماس)، اسمي
(أكرمان)

117
00:15:12,887 --> 00:15:15,318
(آرون أكرمان)
وأنا

118
00:15:15,387 --> 00:15:17,820
مجرد معجب كبير لك

119
00:15:17,889 --> 00:15:21,345
أعتقد أنك صحفي عظيم بحق

120
00:15:21,423 --> 00:15:22,549
شكرا.

121
00:15:22,626 --> 00:15:23,854
لدي شيء من أجلك

122
00:15:23,924 --> 00:15:26,359
أوه، هيا
هل أنت؟

123
00:15:26,426 --> 00:15:28,919
هل تقوم هي بالدفع عني مرة أخرى

124
00:15:28,996 --> 00:15:31,759
لقد تحدق معها
وهي لم تذكر هذا الأمر أبداً

125
00:15:31,831 --> 00:15:34,195
،لا
لا شيء من ذلك يا سيدي

126
00:15:34,266 --> 00:15:36,199
لا شيء من ذلك إطلاقاً

127
00:15:36,266 --> 00:15:37,563
حسنا. . .

128
00:15:44,104 --> 00:15:45,470
إلى القاعدة، أكدي ذلك

129
00:15:47,106 --> 00:15:48,572
بروفسور؟
ماذا؟

130
00:15:48,640 --> 00:15:52,131
حسناً، هل تقومين بقراءة
حساسات السرعة

131
00:15:52,210 --> 00:15:53,301
5-5-5
يا بروفيسور

132
00:15:53,378 --> 00:15:55,742
صفّ كامل؟ -
.في جميع الجهات -

133
00:15:55,810 --> 00:15:59,712
أحبك
أنتم أيها المستجدون لا تبدؤا بذلك

134
00:15:59,780 --> 00:16:02,942
حتى أفتح مظلتي

135
00:16:03,015 --> 00:16:04,711
حرك جسيمك وافتح المظلة يا بروفسور

136
00:16:04,784 --> 00:16:06,580
نحن نقترب من المركز التحدق

137
00:16:06,652 --> 00:16:08,311
ما هو مصنع قبعتي؟

138
00:16:08,385 --> 00:16:10,217
يبدوا أنك ستهبط
لعى مستنقع مفتوح

139
00:16:15,690 --> 00:16:17,953
.حصلنا على مراوح مراكب جيدة
استعداد

140
00:16:18,026 --> 00:16:21,052
تلك صيانة ولاية فلوريدا
اهبط هنا

141
00:16:21,128 --> 00:16:23,458
من المحتل أن يتم القبض عليك

142
00:16:23,527 --> 00:16:26,188
مركز التكلم، حالاً

143
00:16:26,262 --> 00:16:27,991
،حسناً
العيون مفتوحة

144
00:16:28,063 --> 00:16:29,724
أنت تفغو
انا أخسر

145
00:16:29,798 --> 00:16:31,993
هذه خطوة صغيرة بالنسبة لرجل

146
00:16:32,067 --> 00:16:35,832
! قفزة هائلة واحدة للبشرية

147
00:17:16,359 --> 00:17:19,953
شكرا، رجال
أنتم رائعون

148
00:17:20,029 --> 00:17:21,722
(بروس جيلر)

149
00:17:21,796 --> 00:17:24,730
(بروس جيلر)
المدهش

150
00:17:24,798 --> 00:17:26,356
أتحتاج اي مساعدة في الكفالة

151
00:17:26,432 --> 00:17:28,263
يوجد رقم هناك
يمكنك الاتصال عليه

152
00:17:28,334 --> 00:17:30,824
من أنت؟
وكيف عرفت أين تجدني؟

153
00:17:30,902 --> 00:17:32,334
تفقد الثلاثة الآخرين

154
00:17:35,305 --> 00:17:37,932
إنه لا يتألم

155
00:17:38,006 --> 00:17:39,768
احد ما قد أمسك به

156
00:17:39,840 --> 00:17:41,966
لم يؤذوه

157
00:17:42,041 --> 00:17:45,602
إنه يرتدي بلوزة حمراء

158
00:17:45,677 --> 00:17:48,975
بلوزة حمراء داكنة
هناك لطخة

159
00:17:49,045 --> 00:17:52,774
ما نوع هذه اللطخة
على الجبهة

160
00:17:52,848 --> 00:17:55,477
إنها شوكولا
أشتم رائحة شوكولا

161
00:17:58,018 --> 00:17:59,383
من هذا؟

162
00:17:59,453 --> 00:18:02,045
هذا الرجل
هو (ستان) أو شيء من هذا القبيل

163
00:18:02,121 --> 00:18:03,917
إنه يبحث عن الأولاد الضائعة

164
00:18:03,987 --> 00:18:05,182
إنه يعرض المساعدة

165
00:18:05,256 --> 00:18:10,192
يوجد هناك شاحنة
إنها شاحنة داكنة

166
00:18:11,193 --> 00:18:13,217
بنية
لا

167
00:18:13,294 --> 00:18:15,123
لا
إنها سوداء، إنها

168
00:18:15,195 --> 00:18:16,958
بالتأكيد سوداء

169
00:18:17,029 --> 00:18:20,360
ويوجد شريط أحمر عليها

170
00:18:20,432 --> 00:18:24,762
سائق الشاحنة هو

171
00:18:24,835 --> 00:18:27,463
أرى ذهياً

172
00:18:27,536 --> 00:18:29,900
إنه يضع سلسلة ذهبية

173
00:18:31,805 --> 00:18:37,002
اللعنة، لو يمكنني
أن أرى آية إشارة أو دليل

174
00:18:39,676 --> 00:18:40,836
الشاحنة تتوقف

175
00:18:43,747 --> 00:18:45,975
أمي

176
00:18:46,046 --> 00:18:48,742
(فيليسيو)

177
00:18:56,252 --> 00:18:58,220
ها هو المختطف

178
00:19:09,695 --> 00:19:11,321
لقد حان الوقت

179
00:19:17,932 --> 00:19:19,297
سيد
(لاثم)

180
00:19:26,736 --> 00:19:28,329
هذا ليس من اختصاصك
(يا (إيميلي

181
00:19:28,406 --> 00:19:30,168
لا يهم
سواء إختصاصي أو لا

182
00:19:30,241 --> 00:19:31,900
(هنا (بي تي دبليو
لقضايا الأمن

183
00:19:31,974 --> 00:19:33,998
أنا أراقبها
الآن يجب التعامل معها بشكل ملائم

184
00:19:34,076 --> 00:19:36,838
يبدأ مجالي عندما يكون خط الأمان في الماء
(تحت المستوى المطلوب، يا دكتورة (باترسون

185
00:19:36,909 --> 00:19:39,036
والمثقاب الذي نستعمله
يعمل جيداً

186
00:19:39,112 --> 00:19:40,806
وهناك تضاربات مسموح
بها للعمق والضغط

187
00:19:40,880 --> 00:19:43,109
إن هذه الـ (780) تقول
لي أنه إما أنك تكذب

188
00:19:43,181 --> 00:19:45,342
أو كذاب، انظر إليه
هناك شيء تسبب بذلك

189
00:19:45,417 --> 00:19:47,507
كان ذلك حظاً

190
00:19:47,583 --> 00:19:49,380
إذاً كان علينا وقف التحريات

191
00:19:49,451 --> 00:19:51,044
نحن نتحدق عن أرواح
الناس هنا

192
00:19:51,118 --> 00:19:53,085
أرواح الناس التي تتحدث عنها
هي التي تسببت بهذا

193
00:19:53,153 --> 00:19:55,452
سنرسه للخطوط الأمامية
للتأكد مما يجري

194
00:19:55,523 --> 00:19:58,786
(انظري، يا (إيميلي
أنت مهندسة مصادر محيطية جيدة جداً

195
00:19:58,857 --> 00:20:00,586
عندما إستأجرتني، قلت بأنّني
من أفضل الناس الذين رأيتهم

196
00:20:00,659 --> 00:20:02,559
،حسناً، جيّد
.الآن أنا أطردك

197
00:20:02,626 --> 00:20:05,527
ماذا؟
على أي أساس؟

198
00:20:05,594 --> 00:20:06,686
.الأمان

199
00:20:06,763 --> 00:20:08,490
أنت تطردني لأنني وجدت
إمكانية وجود حياة وموت

200
00:20:08,563 --> 00:20:10,086
لا
إنه بسبب أن تكوني بأمان

201
00:20:10,164 --> 00:20:11,721
أوه! بأماني؟ -
لا تستمع إليها -

202
00:20:11,800 --> 00:20:13,196
إنها مجنونة
يجب أن نعمل

203
00:20:13,266 --> 00:20:15,892
القسم (21)، الفقر الثانوية-ب
من عقدك تقول

204
00:20:15,967 --> 00:20:19,024
بأنني إذا لم أعد أشعر أنه يمكنني الإطمئنان
عليكي فيمكنني فصلك عن العمل

205
00:20:19,101 --> 00:20:22,594
انظر، إنهم لا يريدون اغتصابي
بل يريدون قتلي

206
00:20:22,672 --> 00:20:24,229
اجمعي أغراضك فقط
مفهوم؟

207
00:20:24,305 --> 00:20:25,295
هناك مروحية ستغادر
خلال (20) دقيقة

208
00:20:25,373 --> 00:20:28,739
وأريدك أن تغادري خلال (19) دقيقة
كحدٍ أقصى

209
00:20:31,976 --> 00:20:36,104
الرجاء، الانتباه
أهلاً بكم في مطار ميامي الدولي

210
00:20:36,181 --> 00:20:40,808
الرجاء، الانتباه دوماً
لأغراضكم الشخصية

211
00:20:42,884 --> 00:20:47,284
(مرحباً، دكتور. (بيترسون
هل يمكنني مساعدتك في ذلك؟

212
00:20:47,353 --> 00:20:48,786
هل أعرفك؟

213
00:20:48,854 --> 00:20:50,945
لا
لكن لدي شيء لك

214
00:20:51,022 --> 00:20:52,648
كيف كان رحلتك؟

215
00:21:20,006 --> 00:21:21,471
(هاوارد توماس)

216
00:21:21,539 --> 00:21:23,131
(بروس جيلر)

217
00:21:26,111 --> 00:21:27,940
(بروس جيلر)

218
00:21:28,011 --> 00:21:30,240
(ستان لاثم)

219
00:21:30,313 --> 00:21:31,777
(هاورد)
مرحباً

220
00:21:42,886 --> 00:21:44,476
مرحباً بك

221
00:21:44,555 --> 00:21:47,611
هل يعرف أحدكم لماذا نحن هنا

222
00:21:50,791 --> 00:21:54,226
أنتم هنا لأنني
طلبت منكم ذلك

223
00:21:54,293 --> 00:21:55,987
أنا
(إيريك بينيرال)

224
00:21:56,061 --> 00:21:57,925
.فريقي، خبرائي

225
00:21:59,529 --> 00:22:01,521
خبراء في ماذا؟

226
00:22:01,598 --> 00:22:06,125
بالضبط كم تعرفون
عن (مثلث برمودا)؟

227
00:22:15,104 --> 00:22:17,369
(خطوط شحن (بينيرال
هي أكبر

228
00:22:17,441 --> 00:22:20,568
شركة شحن خاصة
في الولايات المتحدة

229
00:22:20,642 --> 00:22:25,635
أكثر من (700) مليون طن من الشحن
يتم نقلها كل سنة

230
00:22:25,712 --> 00:22:28,339
هناك فرصة جيدة
لأنه هنالك شيء ترتدونه

231
00:22:28,415 --> 00:22:30,346
شيء إلكتروني
استعملتوه اليوم

232
00:22:30,414 --> 00:22:34,647
سوف يأتي إلى هذه البلاد عن طريق أحد
(متعهدي نقلياتي في الشحن والتي عددها (303

233
00:22:34,717 --> 00:22:38,209
هنالك (303) سفينة تبحر
في البحر في الوقت الحاضر

234
00:22:38,287 --> 00:22:43,085
(قبل (6) شهور، كان عددها (307
(وقبل سنة كانت (309

235
00:22:43,157 --> 00:22:45,715
هل يقوم مثلث برمودا
بابتلاع سفنك؟

236
00:22:45,792 --> 00:22:47,884
عندما فقدنا أول سفينة

237
00:22:47,958 --> 00:22:50,654
قلت ذلك الشيء الذي قلته
(يا سيد (توماس

238
00:22:50,727 --> 00:22:52,454
لكن الآن كلامي تغير

239
00:22:52,528 --> 00:22:54,052
ذلك القسم
في الأطلس الجنوبي

240
00:22:54,129 --> 00:22:56,152
هو أكثر المناطق في العالم
التي توجد فيها سفن شحن

241
00:22:56,228 --> 00:22:57,490
السفن تغرق

242
00:22:57,563 --> 00:22:59,553
وقوة رياح البحر
تأتي من اتجاهين

243
00:22:59,633 --> 00:23:01,429
واحدة من الشرق
وأخرى من الغرب

244
00:23:01,500 --> 00:23:04,059
الدفع بين القوتين
يؤدي إلى حدوث طقس قاسي

245
00:23:04,135 --> 00:23:06,193
المحيط (الأطلس) هو أعمق
المحيطات في العالم
<حقيقة المحيط الهادي هو أعمق المحيطات>

246
00:23:06,270 --> 00:23:08,329
ويوجد فيها تيارات قوية جداً

247
00:23:08,403 --> 00:23:11,929
ستة سفن فقدت خلال سنة واحدة.
لم يعد الملاحون مسرورين من هذا العمل

248
00:23:12,008 --> 00:23:14,668
وهم ليسوا من البحارة السكيرين
الذين يقودون دفة القيادة

249
00:23:14,743 --> 00:23:17,141
لا، هناك
سفن كبيرة جداً

250
00:23:17,209 --> 00:23:19,200
مصنوعة من الحديد والفولاذ

251
00:23:19,278 --> 00:23:21,710
ويعمل فيها أكثر الأطقم المحترفون
في العـــالــــم

252
00:23:21,779 --> 00:23:24,405
لكنهم لم يرسلوا أية إشارات استغاثة
ولم يكن هناك شيء يمنعهم من ذلك

253
00:23:24,480 --> 00:23:26,948
اختفوا دون أي أثر

254
00:23:27,016 --> 00:23:29,379
هل هذه معلومات عامة؟

255
00:23:29,451 --> 00:23:32,577
نعم، إنها كذلك
لكن ليس هذا ما أريده منكم أن تعرفوه

256
00:23:32,653 --> 00:23:35,713
هذه السفينة الخاصة كان لديها
لقائها الخاص

257
00:23:35,787 --> 00:23:39,381
قبل ليلتين
وعلى بعد (94) ميل من الشاطئ

258
00:23:39,456 --> 00:23:42,051
كانت هي الوحيدة التي استطاعت الرجوع

259
00:23:42,125 --> 00:23:45,423
لا يوجد تفسيرات كيف
استطاعت النجاة

260
00:23:45,494 --> 00:23:47,256
لكنها تأذت

261
00:23:47,328 --> 00:23:51,455
من أصل الطاقم المؤلف من (25) شخص
نجا منهم (7) فقط

262
00:23:55,666 --> 00:23:58,760
لا أحد منكم يصدق ما أقوله
أليس كذلك؟

263
00:23:58,835 --> 00:24:01,701
الشيء الجيد
هو أنني أصدق ذلك

264
00:24:01,770 --> 00:24:05,568
(سيد (بينريل
ليس الأمر هو أنني لا أصدقك

265
00:24:05,638 --> 00:24:08,697
وأنا أحترم المغامرات التي تقوم بها

266
00:24:08,775 --> 00:24:10,707
أقصد فوزك بكأس أميركا

267
00:24:10,776 --> 00:24:12,436
وذلك الشيء القطبي
الذي قمت بصنعه السنة الماضية

268
00:24:12,510 --> 00:24:15,238
لقد قمت بنفس العمل تقريباً بنفسي

269
00:24:15,310 --> 00:24:17,245
أنا أقدّر مشكلتك حقا
مع سفنك الضائعة

270
00:24:17,312 --> 00:24:19,904
لا، أنت لا تهتم
مطلقاً بمشاكلي

271
00:24:19,981 --> 00:24:21,571
لكنني غني كما ترى

272
00:24:21,648 --> 00:24:24,242
وأنا معروف أيضاً باستخدامي
لأموالي بشكل جنوني

273
00:24:24,316 --> 00:24:27,150
والمال هو الوسيلة التي استخدمتها
لكي أجلبكم إلى هنا

274
00:24:27,218 --> 00:24:28,913
وأبقيكم هنا

275
00:24:28,987 --> 00:24:32,113
وأنتم ترغبون في
الحصول على المال

276
00:24:32,188 --> 00:24:33,486
هل من اعتراض؟

277
00:24:37,325 --> 00:24:38,791
اهتموا بشؤونكم

278
00:24:39,860 --> 00:24:43,418
(كريستوفر كولومبس)
بحد ذاته سجل أكثر من لقاء

279
00:24:43,496 --> 00:24:45,758
خلال رحلته إلى
(مثلث برمودا)

280
00:24:45,828 --> 00:24:50,230
على الرغم من أنه اكتشف عالماً جديداً
(للملكة (إيزابيلا

281
00:24:50,298 --> 00:24:52,788
فقد سجن (كولومبس) في
النهاية بإسبانيا

282
00:24:52,867 --> 00:24:54,596
هل يعرف أحدكم لماذا؟

283
00:24:54,668 --> 00:24:57,157
عندما عاد من ‘حدى رحلاته
وقد فقط (500) رجل

284
00:24:57,237 --> 00:25:00,297
وأكثر من (6) سفن من سفنه التي
عددها (30) بسبب اعصار هائل

285
00:25:00,371 --> 00:25:02,738
وعلى الرغم من العدد الكبير
من السفن والرجال الذين فقدهم

286
00:25:02,807 --> 00:25:04,603
لم يعثر على أي شيء منهم

287
00:25:04,674 --> 00:25:06,832
لذلك ألقوا بـ(كولومبوس) بالسجن

288
00:25:06,908 --> 00:25:08,999
على الإتّهام
بأنّه كان عنده بطريقة ما. . .

289
00:25:09,077 --> 00:25:11,408
واتهموم أنه بطريقة ما

290
00:25:11,479 --> 00:25:13,103
استدعى تلك العاصفة بنفسه

291
00:25:13,177 --> 00:25:16,410
قبل ذلك بعشر سنوات
سجل (كولومبس) لقائه الأول

292
00:25:16,482 --> 00:25:18,448
مع ظاهرة غريبة في الأطلسي

293
00:25:18,518 --> 00:25:23,281
هل يمكنني أن أريكم شيئاً من سجل
تسجيلاته في تلك الليلة؟

294
00:25:26,021 --> 00:25:28,250
ظهر أمامنا "
...وحش ضخم حديدي

295
00:25:28,320 --> 00:25:32,780
حجمه بحجم جبل
"أمام أعيننا، ثم رحل

296
00:25:32,857 --> 00:25:35,291
"ليس هذا بعالم الله المعروف"

297
00:25:35,359 --> 00:25:38,292
الآن، قبل ليلتان
هذه السفينة أبحرت في الضباب

298
00:25:38,360 --> 00:25:42,354
جميع الناجين السبعة قالوا
إنهم رأوا سفناً ضمن ذلك الضباب

299
00:25:42,430 --> 00:25:45,454
لكنها ليست سفن الإبحار الخشبية

300
00:25:45,533 --> 00:25:49,627
ثلاثة منهم
كان عليها أعلام إسبانيا

301
00:25:49,700 --> 00:25:51,965
الأعلام الإسبانية لم تُرفع

302
00:25:52,037 --> 00:25:54,526
لأكثر من اربعة قرون

303
00:25:54,603 --> 00:25:57,663
أتعتقد بأن هذا الطاقم
صادف ما رأه (كولومبس)؟

304
00:25:57,740 --> 00:25:59,638
لا نعلم ما الذي رأوه

305
00:25:59,706 --> 00:26:02,799
الناس يعيدون بناء السفن القديمة
من أجل الاستجمام دائماً

306
00:26:02,875 --> 00:26:05,035
ويرفعون كل أنواع الأعلام

307
00:26:05,110 --> 00:26:06,269
(أنسة (بيترسون
أنا أعرف شيئاً

308
00:26:06,344 --> 00:26:09,676
عن ماذا يحدث في المحيط
وأنا أثق بطاقمي

309
00:26:09,746 --> 00:26:13,307
وهم لا بعلمون ما الذي
رأوه عندما كانوا يستجمون

310
00:26:14,284 --> 00:26:18,378
هل يمكنني أن أقترح
بأن تجهزوا أنفسكم؟

311
00:26:18,452 --> 00:26:19,976
رجاءاً

312
00:26:26,088 --> 00:26:29,114
ما الذي يجب أن
نراه بالضبط

313
00:26:33,494 --> 00:26:34,859
هل يجب

314
00:26:43,400 --> 00:26:45,198
أن نرى الـ (11) رجل الميتين هنا

315
00:26:46,336 --> 00:26:47,996
إنهم أكثر من رجال ميتين

316
00:26:48,069 --> 00:26:50,834
(في الحقيقة، لقد اقتربت يا سيد (لاثم
لقد كانوا تسع رجال الذين ماتوا هنا

317
00:26:50,906 --> 00:26:53,336
هذا هو البرهان الطبيعي
الذي نملكه

318
00:26:53,406 --> 00:26:57,500
لما حدث بالضبط على السفينة
في تلك الليلة

319
00:26:57,575 --> 00:27:00,202
أما بالنسبة لبقيّة الطاقم

320
00:27:02,512 --> 00:27:04,446
،الآن
في نفس الوقت

321
00:27:04,514 --> 00:27:08,140
هذه البقايا ظهرت على
الطابف الأمامي للسفينة

322
00:27:08,214 --> 00:27:09,977
البقايا التي أخُذت كعينات
من قبل الدولة

323
00:27:10,050 --> 00:27:12,608
من المحتمل إنها
لرجل لم يكن لديه

324
00:27:12,685 --> 00:27:15,084
طفولة جميلة

325
00:27:15,153 --> 00:27:17,213
وذلك المستحمّ بصابون الغسيل

326
00:27:17,288 --> 00:27:21,221
وكان يعاني
منذ بداية داء الأسقربوط

327
00:27:21,289 --> 00:27:26,349
ولا أحد يملك عقلاً راجحاً
سيعتقد أن

328
00:27:26,427 --> 00:27:29,257
هذا الرجل جاء من
.السفن الخشبية

329
00:27:30,394 --> 00:27:31,986
(تعالي يا سيدة (باتيسرون

330
00:27:45,436 --> 00:27:47,370
أولئك الباقون على قيد الحياة السبعة؟

331
00:27:47,438 --> 00:27:49,870
ما زالوا تحت المحجر الصحي
.على السفينة

332
00:27:49,940 --> 00:27:52,703
لماذا ما زالوا على السفينة؟

333
00:27:52,774 --> 00:27:55,070
إنهم يخشون النزول

334
00:28:08,252 --> 00:28:10,717
انظر
أنا أتعاطف مع محنة طاقمك هنا

335
00:28:10,785 --> 00:28:13,218
وأنا أقدر جولة سفينة
الأشباح تلك وكل شيء

336
00:28:13,287 --> 00:28:16,277
لكني جئت من مشروع تنقيب
وأنا متعبة جداً

337
00:28:16,356 --> 00:28:17,653
ما الذي تريده مني بالضبط؟

338
00:28:17,722 --> 00:28:21,349
(الأجوبة با أنسة (بيترسون
التفسيرات، التفسير

339
00:28:21,425 --> 00:28:23,723
تفسيرات من أجل ماذا؟

340
00:28:29,497 --> 00:28:32,897
أوه، هيا
(لا تقصد (مثلث برمودا

341
00:28:32,967 --> 00:28:36,025
لدي سفن تعبر الكرة الأرضية بكاملها

342
00:28:36,101 --> 00:28:39,194
لكنّي فقدتها
(في (مثلث برمودا

343
00:28:39,269 --> 00:28:41,702
أريد أ أعرف ماذا يحصل هناك

344
00:28:41,770 --> 00:28:44,397
أنا لا أريد سوى
السبب الجازم والقاطع

345
00:28:44,473 --> 00:28:48,463
لما حصل لـ (1000) سفينة
وما يقارب (8000) روح

346
00:28:48,541 --> 00:28:50,634
قد فُقدت على مر القرون

347
00:28:50,711 --> 00:28:52,370
لماذا هذه المجموعة؟

348
00:28:52,444 --> 00:28:53,934
أجل، يمكنك توظيف العديد
من الأشخاص غيرنا

349
00:28:54,013 --> 00:28:57,969
نحن لم نكن خياره الأول
أو حتى العاشر ربما

350
00:28:58,048 --> 00:29:00,880
أجل هذا صحيح
أنتم لم لستم خياري الأول

351
00:29:00,949 --> 00:29:05,543
لكن يمكننا القول أنكم
تعرفون ذلك المكان

352
00:29:05,617 --> 00:29:07,211
نعم، لأننا أظهرنا ذلك

353
00:29:07,285 --> 00:29:10,549
الشيء المهم أن كل شخص منكم
قد أتى بفكرة متميزة

354
00:29:10,620 --> 00:29:14,716
ابتداءً من العلم
وحتى التنبؤ

355
00:29:14,791 --> 00:29:16,419
وأنا -
(وأنت يا سيد (توماس -

356
00:29:16,493 --> 00:29:19,119
نعم، أنت حكمي
أنت الحكم النهائي

357
00:29:19,193 --> 00:29:23,926
(أنت تعتبر خبير (مثلث برمودا
لقد راقبت عملك

358
00:29:23,995 --> 00:29:25,258
ما اسم دار النشر التي تكتب لها

359
00:29:25,330 --> 00:29:26,388
(الأوبزيرفر)
[المراقب]

360
00:29:26,464 --> 00:29:28,728
(المراقب)
هذا صحيح

361
00:29:28,799 --> 00:29:31,096
لقد قمت بمقابلة كل مستكشف

362
00:29:31,166 --> 00:29:34,896
وكلّ مجنون طائش
أنت تعرف جميع النظريات

363
00:29:34,969 --> 00:29:36,402
وأنا لا أصدق أي نظرية

364
00:29:36,468 --> 00:29:40,462
بالضبط، الآن أريدك أن تدقق في
كل ما يقترحونه

365
00:29:40,538 --> 00:29:42,268
هذا هو المغزى

366
00:29:42,342 --> 00:29:44,934
الأمر لا يتعلق بالفرضيات
أو الإفتراضات

367
00:29:45,009 --> 00:29:47,772
الأمر لا يتعلق بماذا وإذا كان
أو ربما

368
00:29:47,845 --> 00:29:51,279
هذه رحلتي
هذا هو السعي للحقيقة

369
00:29:51,347 --> 00:29:55,576
الحقيقة، لكشف الشيء
الذي استطاع تجنّب

370
00:29:55,648 --> 00:29:58,012
جميع محاولات كشفه قبلكم

371
00:29:59,685 --> 00:30:03,210
كنت تقول شيئاً عن المال

372
00:30:03,286 --> 00:30:07,618
أقصد، إذا كنت تريدني أن
أضع جميع مشاريعي جانباً

373
00:30:07,689 --> 00:30:11,488
أقصد جميع مشاريعي الأخرى
والبدء بالبحث في هذا المشروع

374
00:30:11,559 --> 00:30:12,855
إذاً يجب عليك
أن تعوضني عن أعمالي

375
00:30:12,925 --> 00:30:17,054
(إنها ليست مجرد عملية بحث يا دكتور (جيلر
هذه ليست عطلة نهاية الأسبوع

376
00:30:17,128 --> 00:30:18,924
وأنت لا تقوم بوضع علامات
امتحانات طلابك

377
00:30:18,996 --> 00:30:20,430
هذا عمل ميداني.

378
00:30:20,498 --> 00:30:23,429
هنا تكون أقدامك مبللة
وأيديك قذرة

379
00:30:23,498 --> 00:30:25,294
وستقوم بالذهاب لأي مكان

380
00:30:25,368 --> 00:30:28,265
وتقوم بفعل كل شيء
لكي تحصل على الشيء الذي أريده أنا

381
00:30:28,334 --> 00:30:31,302
ومن أجل ذلك جلبتك إلى هنا

382
00:30:31,371 --> 00:30:36,363
أنا مستعد أن أعطي كل
واحد منكم (5) مليون دولار

383
00:30:40,176 --> 00:30:41,144
كل واحد منا؟

384
00:30:41,210 --> 00:30:43,177
لقد قال
كل واحد منا

385
00:30:43,245 --> 00:30:45,234
إن المال موجود في
الحسابات الخاصة

386
00:30:45,312 --> 00:30:49,803
(في مصرف في جزر (الكيمان

387
00:30:49,880 --> 00:30:54,406
لكن يجب أن تفهوا أنكم لن تستلمو
المال بمجرد تجربتكم بالقيام بالعمل

388
00:30:54,483 --> 00:30:56,973
ستحصلون على المال
عندما تسلموني الجواب

389
00:30:57,053 --> 00:30:59,678
ولهذا السبب بقية المرشحين
للعمل قد انسحبوا منه

390
00:30:59,755 --> 00:31:02,552
أنا جدّي بشكل كبير
(يا سيد (توماس

391
00:31:02,623 --> 00:31:06,216
ما هو الجواب الذيسنعطيك إياه
وسيكون مقبولاً

392
00:31:06,293 --> 00:31:10,158
(ماذا حدث بالضبط لسفني؟)
هذا شيء بسيط

393
00:31:10,228 --> 00:31:14,525
إذاً أنا أفترض أنه سيكون
هناك عقد بيننا

394
00:31:14,596 --> 00:31:16,187
حيث سيستطيع محامونا
النظر فيه

395
00:31:16,262 --> 00:31:18,857
قرروا الآن
ستبدأون الليلة

396
00:31:18,932 --> 00:31:21,195
ألن نأخذ قسطاً من
المال مقدماً

397
00:31:21,265 --> 00:31:22,494
....أقصد، ماذا إذا

398
00:31:22,568 --> 00:31:25,091
الأمر كله يكون إما  كل شيء أو لا شيء
(هذا هو الاقتراح يا دكتور (جيلر

399
00:31:25,169 --> 00:31:27,227
إما كل شيء أو لاشيء

400
00:31:27,304 --> 00:31:29,239
أنا رجل يقوم بواجباته

401
00:31:29,305 --> 00:31:32,797
وأنا لا أتوقع أن يقول لي أي منكم
(كلمة (لا

402
00:31:32,874 --> 00:31:35,341
عشرون مليون دولار

403
00:31:35,408 --> 00:31:37,172
لديكم (15) دقيقة

404
00:32:06,559 --> 00:32:08,424
الاسم الموجود في سلة الإيداع
(هو (بروس جيلر

405
00:32:08,495 --> 00:32:09,893
(جيلر)
ينتهي بي لام، راء

406
00:32:09,962 --> 00:32:13,124
هل يوجد دليل على ، المال موجود في حساباتنا؟

407
00:32:13,198 --> 00:32:14,425
أعتقد أنه يجب أن أتصل بصحيفتي

408
00:32:14,499 --> 00:32:16,694
وأخبرهم باني سأخذ إجازة

409
00:32:16,766 --> 00:32:18,131
في الصباح

410
00:32:18,200 --> 00:32:22,295
اسمعوا، هل يوجد أحد يتحدث الإنكليزية
بشكل افضل هنا

411
00:32:22,370 --> 00:32:24,338
المبلغ الذي أسعى إليه
هو الـ (5) مليون دولار

412
00:32:27,740 --> 00:32:31,175
الكامل الـ5 المليون؟
وهو أليس بالإمكان أن فقط يعيدهو؟

413
00:32:31,244 --> 00:32:33,038
وافق على العمل مهما كنت ستحتاج لذلك دولارات أمريكية
خمسة مليون، لا يمكنه استرجاعها

414
00:32:33,109 --> 00:32:35,044
أشياء خاصة، ملابس
حسناً، لقد فهمت

415
00:32:35,111 --> 00:32:38,136
بالتأكيد، شكراً لك
شكراً جزيلاً لك

416
00:32:41,916 --> 00:32:43,246
ما اسمك ثانية؟

417
00:32:43,314 --> 00:32:44,804
(أكرمان)
يجب أن أحصل على بعض الموظفين

418
00:32:44,885 --> 00:32:46,474
بعض الموظّفين الرئيسيين
يجب أن أجلبهم

419
00:32:46,552 --> 00:32:48,075
هذا فريقك.

420
00:32:48,153 --> 00:32:50,620
السيد (بينيريل) يؤكد على أنه لا يريد

421
00:32:50,687 --> 00:32:52,381
حدوث خلل في التوازن الديناميكي

422
00:32:52,457 --> 00:32:54,390
ماذا عن نفقات؟ باليوم؟

423
00:32:54,457 --> 00:32:56,481
إنها مدفوعة

424
00:33:12,567 --> 00:33:15,535
قال (جارو) أنه يمكنك العودة إلى العمل
عندما تصبح مستعداً لذلك

425
00:33:36,781 --> 00:33:38,976
لقد عبث (روبن) بمحطاتي
مرة أخرى

426
00:33:41,683 --> 00:33:42,708
لا، لم يفعل ذلك

427
00:33:42,786 --> 00:33:45,618
تلك نفس المحطات
الموجودة دائماً

428
00:33:53,725 --> 00:33:56,623
أعتقد أن ما يحدث
(يا (هيلين

429
00:33:56,692 --> 00:33:59,856
أعتقد أن ذلك الحادث قد
أثر قليلاً على ذاكرتي

430
00:34:01,130 --> 00:34:02,857
ذاكرتك؟
ماذا تقصد؟

431
00:34:02,931 --> 00:34:05,798
.هذه الشاحنة كانت زرقاء
.أعرف بأنّه نفس الشاحنة

432
00:34:05,865 --> 00:34:09,232
كان هناك بقعة صودا على السجادة، لكن

433
00:34:11,904 --> 00:34:14,393
إلا إذا قمتِ بطلائها
عندما كنت في المستشفى

434
00:34:14,472 --> 00:34:17,402
بالطبع لم أقم بطلائها

435
00:34:18,805 --> 00:34:21,570
(هيا يا (مينو
إنها نفس الشاحنة

436
00:34:55,996 --> 00:34:57,257
أبي

437
00:35:01,165 --> 00:35:03,158
(روبيناتور)

438
00:35:03,235 --> 00:35:05,828
لقد اشتقت إليك

439
00:35:06,969 --> 00:35:08,903
معظم الوقت الذي كنت بالخارج

440
00:35:08,971 --> 00:35:11,233
كل ما كنت أفكر فيه هو
أن أعود إلى هنا من أجلك

441
00:35:11,305 --> 00:35:12,794
لم يسمحوا لي
بالذهاب للمشفى

442
00:35:12,873 --> 00:35:15,568
.أعرف. أعرف

443
00:35:15,640 --> 00:35:18,438
لا بأس
انا هنا الآن

444
00:35:20,178 --> 00:35:22,906
(نيدر)

445
00:35:22,978 --> 00:35:25,004
(نيدر)
كيف حالك يا (نيدر)؟

446
00:35:27,047 --> 00:35:28,480
أبي

447
00:35:36,486 --> 00:35:37,452
من هذا

448
00:35:39,022 --> 00:35:40,955
ألن تعانق (ديلان)؟

449
00:35:45,024 --> 00:35:46,288
(ديلان)

450
00:35:46,360 --> 00:35:49,623
(ديلان)
ابنك الصغير

451
00:36:09,673 --> 00:36:12,436
(يجب على المسافرين على الطائرة (246
(المتوجهة إلى (دالاس فورت ورث

452
00:36:12,508 --> 00:36:14,442
التوجه إلى البوابة (سي4) حالاً

453
00:36:14,509 --> 00:36:16,476
أخبر (فيكتور) أن يقوم
بالتدريس بدلاً عني

454
00:36:16,544 --> 00:36:18,170
لا تسأله عن ذلك
قل له ذلك فقط

455
00:36:18,245 --> 00:36:21,270
مازال طلاب الجامع
يستمرون في تخريب البيانات

456
00:36:21,347 --> 00:36:23,280
،لا
لا يمكنني أن أقول لك ماذا أفعل

457
00:36:23,348 --> 00:36:24,941
لا يمكنني أن أقول لك

458
00:36:25,017 --> 00:36:27,281
اسمع
احتفظ بالحصن فقط، مفهوم؟

459
00:36:27,351 --> 00:36:29,112
إذا ما المقلق على أية حال؟

460
00:36:29,183 --> 00:36:30,947
هل نعرف حدود المثلث؟

461
00:36:31,020 --> 00:36:33,113
(ميامي)، (برمودا)
(سان خوان)

462
00:36:33,186 --> 00:36:36,485
مساحته (14) ألف ميل مربع
ألا تعرفين ذلك؟

463
00:36:36,556 --> 00:36:39,921
ومن تكونين أنتِ؟
.خبيرة محيطات

464
00:36:39,991 --> 00:36:42,151
أنا أجمع معلومات من مصادر عن المحيط العميق

465
00:36:42,226 --> 00:36:44,988
أعذرني، لأني لست على الاطلاع
على هذه المعلومات الفلكلورية

466
00:36:45,061 --> 00:36:48,497
إنها ليست فلكلورية فقط
آلاف الناس فد فُقدوا

467
00:36:48,563 --> 00:36:51,827
وسفن، وطائرات
(لفد سمعت ما قاله (بينيرال

468
00:36:51,899 --> 00:36:54,163
أنا هنا لأنه فقد (6) سفن
خلال الـ (12) شهر الماضيين

469
00:36:54,235 --> 00:36:55,961
وأنا يمكنني مساعدته في هذا الموضوع

470
00:36:56,034 --> 00:36:57,831
لا أحد يعلم شيئاً
عن هذا الرجل

471
00:36:57,902 --> 00:36:59,493
.نعلم بأنّه ثري

472
00:36:59,569 --> 00:37:02,093
هذا هو كل شيء
إنه عبارة عن لغز كامل

473
00:37:02,172 --> 00:37:03,604
مثل صندوق مغلق

474
00:37:03,673 --> 00:37:06,105
لن نشاهد برامج تلفزيون
لا مقابلات، أسبوع عمل

475
00:37:06,174 --> 00:37:07,231
ولا اجتماعات

476
00:37:07,309 --> 00:37:10,140
نحن نعلم إنه يؤمن بوجود
(شيء في (مثلث برمودا

477
00:37:10,210 --> 00:37:12,302
هنالك شيء غامض في تلك المنطقة

478
00:37:12,378 --> 00:37:13,867
أجل

479
00:37:13,946 --> 00:37:15,707
ماذا عنه؟
ماذا يفعل؟

480
00:37:15,779 --> 00:37:17,303
أعتقد أنه قال
إنه رجل الطقس أو شيء شبه ذلك

481
00:37:17,382 --> 00:37:20,247
إنه من سلطة الرصد لحالات الطقس

482
00:37:20,317 --> 00:37:23,478
في الأطلسي وضواحيه الجنوبية

483
00:37:23,550 --> 00:37:26,711
بالطبع
هذا يفسر لماذا سمعت عنه

484
00:37:26,786 --> 00:37:29,152
ما اسم الصحيفة التي تعمل فيها
مرة أخرى؟

485
00:37:29,220 --> 00:37:31,882
هذا صحيح
(المراقب)

486
00:37:31,956 --> 00:37:33,820
،لا، لا
أنا ما زلت هنا

487
00:37:33,890 --> 00:37:37,825
لا أحد يجلس هنا
أريد من الجميع الجلوس هنا

488
00:37:37,893 --> 00:37:39,325
طلاب جامعيون

489
00:37:39,394 --> 00:37:40,984
كل شخص عاش في الأكاديمية

490
00:37:41,062 --> 00:37:43,189
وكنتُ أشرف عليه

491
00:37:43,263 --> 00:37:45,731
أجل
لقد سمعتني

492
00:37:45,799 --> 00:37:49,596
مضحك جدا
دعهم يبدأون فقط

493
00:37:49,667 --> 00:37:51,531
(بينيرال)
كان مصمماً جداً

494
00:37:51,601 --> 00:37:53,864
لقد أراد عملك وليس
إرشاداتك

495
00:37:53,935 --> 00:37:55,698
هناك (5) مليون في طريقها لكل منا

496
00:37:55,771 --> 00:37:57,532
هذا المال سيمول أبحاثي
لمدة عشر سنين

497
00:37:57,603 --> 00:37:59,094
سأستعمل كلّ المصدر الموجودة لدي

498
00:37:59,172 --> 00:38:01,503
(حاول الناس شرح (مثلث برمودا
منذ سنين

499
00:38:01,574 --> 00:38:03,973
لماذا يعتقد (بينيرال) أننا نحن
أي هذا الفريق

500
00:38:04,042 --> 00:38:05,975
يمكننا جلب أجوبة جديدة

501
00:38:06,044 --> 00:38:07,944
جواب قاطع

502
00:38:08,011 --> 00:38:09,876
(إنه من ماركة (زينغا

503
00:38:09,946 --> 00:38:12,037
سأجلب كوب قهوة
هل يريد أحدكم؟

504
00:38:12,115 --> 00:38:13,307
.لا، شكرا

505
00:38:13,381 --> 00:38:15,905
ماذا؟

506
00:38:15,983 --> 00:38:18,575
روحي)، هذا)
ما أتحدث عنه

507
00:38:18,651 --> 00:38:21,174
لكنني متأكد أنه لدي شخص
طبيعي مثل ذلك في الأنحاء

508
00:38:21,251 --> 00:38:22,513
سيجعلكم تشعرون وكأنكم في بيتكم

509
00:38:22,587 --> 00:38:23,745
ذلك جيد

510
00:38:23,819 --> 00:38:25,014
لماذا أجلس هنا؟

511
00:38:25,089 --> 00:38:27,682
ماذا نتوقع من أنفسنا أن ننجزه بالفعل؟

512
00:38:27,756 --> 00:38:30,518
نحن نتوقع أننا سنحصل على
(كمية كبيرة من ملايين (بينيرال

513
00:38:30,591 --> 00:38:31,852
.في حساباتنا المصرفية

514
00:38:31,925 --> 00:38:36,588
لا يوجد جواب لذلك
نحن ذاهبون لمشروع فاشل

515
00:38:36,663 --> 00:38:38,687
جميعنا ذهب للجامعات
أليس كذلك؟

516
00:38:38,765 --> 00:38:40,695
جميعنا زور أوراق لمرة أو مرتين

517
00:38:40,763 --> 00:38:42,856
أنا لم أقم بتزوير أي شيء في حياتي

518
00:38:42,932 --> 00:38:45,025
أنا أقصد أزراق الكلية

519
00:38:45,100 --> 00:38:47,591
لا أعتقد أننا سنكون قادرين

520
00:38:47,669 --> 00:38:50,999
على خداع هذا الرجل ونجعله
يتخلى عن مبلغ الـ (20) مليون دولار

521
00:38:51,069 --> 00:38:52,593
لم لا؟
.كلنا خبراء في علمنا

522
00:38:52,672 --> 00:38:55,969
حسنا، أنا كذلك
ما الذي سمنعنا؟

523
00:38:56,040 --> 00:38:59,099
سنقضي فترة (3) أسابيع
ثم سنضع له (6000) ورقة في حضنه

524
00:38:59,175 --> 00:39:02,665
مليئة بالكلمات المتعدّدة المقاطع
لبيانات خاصة من خبراتنا الفردية

525
00:39:02,745 --> 00:39:04,507
وسنبهره بذلك

526
00:39:04,580 --> 00:39:06,704
هذا الأمر يستحق المحاولة

527
00:39:06,779 --> 00:39:09,076
إذا لم يعجبه جوابنا
ماذا سيفعل؟ هل سيطردنا؟

528
00:39:14,584 --> 00:39:16,847
.ليس من الضروري أن تلبسه

529
00:39:16,918 --> 00:39:19,545
لا، بالطبع، لا
هل فهمت؟

530
00:39:19,619 --> 00:39:21,484
،نعم
،إنه هنا

531
00:39:21,555 --> 00:39:22,715
ماذا يا حلوتي؟

532
00:39:25,091 --> 00:39:27,922
حصلت عليه
.هنا

533
00:39:33,396 --> 00:39:36,125
هناك.

534
00:39:37,630 --> 00:39:38,654
سنركب الآن
أليس كذلك؟

535
00:39:38,732 --> 00:39:40,461
(أجل، إنها البوابة (7

536
00:39:40,533 --> 00:39:42,125
طائرتكم تغادر خلال (90) دقيقة

537
00:39:42,200 --> 00:39:44,667
لقد قمنا بتجهيز مكاتبكم

538
00:39:44,735 --> 00:39:47,602
(في مدينة (كيب كنافرال
والتب تبعد مسافة دقائق عن مركز الفضاء

539
00:39:47,671 --> 00:39:49,933
لقد كدت أنسى

540
00:39:54,007 --> 00:39:56,408
ما هذه؟

541
00:39:56,476 --> 00:39:59,568
(هذا كل ما جمعه السي (بينيرال
(حول (مثلث برمودا

542
00:39:59,645 --> 00:40:01,943
تقريبا كلّ شيء من هذه
المعلومات نعرف عنها قليلاً

543
00:40:02,012 --> 00:40:04,002
في الظاهر

544
00:40:04,080 --> 00:40:07,515
يوجد أكثر من (13) ألف صفحة
والكثير منهم لا يهم

545
00:40:07,583 --> 00:40:10,947
كما تعلمون، إن كمية الكلمات المتشابكة
لا قيمة لها

546
00:40:11,019 --> 00:40:14,213
لكن بعضها مفيد

547
00:40:14,287 --> 00:40:18,119
<i>أطلب لي (أرت بيل) على الهاتف</i>

548
00:40:18,190 --> 00:40:20,179
أتؤمن بهذا؟

549
00:40:21,524 --> 00:40:23,355
.بالتأكيد

550
00:40:29,695 --> 00:40:33,061
لا، يا أبي
هكذا، شاهد

551
00:40:37,100 --> 00:40:39,329
لم لا تحاول؟

552
00:40:41,335 --> 00:40:42,701
أنا أحاول

553
00:40:48,875 --> 00:40:51,967
.أنت كنت جيد جدا
ماذا حدث؟

554
00:41:02,016 --> 00:41:04,039
أنت تبلي حسناً

555
00:41:04,118 --> 00:41:06,084
إلى أين تذهب يا أبي؟

556
00:41:07,717 --> 00:41:09,309
سوف أعود

557
00:41:09,388 --> 00:41:10,511
أبي

558
00:41:10,588 --> 00:41:12,486
<i>سكويشي</i>

559
00:41:52,278 --> 00:41:53,677
أنا آسف.

560
00:41:55,948 --> 00:41:58,382
أنا أسف لكنني لم ألقي نظرة واحدة

561
00:41:58,450 --> 00:42:01,042
على تلك اللعبة في حياتي من قبل

562
00:42:05,753 --> 00:42:07,050
لقد اشتريتها هي بالذات

563
00:42:07,122 --> 00:42:09,680
(لكي أنت و (ديلان
من اللعب فيها سوية

564
00:42:11,425 --> 00:42:13,516
إنه ابنك
أيها الأحمق

565
00:42:13,593 --> 00:42:17,856
لحمك ودمّك.
(لقد سمّيته (ديلان

566
00:42:17,928 --> 00:42:20,190
قال الدكتور أنني لا أشكو من شيء

567
00:42:20,262 --> 00:42:22,197
...حسناً، لا شيء خاطئ جسدياً

568
00:42:22,264 --> 00:42:24,196
لكنّك يجب أن ترى
.طبيباً آخر

569
00:42:24,265 --> 00:42:27,028
تعرف أنه يوجد اختلاف بين الأطباء

570
00:42:27,100 --> 00:42:29,694
يجب أن أعود إلى العمل
إنهم يتوقعون عودتي إلى العمل

571
00:42:29,768 --> 00:42:30,858
(افعل ذلك يا (مينو

572
00:42:30,936 --> 00:42:31,993
(انظري يا (هيلين
...أنا

573
00:42:32,069 --> 00:42:35,094
من أجلنا ومن أجل عائلتك

574
00:42:44,143 --> 00:42:45,406
.حسنا

575
00:43:04,190 --> 00:43:06,950
هل أنت بخير يا (هيذر)؟

576
00:43:07,023 --> 00:43:08,787
تودين الذهاب إلى الحمام

577
00:43:23,700 --> 00:43:26,929
سيداتتي وسادتي
نحن نواجه مشكلة

578
00:43:27,003 --> 00:43:29,628
من أجل ذلك قام الكابتن بتشغيل إشارة
(وضع حزام الأمان)

579
00:43:35,706 --> 00:43:40,335
الطائرة (777) قم بالطيران على ارتفاع (37) ألف
قدم، الزاوية (40) درجة

580
00:43:40,411 --> 00:43:43,071
ستحصل على طيران آمن

581
00:43:50,182 --> 00:43:51,914
كابتن؟ -
لا، شكراً -

582
00:43:58,756 --> 00:44:00,619
ضباب كثيف

583
00:44:01,557 --> 00:44:04,582
اللعنة، لم ذلك ليس موجوداً
على الرادار؟

584
00:44:24,837 --> 00:44:26,804
(هيذر)

585
00:44:34,910 --> 00:44:36,102
تمكسوا

586
00:44:41,215 --> 00:44:41,508
(هيذر)

587
00:45:00,559 --> 00:45:02,923
(سيد (بينيرال

588
00:45:02,993 --> 00:45:04,824
ماذا؟

589
00:45:07,996 --> 00:45:10,658
منذ متى؟
من يعلم بهذا الأمر؟

590
00:45:13,999 --> 00:45:16,159
الجميع بالطبع
حالما تحصلين عليه

591
00:45:18,836 --> 00:45:20,700
اطلبي لي (أكرمان) حالاً

592
00:45:29,676 --> 00:45:32,143
 ...هناك

593
00:45:32,212 --> 00:45:34,304
شيءٌ ما قد حدث

594
00:45:34,378 --> 00:45:36,903
كيف تكهنت بذلك

595
00:45:36,981 --> 00:45:39,970
هيا بنا نعود

596
00:45:40,047 --> 00:45:41,480
ما الذي تتحدث عنه

597
00:45:41,549 --> 00:45:43,312
الطائرة تهبط
إنها بالمهبط التجاري

598
00:45:43,384 --> 00:45:44,941
يوجد مروحية تقف بالخارج

599
00:45:45,019 --> 00:45:46,680
.دعونا نذهب -
إلى أين؟ -

600
00:45:55,424 --> 00:45:57,949
إنها
(747)

601
00:45:58,026 --> 00:46:00,119
(وجهت الطائرة من (ميامي
(إلى (زيورخ

602
00:46:00,194 --> 00:46:04,027
قائمة المسافرين كاملة
بالإضافة إلى (11) عضو في الطاقم

603
00:46:04,098 --> 00:46:05,493
ماذا عن الناجين

604
00:46:05,563 --> 00:46:07,962
(سي أن أن)، (رويترز)
لم يذكرا شيئاً

605
00:46:08,031 --> 00:46:09,659
هذا موقع تحطم الطائرة

606
00:46:09,733 --> 00:46:11,200
إنهم ليسوا بحاجة لنا

607
00:46:11,268 --> 00:46:13,031
إنسى أمر احتياجهم لنا

608
00:46:13,103 --> 00:46:14,330
(ذلك (خفر السواحل الأمريكي
هناك بالأسفل

609
00:46:14,404 --> 00:46:15,993
أتعقتد حقاً
أنهم سيدعوننا

610
00:46:16,071 --> 00:46:18,435
سنتجول في الأنحاء
ريثما هم يعملون؟

611
00:46:18,505 --> 00:46:19,666
ما هذه الهويات

612
00:46:19,740 --> 00:46:22,367
لا يمكنك أن تكون جدياً
هل هذا حقيقي؟

613
00:46:22,440 --> 00:46:23,567
ما هي؟

614
00:46:23,643 --> 00:46:25,872
(إنها (دي أو دي
(هوية أمن (أي أن دي أي أف

615
00:46:25,944 --> 00:46:28,411
وزارة الدفاع؟ 

616
00:46:28,480 --> 00:46:31,344
أقول لك أنني سأقتلك

617
00:46:31,412 --> 00:46:33,038
أقصد، لا يوجد أحد يمتلك هذه الهويات

618
00:46:33,113 --> 00:46:34,171
هل هي حقيقية؟

619
00:46:36,450 --> 00:46:40,543
قل لي أنك لا تعطينا
هويات حكومية مزيفة؟

620
00:46:40,619 --> 00:46:42,281
مزيفة؟
اعرف حدودك

621
00:46:42,454 --> 00:46:45,182
نعم، مزيفة
لأنه لا أحد منكم لديه هذا النوع من الترخيص

622
00:46:45,256 --> 00:46:49,213
لكنها حقيقة مئى بالمئة
انظروا

623
00:46:49,290 --> 00:46:51,885
لن يتجرأ أحد على أن يسألكم
لماذا أنتم هنا

624
00:46:51,960 --> 00:46:54,928
هل يجب أن نحتفظ بها؟
أقصد بعد أن ننتهي من العمل

625
00:46:54,993 --> 00:47:00,053
(إلى قارب خفر السواحل، (ديفاينس
(هنا (روميو اثنان

626
00:47:00,130 --> 00:47:02,461
(إلى (روميو اثنان
(هنا (ديفاينس

627
00:47:02,531 --> 00:47:05,658
(ديفاينس)، (روميو اثنان)
(بيل 222)

628
00:47:05,735 --> 00:47:07,861
نطلب السماح بالهبوط

629
00:47:45,991 --> 00:47:48,050
كيف تمكنت من الخروج من هناك بسرعة؟

630
00:47:48,125 --> 00:47:50,285
نحن كنّا على مقربة
.من دورية الحراسة

631
00:47:50,359 --> 00:47:53,657
حصلت البحرية على بعض المناورات
المستمرة فاخرجتنا من هناك

632
00:47:53,728 --> 00:47:54,820
هل من ناجين

633
00:47:54,897 --> 00:47:57,364
الطائرة الموجودة على
بعد (30) متر للأسفل

634
00:47:57,432 --> 00:47:59,924
المسافة ليست عميقة
لكني أشك بوجودة ناجين

635
00:48:00,001 --> 00:48:01,762
لدينا بعض الـ(روفز) المنتشرون

636
00:48:01,834 --> 00:48:04,233
لماذا الـ(روفز)؟
لم لا يرسلون غواصين فقط؟

637
00:48:04,303 --> 00:48:07,203
نحن فريق أمن، سيدتي
ولدينا غواصين على السفينة

638
00:48:07,271 --> 00:48:10,137
لكن لا أحد من رجالي
تدرب بشكل جيد على عملية إنقاذ كهذه

639
00:48:10,206 --> 00:48:12,332
الجزيرة مع بعضها
عبارةعن خليط

640
00:48:12,407 --> 00:48:14,237
تكون مليئة بالخبراء من
(جميع أنحاء جنوب (فلوريدا

641
00:48:14,308 --> 00:48:16,774
عندما وصلتم
اعتقدنا أنكم منهم

642
00:48:25,316 --> 00:48:27,646
أدره إلى هذا الجانب قليلاً

643
00:48:27,717 --> 00:48:29,479
.أكثر

644
00:48:35,654 --> 00:48:37,485
يا شباب، يجب أن تروا هذا

645
00:48:37,555 --> 00:48:40,285
إلى الأعلى
ارفعه للأعلى

646
00:48:43,257 --> 00:48:44,850
تحرك

647
00:48:47,760 --> 00:48:49,283
أتفهمون ما أقصد؟

648
00:48:58,535 --> 00:49:01,162
هل نحن متأكدون من أن هذه
هي الطائرة ذاتها التي غرقت

649
00:49:01,237 --> 00:49:03,295
يبدو أن هذه الطائرة موجودة هنا منذ زمن طويل

650
00:49:03,372 --> 00:49:06,306
جهاز الاستقبال قد أعطى مؤشرات
من خط الطول والعرض هذا

651
00:49:06,374 --> 00:49:09,898
تلك الطائرة من
(طراز (4407 - برات و ويتني

652
00:49:09,975 --> 00:49:11,601
أضيفت إلى خطوط الطيران
منذ أقل من سنة

653
00:49:11,676 --> 00:49:13,075
هذه الطائرة طرازها جديد

654
00:49:13,144 --> 00:49:16,406
إذاً من أين جاءت أصداف
البحر تلك كلها؟

655
00:49:16,479 --> 00:49:19,414
لا شيء يدل على أنها جائت

656
00:49:19,482 --> 00:49:21,779
من المكان الذي قلته

657
00:49:21,848 --> 00:49:23,784
إذا كنتم لا تمانعون بسؤالي

658
00:49:23,852 --> 00:49:25,943
ماهو العمل الذي تقومون به؟

659
00:49:27,519 --> 00:49:29,782
يجب أن تكون على معرفة بعملنا
بدلاً من أن تسأل

660
00:49:29,855 --> 00:49:32,652
أيها السادة، هناك طائة أخرى هناك

661
00:49:38,125 --> 00:49:39,592
يبدو وأنها طائرات تابعة للبحرية الأمريكية

662
00:49:39,658 --> 00:49:42,057
لكن من أي نوع هي؟

663
00:49:42,127 --> 00:49:44,118
(تلك تسمى بـ(المنتقم
وفيها طوربيد مفجر

664
00:49:44,196 --> 00:49:47,164
طوربيد؟
البحرية لم تستخدم الطوربيدات منذ سنوات

665
00:49:47,232 --> 00:49:48,324
يجب أن تلقي نظرة على هذا يا سيدي

666
00:49:48,399 --> 00:49:49,991
لقد صنعت في عام
(1940)

667
00:49:50,067 --> 00:49:52,863
(1940)
يبدو وكأنها تحطمت اليوم

668
00:49:59,938 --> 00:50:01,403
انظروا

669
00:50:07,242 --> 00:50:10,234
بالتأكيد أن هذه الطائرات
لم تكن هنلك منذ الأربعينات

670
00:50:10,309 --> 00:50:12,643
برأيي وعلى الأغلب أنها غرقت منذ ساعات فقط

671
00:50:21,084 --> 00:50:22,608
إنها على قيد الحياة

672
00:50:23,419 --> 00:50:24,717
داخل الطائرة (747) تلك

673
00:50:24,787 --> 00:50:28,448
هناك شخص ما
ما زال على قيد الحياة

674
00:50:30,222 --> 00:50:31,746
سأدخل

675
00:50:33,458 --> 00:50:34,890
لقد غرقت بالتأكيد

676
00:50:34,958 --> 00:50:37,925
لا مجال لأن يكون
هناك أحد على قيد الحياة بالأسفل

677
00:50:37,993 --> 00:50:39,655
اعذروني

678
00:50:39,729 --> 00:50:42,755
هل لاحظ أي أحد منك

679
00:50:48,600 --> 00:50:50,228
أين هم جميع المسافرين

680
00:50:50,302 --> 00:50:52,497
لا
استمعوا إلى رجاءً

681
00:50:52,570 --> 00:50:54,002
شخص ما

682
00:50:56,906 --> 00:50:58,736
إنها فتاة صغيرة

683
00:51:01,909 --> 00:51:06,242
هنالك فتاة صغيرة على قيد
الحياة داخل تلك الطائرة

684
00:51:50,638 --> 00:51:52,263
(مينو)

685
00:51:52,339 --> 00:51:53,771
كيف حالك يا أخي؟

686
00:51:53,840 --> 00:51:55,672
مرحباً

687
00:51:55,739 --> 00:51:57,263
(مرحباً يا (تيتو

688
00:51:59,478 --> 00:52:01,445
(أهلاً بعودتك يا (مينو

689
00:52:11,084 --> 00:52:13,346
لدي اثنان من الغواصين بالداخل

690
00:52:13,417 --> 00:52:14,906
ربما لم يتدربوا بشكل خاص
لكن

691
00:52:14,987 --> 00:52:17,714
رجالي يقومون بهذا
إنهم خبراء في ذلك

692
00:52:22,124 --> 00:52:24,556
إن وزارة الدفاع
لم تظهر أي شخص على قيد الحياة

693
00:52:24,625 --> 00:52:28,219
دعينا لا ننسى أمر الرجل الذي يدعي
أن روحه ملعونة

694
00:52:28,293 --> 00:52:30,227
لا مجال لوجود المزيد من الأحياء
على متن تلك الطائرة

695
00:52:30,295 --> 00:52:31,887
لا يوجد أحد على تلك الطائرة

696
00:52:31,965 --> 00:52:34,021
وأنا أريد أن أرى ما لن ترينا
.إياه وزارة الدفاع

697
00:52:34,098 --> 00:52:35,497
لست مضظراً للقدوم

698
00:52:35,566 --> 00:52:38,089
أنتِ لا تستطيعين تقليب ذلك الحطام لوحدك -
آه، يا بطلي -

699
00:52:38,168 --> 00:52:40,726
(وإذا وجدا شيئاً يرضي (بينيرال

700
00:52:40,802 --> 00:52:42,063
فأريد أن أكون هناك

701
00:52:43,870 --> 00:52:45,166
هل تعرفين ما هو مدى
عممق الغطس هنا؟

702
00:52:45,237 --> 00:52:48,103
لقد قمت بذلك حوالي (500) مرة -
ماذا عنك؟ -

703
00:52:48,173 --> 00:52:49,833
هل تمزحين؟

704
00:52:49,906 --> 00:52:52,432
لقد كدت أن أخسر رجلي ذات مرة

705
00:52:52,510 --> 00:52:54,476
لكنه لم يوقفني

706
00:52:59,346 --> 00:53:01,940
وها قد عدت

707
00:53:03,884 --> 00:53:06,316
حسنا. جيد.

708
00:53:06,383 --> 00:53:08,647
.فكرة جيدة

709
00:53:08,719 --> 00:53:09,946
.شكرا

710
00:53:22,827 --> 00:53:25,794
في الحقيقة، هذا ليس
أكثر شيء مرعب قمت به في حياتي

711
00:53:27,496 --> 00:53:30,624
حسنا،
إنه كذلك

712
00:53:30,699 --> 00:53:32,426
هل يمكنك أن تركز قليلاً؟

713
00:53:56,682 --> 00:54:00,241
يبدو أن لدينا صحية -
لقد رأيتها -

714
00:54:01,883 --> 00:54:04,372
هل رأيتهم يفعلون ذلك من قبل؟

715
00:54:08,453 --> 00:54:09,613
.أسماك قرش

716
00:54:09,688 --> 00:54:11,120
أتوا بسبب رائحة الدم

717
00:54:14,025 --> 00:54:15,788
ما هي مشكلتهم

718
00:54:15,860 --> 00:54:18,190
ماذا تعني؟ -
.إنهم لا يتحرّكون -

719
00:54:18,260 --> 00:54:21,717
أليس من المفترض أن أسماك القرش
تستمر في التحرك؟

720
00:54:21,796 --> 00:54:23,625
إنهم لا يتحركون للأمام

721
00:54:30,267 --> 00:54:33,860
أعتقد أنه بسبب الماء
استمر بمراقبتهم

722
00:54:34,903 --> 00:54:36,734
ما الذي تفعله

723
00:54:44,910 --> 00:54:47,504
الفريق يتجه للداخل
يجب أن يكونوا هناك في أي لحظة

724
00:54:47,578 --> 00:54:49,670
جيد.
ذلك جيد

725
00:55:11,793 --> 00:55:14,784
(يريدون الكلام مع السيد (لائم

726
00:55:14,862 --> 00:55:17,885
هلّ بالإمكان أن أستعير سماعاتك؟

727
00:55:19,364 --> 00:55:21,489
أجل

728
00:55:21,564 --> 00:55:24,157
أعتقد أنها تتجه نحو
مؤخرة الطائرة

729
00:55:58,120 --> 00:55:59,850
ما هذا الذي يرينا إياه؟

730
00:55:59,921 --> 00:56:02,219
أحزمة المقعد ما زالت مغلقة

731
00:56:36,710 --> 00:56:40,303
(لا يوجد أحد هنا يا (ستان

732
00:56:41,913 --> 00:56:43,401
.إنّ الطائرة فارغة

733
00:57:09,629 --> 00:57:10,890
.هي هناك

734
00:57:38,780 --> 00:57:40,078
تلك هي

735
00:58:01,795 --> 00:58:03,524
ما هذا؟

736
00:58:03,593 --> 00:58:04,992
إنها قهوة، يا سيدتي

737
00:58:05,063 --> 00:58:06,690
قهوة؟

738
00:58:06,764 --> 00:58:08,889
.أنا لا أشرب القهوة

739
00:58:10,766 --> 00:58:13,292
(حسناً يا سيد (راشيونال
وضح لي هذا

740
00:58:15,171 --> 00:58:18,765
من الواضح أنه شيء مبهم

741
00:58:18,840 --> 00:58:22,500
حسنا، لكن في هذه الأثناء
أين الباقي؟

742
00:58:22,573 --> 00:58:26,769
كما تعلمين، بعض الشراب
لديك بعض البحارة الكبار في السن هنا

743
00:58:26,843 --> 00:58:32,302
يتحدثون عن المراكب التي اختفت
ويذهبون إلى مراكب أخرى

744
00:58:32,379 --> 00:58:37,280
غير متأذية
لكن جميع ركابها مفقودون

745
00:58:39,016 --> 00:58:42,144
لم أقابل أبداً شخصاً
ما رآهم بنفسه

746
00:58:42,219 --> 00:58:45,481
حسنا، تهانينا
لقد قابلت الآن

747
00:58:52,523 --> 00:58:53,786
مرحباً يا عزيزتي

748
00:58:55,595 --> 00:58:56,786
ما اسمك؟

749
00:58:57,427 --> 00:58:59,918
(هيذر)

750
00:58:59,996 --> 00:59:01,894
(هيذر)

751
00:59:01,962 --> 00:59:06,229
أين أبي وأمي؟

752
00:59:07,768 --> 00:59:09,792
أتعلمين ماذا حدث يا (هيذر)؟

753
00:59:15,172 --> 00:59:17,796
منذ متى وأنت هناك، يا عزيزتي؟

754
00:59:21,708 --> 00:59:24,233
حوالي ساعتان؟

755
00:59:28,345 --> 00:59:32,145
كان من الصعي التنفس

756
00:59:34,349 --> 00:59:36,978
كم عمرك، يا (هيذر)؟

757
00:59:57,264 --> 00:59:58,355
من الأفضل أن نذهب

758
01:00:02,735 --> 01:00:04,995
لا يمكننا تركها هكذا

759
01:00:05,068 --> 01:00:06,830
يجب أن نذهب

760
01:00:37,988 --> 01:00:41,218
(إيميلي)
(إيميلي)

761
01:00:41,288 --> 01:00:42,779
هيا بنا لنذهب

762
01:01:15,478 --> 01:01:17,706
.هذا المكان رائع

763
01:01:18,979 --> 01:01:22,244
(رجاءً يا دكتور (جيلر
دعني أحصل على تقريرك

764
01:01:29,084 --> 01:01:31,483
أخبرني مرة أخرى
عن عينة المياه التي أخذتموها

765
01:01:31,553 --> 01:01:33,748
كم عدد المنازل التي يمتلكها
مثل هذا المنزل؟

766
01:01:33,821 --> 01:01:35,617
القليل -
القليل -

767
01:01:36,957 --> 01:01:38,582
تعني فقط في الولايات المتحدة

768
01:01:38,658 --> 01:01:40,419
لديه أيضاً أماكن أخرى خارج هذه
الولايات، أليس كذلك؟

769
01:01:40,493 --> 01:01:43,222
(الناس مثل (بينيرال
يمتلكون فيلات وعقارات على الشاطئ

770
01:01:43,296 --> 01:01:44,658
إنهم لا يتذكرون ما يملكون
أليس كذلك؟

771
01:01:44,728 --> 01:01:46,959
أود أن أعطي تقريراً
للسيد (بينيرال) رجاءً

772
01:01:47,031 --> 01:01:50,292
ماذا عن تلك المياه -
(إنها تدعى (هالوكلين

773
01:01:50,364 --> 01:01:53,526
الميل في المحيط يكون عامودي عادة

774
01:01:53,601 --> 01:01:56,328
الدكتورة (باترسون) عرفت ذلك

775
01:01:56,403 --> 01:01:58,199
أنت تقول أن هناك منطقة
فيها نياه عذبة في المحيط؟

776
01:01:58,269 --> 01:02:00,133
هل هذا موجود بالقرب
من الطائرة (747)؟

777
01:02:00,204 --> 01:02:01,796
مياه (الهالوكلين) نادرة جداً

778
01:02:01,873 --> 01:02:04,737
وذلك بسبب تفريغ المياه العذبة في
الأراضي القريبة عادة

779
01:02:04,807 --> 01:02:06,796
وهذه المنطقة ليست بالقرب من أية أرض

780
01:02:15,147 --> 01:02:18,603
حدّدنا مكان الطائرة التي سقطت
.بالسونار الجانبي فقط

781
01:02:18,682 --> 01:02:22,741
أخشى أن تكون على عمق
لا يمكننا الوصول إليه لكي نحرز تقدماً جيداً

782
01:02:22,817 --> 01:02:24,785
إنّ الحطام متفرّق
في منطقة

783
01:02:24,853 --> 01:02:28,288
تبلغ مساحتها ميل تقريباً وليس هناك
من أناس على قيد الحياة

784
01:02:28,355 --> 01:02:30,823
بإعتبار الموقع التحطّم

785
01:02:30,890 --> 01:02:34,323
الذي يحتوي أجسام الضحايا
ليس محدداً بالضبط

786
01:02:34,391 --> 01:02:39,019
يقول المسؤلون أن سبب التحطم
ما زال قيد التحقيق

787
01:02:39,095 --> 01:02:41,722
لكن هناك مؤشرات
تقول أن الطائرة ربما كانت

788
01:02:41,795 --> 01:02:44,855
ضحية لعامل جوي متقلب

789
01:02:44,931 --> 01:02:46,989
متقلب

790
01:02:47,065 --> 01:02:49,362
لا ناجيين؟

791
01:02:49,433 --> 01:02:52,401
حاولنا
لا أحد

792
01:02:52,468 --> 01:02:56,495
حاولنا
الجميع مختفون

793
01:02:56,571 --> 01:02:58,162
الفتاة

794
01:02:58,239 --> 01:03:00,605
ما الذي فعلوه بالفتاة

795
01:03:02,175 --> 01:03:03,972
ما الذي فعلوه فيها

796
01:03:04,042 --> 01:03:05,633
(ستان)

797
01:03:08,210 --> 01:03:09,575
أعرف بماذا تفكر

798
01:03:11,013 --> 01:03:15,972
لكن تلك الإمرأة التي وجدناها
لم تكن  فتاة صغيرة، والتي بطريقة سحرية

799
01:03:16,049 --> 01:03:18,643
لا
لا تفعلي ذلك معي

800
01:03:20,885 --> 01:03:24,548
لماذا يبدو دائماً
أن العلم الأفضل الذي يمتلكه شخص ما

801
01:03:24,621 --> 01:03:27,647
لا يرغب به الآخرون
من أجل قبول أفكار جديدة

802
01:03:27,723 --> 01:03:30,657
أقصد، ما هي نتائجك؟

803
01:03:30,725 --> 01:03:32,317
ثلاثة

804
01:03:32,393 --> 01:03:33,984
لا

805
01:03:34,060 --> 01:03:35,526
أربعة -
أربعة -

806
01:03:35,594 --> 01:03:37,652
أربعة

807
01:03:37,730 --> 01:03:39,697
ما تعريف العلم؟

808
01:03:39,763 --> 01:03:42,664
البرهان من خلال الملاحظة.

809
01:03:42,733 --> 01:03:45,326
لقد رأين حال تلك الطائرة

810
01:03:45,400 --> 01:03:47,834
رأيت أن المسافرين مفقودين

811
01:03:47,902 --> 01:03:50,994
رأيتني وأنا آخذك مباشرة إلى
المسافرة التي ما زالت على قيد الحياة

812
01:03:51,069 --> 01:03:53,698
كيف تطرحين مثل ذلك السؤال الآن؟

813
01:03:53,773 --> 01:03:56,330
أقول لك إن تلك المرأة المسنة

814
01:03:56,408 --> 01:03:59,399
كانت فتاة عمرها ستة سنوات
عندما استقلت تلك الطائرة

815
01:04:10,017 --> 01:04:12,847
عندما ترى ما تراه

816
01:04:12,917 --> 01:04:16,181
هل تستطيع أن تعرف ما إذا كان عبارة
عن مجرد رؤية أو شيء آخر؟ أقصد

817
01:04:20,089 --> 01:04:21,816
هل

818
01:04:21,889 --> 01:04:24,413
هل تعرف ما إذا كانت رؤياك حقيقة؟

819
01:04:24,491 --> 01:04:28,425
متأكد وأنها حقيقة كما وأنني أنظر إليك

820
01:04:30,062 --> 01:04:33,358
اهدأ
مارتي) هل يمكنك أن تخرس؟)

821
01:04:33,429 --> 01:04:37,386
بالطبع يمكنني أن أقول لك أن تخرس
أنت محرر صحفية شعبية

822
01:04:37,465 --> 01:04:40,557
الآن، الأخبار السيئة هي أنني لن
أكتب قصة هذا الأسبوع

823
01:04:40,634 --> 01:04:44,363
لأنني موجود في الميدان

824
01:04:44,437 --> 01:04:46,336
لا
إنه لا شيء الذي تدفع من أجله

825
01:04:46,405 --> 01:04:49,702
اسمع أنا شاهد على ذلك، أنا حزء

826
01:04:49,772 --> 01:04:52,206
أتعلم ماذا يا (مارتي)؟
يجب عليك أن تثق بي فقط

827
01:04:52,274 --> 01:04:54,503
هذه القصةستكون رائعة
وستحبها

828
01:04:54,575 --> 01:04:57,373
لا
لست الشخص الوغد الذي يتقاعص عن العمل

829
01:04:57,444 --> 01:04:59,569
سوف أغلق هذا الحديث معك

830
01:05:00,679 --> 01:05:01,839
حسناً

831
01:05:01,913 --> 01:05:03,971
هذا ليس طلباً بسيطاً
انا أفهم ذلك

832
01:05:04,048 --> 01:05:05,948
لكني أقصد
أنظر إلى أفلام الأقمار الصناعية

833
01:05:06,014 --> 01:05:08,676
انظر إلى هذه البقعة هنا
(إنها (هالوكين

834
01:05:08,750 --> 01:05:11,184
أقصد
هذا شيء غير معروف

835
01:05:11,251 --> 01:05:12,515
والقمر الصناعي شيء رائع
مدهش،

836
01:05:12,586 --> 01:05:16,248
وهي تقنية ثمينة

837
01:05:16,322 --> 01:05:19,186
لكن لا يمكننا تفحص هذه الظاهرة
من على ارتفاع (200) ميل

838
01:05:19,255 --> 01:05:21,556
لا يا سيدي
هذا يدعو إلى

839
01:05:23,593 --> 01:05:24,853
أجل
أربعة أشخاص

840
01:05:24,928 --> 01:05:26,359
نعم

841
01:05:26,429 --> 01:05:28,419
لقد حصلنا عليها

842
01:05:31,097 --> 01:05:34,122
يا، رجال. حصلنا عليها

843
01:05:34,200 --> 01:05:35,927
حصلتم على ماذا؟ -
. غواصتنا -

844
01:05:36,000 --> 01:05:37,592
هل قال غواصة؟

845
01:05:37,668 --> 01:05:41,431
(غواصة خاصة على ساحل (فلوريدا

846
01:05:41,503 --> 01:05:43,494
غواصة كما في الغوّاصة الحقيقية؟

847
01:05:43,572 --> 01:05:44,697
(تابعوا البحث عن (الهالوكين

848
01:05:44,771 --> 01:05:47,068
لكن الغواصة موجودة في (فورت بيرس) وهو
المكان الذي سيتغرق طوال الليل من أجل الوصول إليه

849
01:05:47,140 --> 01:05:48,573
إذا كنا نريد أن نكون هناك عند الصباح

850
01:05:48,642 --> 01:05:50,403
أيملك أحدكم أية مشكلة
بأن ينام في السيارة؟

851
01:05:50,474 --> 01:05:52,101
انتظر، لحظة

852
01:05:52,178 --> 01:05:55,544
ماذا حدث للمكاتب الجميلة
(في مدينة (كانافيرال

853
01:05:55,611 --> 01:05:58,340
طالما إننا نحصل على فرص ثمينة في الميدان
يتوقع منكم السي ( بينيرال) أن تستغلوها

854
01:05:58,414 --> 01:06:00,041
لقد عدنا للتو من
الطائرة (747) الملعونة

855
01:06:00,115 --> 01:06:03,048
لدينا بيانات مدونة
من أجل البحث، الاستيعاب

856
01:06:03,117 --> 01:06:04,674
إنها مياه (الهاليكون) خاصتكم

857
01:06:04,750 --> 01:06:06,446
أنت الذي طلب الغواصة

858
01:06:17,424 --> 01:06:18,722
(هاوارد)

859
01:06:27,765 --> 01:06:29,231
(سالي)

860
01:06:31,600 --> 01:06:32,726
ماذا؟

861
01:07:26,333 --> 01:07:28,096
من هناك؟

862
01:07:30,502 --> 01:07:32,265
هل من أحد هناك؟

863
01:07:58,052 --> 01:07:59,416
يا إلهي

864
01:08:22,565 --> 01:08:23,998
إنها جميلة

865
01:08:24,802 --> 01:08:26,564
لم أكن أعلم إنها روسية

866
01:08:31,140 --> 01:08:34,005
على الأغلب بنية في السبعينات

867
01:08:34,074 --> 01:08:35,540
السبعينات؟

868
01:08:36,910 --> 01:08:38,705
أنتوقع الخروج إلى البحر
في هذا الشيء؟

869
01:08:38,777 --> 01:08:40,971
لماذا؟
هل ترى أننا في خظر

870
01:08:42,513 --> 01:08:43,843
أليس كذلك؟

871
01:08:43,914 --> 01:08:45,676
حسناً
هذا الشيء موجودة في الحوض الجاف

872
01:08:45,748 --> 01:08:47,772
هل هي جاهزة للغطس؟

873
01:08:49,549 --> 01:08:51,312
سأبحث عن الكابتن؟

874
01:08:53,384 --> 01:08:55,580
(سالي)

875
01:08:55,654 --> 01:08:59,351
لم أكن أقصد أن أوقظك
...أنا فقط

876
01:08:59,421 --> 01:09:01,822
لماذا تتصل في وقت مبكر؟
هل (تريسي)، هل حدث شيء ما؟

877
01:09:01,890 --> 01:09:03,755
لا،لا،لا
(إنها ليست (تريسي

878
01:09:03,827 --> 01:09:05,554
لماذا؟
أليست موجودة عند؟

879
01:09:05,626 --> 01:09:09,560
لا، لقد بقيت على السطح
عند (ميندي جرانغر) في الليلة الماضية

880
01:09:12,463 --> 01:09:15,260
حدث شيء ما الليلة الماضية

881
01:09:15,331 --> 01:09:17,730
كنت أريد أن أتأكد

882
01:09:17,800 --> 01:09:19,595
فقط وددت أن أتأكد
أنك بخير

883
01:09:19,669 --> 01:09:22,067
أجل -
هل حصل شيء؟

884
01:09:25,604 --> 01:09:28,129
أين كنت في ليلة أمس؟

885
01:09:28,207 --> 01:09:30,606
حوالي الساعة الثانية والنصف
هذا الصباح؟

886
01:09:30,675 --> 01:09:32,438
هل هذا هو كل الأمر؟

887
01:09:34,478 --> 01:09:36,445
(لقد كنت مع (آدم

888
01:09:36,512 --> 01:09:39,811
أهذا ما تريد سماعه؟

889
01:09:41,113 --> 01:09:42,374
(آدم)

890
01:09:44,683 --> 01:09:47,276
(آدم ليفتر)

891
01:09:47,352 --> 01:09:49,511
هيا، إنك تمزحين

892
01:09:49,585 --> 01:09:50,644
لا
لا أمزح

893
01:09:50,721 --> 01:09:53,983
(لقد انفصلنا يا (هاورد
وهذا الأمر ليس من شأنك

894
01:10:00,026 --> 01:10:02,857
هل هذا صحيح؟

895
01:10:02,926 --> 01:10:04,951
قد يكون صحيحاً

896
01:10:05,029 --> 01:10:07,120
لماذا تتصل يا (هوارد)؟

897
01:10:09,064 --> 01:10:11,725
لا شيء
لا تهتمي

898
01:10:11,800 --> 01:10:14,824
آسف لإزعاجك
عودي للنوم

899
01:10:14,902 --> 01:10:17,095
قولي لـ(تريسي) أنني
أحبه، وداعاً

900
01:10:33,712 --> 01:10:36,839
أنت مالك الغواصة
والقائد؟

901
01:10:36,913 --> 01:10:39,972
نعم. المالك، المشغل

902
01:10:40,048 --> 01:10:42,483
(نادني بالكابتن (جاي

903
01:10:42,552 --> 01:10:44,915
أين فطوري؟

904
01:10:51,925 --> 01:10:54,255
ماذا تريدون؟

905
01:10:54,326 --> 01:10:55,951
ماذا، تريدون إجازة لكي تذهبون في
رحلة. هل أنت تهذي؟

906
01:10:56,793 --> 01:11:00,226
لربّما بحثون عن حطام إسباني؟
تريدون رؤية بعض أسماك القرش ربما

907
01:11:16,305 --> 01:11:18,569
أتريدون الذهاب إلى هذا المكان؟

908
01:11:18,641 --> 01:11:19,733
أجل

909
01:11:25,077 --> 01:11:27,975
كيف العمق؟ -
كما هو مكتوب على الخريطة -

910
01:11:33,648 --> 01:11:35,446
هل بحوزتك مال نقدي؟

911
01:11:37,985 --> 01:11:40,418
أيها السادة
هل الجميع جاهز؟

912
01:11:40,486 --> 01:11:43,453
نحن قبلنا أن تكون الحصص على السفينة؟
من الأفضل أن تكون حصتي في الثلج

913
01:11:43,520 --> 01:11:46,148
أو ستكون قطعة ثلج في سايبيريا حيث تعود

914
01:11:46,224 --> 01:11:48,884
في الحقيقة
سوف ننزل إلى الأسفل بهذا الشيء

915
01:11:53,927 --> 01:11:56,622
ثلاثة أشياء في الحياة
لا تشتريها بسعر رخيص

916
01:11:56,695 --> 01:12:00,130
السوشي
الجراحة، الغواصات

917
01:12:00,198 --> 01:12:01,359
عظيم.

918
01:12:03,966 --> 01:12:06,525
أي غوّاصة؟

919
01:12:06,603 --> 01:12:09,365
اعلم أنني قلت أنني سأدفع كل
النفقات، لكن

920
01:12:12,706 --> 01:12:14,002
إنتظر لحظة 

921
01:12:43,824 --> 01:12:46,586
أعتقد أنه من الأفضل.

922
01:12:46,658 --> 01:12:48,521
أعطهم فقط كل شيء يريدونه

923
01:12:49,660 --> 01:12:51,718
كل شيء يريدونه
هل تفهم؟

924
01:12:59,969 --> 01:13:02,198
(حسنا يا (إيفان
كيف هو العمل؟

925
01:13:12,474 --> 01:13:15,202
في الداخل آلات تصوير.
شيء أنيق جداً أليس كذلك؟

926
01:13:24,216 --> 01:13:25,739
ما كان ذلك الذي

927
01:13:25,817 --> 01:13:27,113
(ليثوانيا)

928
01:13:27,184 --> 01:13:28,912
هو قسم البحرية القديم

929
01:13:28,985 --> 01:13:31,180
أعتقد أن (ليثوانيا) كانت محاطة باليابسة

930
01:13:32,753 --> 01:13:34,481
ماذا يعني؟

931
01:13:34,556 --> 01:13:36,317
إلى بطن الوحش

932
01:13:38,856 --> 01:13:40,719
خارق

933
01:13:40,791 --> 01:13:43,155
مستعدون للذهاب؟ -
أجل يا كابتن -

934
01:14:17,981 --> 01:14:20,948
إنهى (بينيرال) بالفعل
إحدى الدراسات الشاملة

935
01:14:21,015 --> 01:14:23,780
(عن (باكستون) من (أم أي تي بيجن

936
01:14:23,853 --> 01:14:26,512
(ويسترفيلد)
(مع مجانينه في (راند

937
01:14:26,586 --> 01:14:30,519
أراهن أنه لم يقم أي منهم بالغوص في
غواصة حرب روسية إلى عمق (1800) قدم

938
01:14:30,587 --> 01:14:32,987
كان لديهم بعض الهفوات السيّئة عندما
كانوا يقومون بعملية بحث بشكل جدي

939
01:14:33,056 --> 01:14:35,579
(عن مكان (أتلانتس

940
01:14:35,656 --> 01:14:37,318
.الآن نوافق على تلك الأشياء

941
01:14:37,392 --> 01:14:39,292
لماذا لا يستطيعون على الأقل تحديد إمكانية

942
01:14:39,360 --> 01:14:42,488
أن الجواب يكمن في العلم
الغير تقليدي؟

943
01:14:42,562 --> 01:14:44,721
أقصد، بعد ما شاهدناه البارحة

944
01:14:44,797 --> 01:14:45,888
حسناً

945
01:14:45,964 --> 01:14:48,227
كلّنا شاهدناه؟

946
01:14:48,299 --> 01:14:50,993
أريد أن أفكر خارج الصندوق

947
01:14:51,068 --> 01:14:54,093
ليس وكما أنني أبحث عن (أتلانتس) لكن

948
01:14:54,169 --> 01:14:56,397
سأقول شيئاً

949
01:14:56,469 --> 01:14:58,060
أنا لا أريد أن تسخروا مني

950
01:14:58,136 --> 01:15:01,196
إنها فتحات الدودة
___(نظرية علمية)___

951
01:15:03,675 --> 01:15:05,437
كما في وقت السفر؟

952
01:15:05,509 --> 01:15:07,999
بلا رجوع
ممر مولّد بشكل عشوائي

953
01:15:08,079 --> 01:15:10,375
بين شيئان متميزان هما
الوقت وأبعاد الفضاء

954
01:15:10,446 --> 01:15:13,209
اعتقدت أن خبرتك تكون فقط في المحيطات
وأنك قمتي بدراسة المحيط فقط

955
01:15:13,280 --> 01:15:14,714
أنا لا أعرف الكثير عنهم

956
01:15:14,782 --> 01:15:16,374
(لقد كتبت عن (فتحات الدودة
وأجريت مقابلات مع أناس

957
01:15:16,450 --> 01:15:18,712
سافروا في الحقيقة من خلال هذه الفتحات

958
01:15:18,785 --> 01:15:21,583
مجموعة ساحرة
حيث يمكنك فقط أن تجتاز

959
01:15:21,651 --> 01:15:24,085
الأكمام الطويلة المتشابكة

960
01:15:24,154 --> 01:15:25,586
أعرف بأنّهم مجرد أناس
لديهم نظريات فقط

961
01:15:25,653 --> 01:15:27,551
سمعت نفسي
وأنا أكره أن أقول هذا

962
01:15:27,621 --> 01:15:29,213
لكن وبعد كل ما شاهدناه

963
01:15:29,290 --> 01:15:32,121
تلك الطائرة (747) القديمة
(ومفجرة قنابل البحرية طراز (19

964
01:15:32,192 --> 01:15:33,851
نحن لا نعلم ما إذا كانت هذه هي نفس الطائرات

965
01:15:33,926 --> 01:15:35,188
أوه، رجاءً

966
01:15:35,261 --> 01:15:38,251
لابد وأن جميع المسافرين
قد ذهبوا إلى مكان ما

967
01:15:39,730 --> 01:15:41,823
ماذا عن الإمرأة العجوز؟

968
01:15:44,399 --> 01:15:47,096
حسنا. ماذا إذاَ؟
نظريتك هي

969
01:15:47,168 --> 01:15:51,465
(أن نقوم بإثبات أن (فتحات الدودة
موجودة بالفعل

970
01:15:51,536 --> 01:15:53,800
ممتاز
هذا شيء رائع

971
01:15:53,870 --> 01:15:57,327
ماذا سنفعل بالوقت الذي تبقى لدينا

972
01:15:57,407 --> 01:15:59,270
لا عجب أنك مطلق

973
01:16:02,310 --> 01:16:05,335
كلّ ما أقوله أن تلك
المنطقة معروفة

974
01:16:05,412 --> 01:16:06,707
بقوتها الكهرومغناطيسية

975
01:16:06,779 --> 01:16:09,439
على سبيل المثال
إنها إحدى المنطقتين الموجودتين على الأرض

976
01:16:09,514 --> 01:16:11,743
والتي تشير فيها البوصلة
إلى الشمال الحقيقي

977
01:16:11,817 --> 01:16:14,612
.وإلى الشمال المغناطيسي في نفس الوقت
هذه معلومات قديمة

978
01:16:14,682 --> 01:16:16,581
هذه هي المشكلة
في المحاولة لشرح

979
01:16:16,651 --> 01:16:18,516
(مثلث برمودا)
جميع النظريات

980
01:16:18,586 --> 01:16:21,519
درست ونوقشت
وانتست منذ سنين

981
01:16:21,587 --> 01:16:24,250
ما هي مشكلتك؟

982
01:16:24,323 --> 01:16:25,755
(منذ أن تركنا (بينيرال

983
01:16:25,822 --> 01:16:29,418
لا احب ا لكلام التافه

984
01:16:29,495 --> 01:16:32,086
لا
شيء ما يزعجك

985
01:16:32,161 --> 01:16:33,355
ماذا؟

986
01:16:33,428 --> 01:16:36,192
لا أعرف
منذ الأمس، هناك شيٌ ما قد حدث

987
01:16:36,264 --> 01:16:38,958
أنت أعجوية
اتعرف ذلك

988
01:16:49,005 --> 01:16:52,097
يجب أن تشاهدوا هذا

989
01:16:52,172 --> 01:16:54,503
سأسلط بعض الضور عليها

990
01:17:06,383 --> 01:17:10,111
(الهالوكلينس)
هناك الشعرات منها

991
01:17:10,183 --> 01:17:11,707
المئات

992
01:17:24,159 --> 01:17:26,389
لقد مررت منذ أسبوعين من هذه المنطقة

993
01:17:26,460 --> 01:17:28,927
مع بعض الكولمبيين

994
01:17:28,994 --> 01:17:30,690
سياح كولمبيين

995
01:17:30,764 --> 01:17:33,753
.وهذه الأشياء لم تكن موجودة هنا

996
01:17:36,766 --> 01:17:40,325
لم أرى شيئاً في حياتي مثل هذا

997
01:17:40,402 --> 01:17:42,927
.شيء ما أزل الملوحة من هذا المياه

998
01:17:43,003 --> 01:17:47,028
هل هذا بسبب كهرومغناطيسية
أشيائك

999
01:17:47,106 --> 01:17:51,166
يمكن لهذا أن يحدث خلال
وسائل المعالجة الكهربائية

1000
01:17:51,241 --> 01:17:53,539
شخص ما يحرك المحيط بواسطة الكهرباء

1001
01:17:53,611 --> 01:17:57,979
ربما ليس هناك من نتائج أخرى

1002
01:18:10,185 --> 01:18:11,276
.إنظر إلى هذا

1003
01:18:11,354 --> 01:18:12,684
ماذا؟

1004
01:18:12,754 --> 01:18:14,222
ما هذا؟

1005
01:18:26,195 --> 01:18:29,255
يبدو وأنها (200) أو (300) منها

1006
01:18:29,331 --> 01:18:31,764
أقسم أنه لم تكن موجودة
قبل أسبوعين

1007
01:18:51,844 --> 01:18:55,041
(سجل الوقت يا (ساشا

1008
01:18:55,113 --> 01:18:57,080
القانون البحري يقول

1009
01:18:57,147 --> 01:18:59,082
كمالك وقائد
هذه السفينة

1010
01:18:59,149 --> 01:19:02,604
أيّ شئ نراه هناك
قابل لأن أحصل عليه قانونياً

1011
01:19:02,685 --> 01:19:04,947
ما هذا؟

1012
01:19:07,454 --> 01:19:09,718
(السايلكوبس)

1013
01:19:09,790 --> 01:19:12,655
لا مجال
لا يمكن أن يكون كذلك

1014
01:19:12,724 --> 01:19:14,213
ماذا؟ -
ماذا؟ -

1015
01:19:14,293 --> 01:19:17,226
(لدي عشرات المقالات عن (السايلكوبس

1016
01:19:17,295 --> 01:19:19,420
(أسطورة (السايكلوبس

1017
01:19:21,362 --> 01:19:25,820
إنها سفينة تنزن (19) ألف طن تملكها البحرية
الأميريكة من الحرب العالمية الأولى

1018
01:19:25,897 --> 01:19:28,866
من المفترض أنها اختفت
(في عام (1918

1019
01:19:32,302 --> 01:19:33,826
المكان عميق هنا
لكنه ليس بذلك العمق الكبير

1020
01:19:33,902 --> 01:19:36,167
لِمَ لَم يكتشف أحد هذا من قبل؟

1021
01:19:57,517 --> 01:20:00,575
كل شيء على ما يران
لا مشكلة

1022
01:20:00,651 --> 01:20:02,085
لا
هذا يحدث دائماً

1023
01:20:02,155 --> 01:20:03,918
ستعود الكهرباء خلال دقيقة

1024
01:20:03,988 --> 01:20:06,047
ليست بمشكلة

1025
01:20:06,122 --> 01:20:07,589
(اجلب لي بيرة يا (ديميتري

1026
01:20:07,657 --> 01:20:09,420
لا يوجد ما يستطيع أن يرفعنا إلى السطح

1027
01:20:09,493 --> 01:20:11,016
لا نستطيع المناورة
نحن لا نستطيع تنظيم العمل

1028
01:20:11,092 --> 01:20:13,616
الهواء، ماذا عن الهواء؟
ماذا عن الهواء؟

1029
01:20:13,694 --> 01:20:16,491
نحن نعيش فيتجربتنا الخاصة للمثلث

1030
01:20:16,562 --> 01:20:18,654
أوه بالله عليك -
هذا هو الأمر بالضبط -

1031
01:20:18,729 --> 01:20:20,697
أراهن أن الناس الذي كانوا على
متن الـ(747) قالوا نفس الشيء

1032
01:20:20,762 --> 01:20:24,631
لانعرف اي شيء سوى أن هذه الغواصة هي نكتة

1033
01:20:24,701 --> 01:20:27,099
هذا أفضل

1034
01:20:46,914 --> 01:20:48,675
شيء ما ضربنا

1035
01:20:48,748 --> 01:20:50,511
لا
لقد ضربنا بشيء آخر

1036
01:20:50,583 --> 01:20:53,015
اعتقد أن ذلك الشيء هو الذب قام بضربنا

1037
01:20:53,084 --> 01:20:55,109
أوه

1038
01:20:55,185 --> 01:20:57,177
يبدو أننا علقنا قليلاً

1039
01:20:57,255 --> 01:20:59,723
بالضبط ما مقدار قليلاً

1040
01:20:59,788 --> 01:21:01,015
لا أعرف

1041
01:21:01,091 --> 01:21:02,523
متى يمكننا أن نصعد إلى السطح؟

1042
01:21:02,590 --> 01:21:03,783
قريبا عندما أصلح المحرّكات

1043
01:21:03,857 --> 01:21:05,483
متى يكون هذا؟ 
لا أعرف -

1044
01:21:05,558 --> 01:21:07,491
ماذا عن الراديو؟
أليس بالإمكان أن تطلب المساعدة؟

1045
01:21:07,560 --> 01:21:10,458
نحن على عمق (1500) قدم

1046
01:21:10,529 --> 01:21:12,927
أكثر من (1800) قدم

1047
01:21:12,997 --> 01:21:15,589
الراديو عديم الفائدة ما لم
يكن لديك طوافة طوارئ

1048
01:21:15,664 --> 01:21:16,790
هل تمزح؟

1049
01:21:16,865 --> 01:21:18,593
هل لديك فكرة
عن مقدار ما تكلفه هذه الأشياء؟

1050
01:21:18,665 --> 01:21:19,998
لدي طوافةى صغيرة

1051
01:21:20,065 --> 01:21:21,659
حسناً
لم لا تشغلها على الأقل

1052
01:21:21,735 --> 01:21:23,327
ربما بتلك الطريقة
سيراها أحد ما

1053
01:21:23,404 --> 01:21:24,836
ماذا عن الأوكسجين؟
كم بقي من الأوكسجين؟

1054
01:21:24,904 --> 01:21:26,235
الأوكسجين ليس بالمشكلة
التي يجب أن نقلق حولها

1055
01:21:26,305 --> 01:21:28,170
ثاني أكسد الكربون -
أوه -

1056
01:21:28,239 --> 01:21:29,898
كلّ مرّة نزفر فيها

1057
01:21:29,971 --> 01:21:32,235
فنحن نضيف سماً للهواء

1058
01:21:40,113 --> 01:21:41,237
يا إلهي

1059
01:21:52,088 --> 01:21:54,054
لقد رأيت شيئاً البارحة

1060
01:21:56,454 --> 01:21:57,854
في موقع التحطم

1061
01:21:57,923 --> 01:22:01,482
مباشرة قبل أن نغارد سفينة خفر السواحل

1062
01:22:01,558 --> 01:22:04,754
أقسم بأنّني رأيت

1063
01:22:04,826 --> 01:22:07,056
أناساً على قيد الحياة في الماء

1064
01:22:07,129 --> 01:22:10,154
المئات منهم
ينزفون ويحترقون

1065
01:22:10,231 --> 01:22:13,665
أعلم أنه يجب أن يكونوا نوعاً من

1066
01:22:13,732 --> 01:22:16,496
الهلوسة
لكنهم كانوا يبدون حقيقيين

1067
01:22:16,569 --> 01:22:17,831
حقيقيين للغاية

1068
01:22:20,873 --> 01:22:24,066
كنت أنظر إليهم مباشرة

1069
01:22:26,606 --> 01:22:31,599
نحن نواجه أشياء غريبة جداً

1070
01:22:31,677 --> 01:22:35,441
هنالك أشياء غريبة جداً في الخارج

1071
01:22:35,514 --> 01:22:38,810
لكن ذلك لا يعني
إنها خارقة إلى حد ما وراء الطبيعة

1072
01:22:38,880 --> 01:22:40,405
أنا متأكّد هناك الكثير من الأشياء

1073
01:22:40,481 --> 01:22:44,075
(التي يقول عنها الناس (عامل ما وراء الطبيعة
وهي كلمة لا تليق

1074
01:22:46,119 --> 01:22:48,017
هناك تفسير لكلّ شيء

1075
01:22:48,086 --> 01:22:50,054
إنّنا نواجه خبرتنا

1076
01:22:50,120 --> 01:22:51,951
عالم ماوراء الطبيعة ليس مستحيلاً

1077
01:22:52,022 --> 01:22:55,218
الأمر فقط أننا لم نستطع
كشف أسراره بعد

1078
01:22:55,290 --> 01:22:57,053
أنت رجل روحاني

1079
01:22:57,125 --> 01:22:59,318
كيف يمكن لأي شيء أن يكون
سرياً بالنسبة لك

1080
01:23:01,796 --> 01:23:03,987
هذا يفسر لماذا ما زلت
تضع خاتم زواجك

1081
01:23:04,063 --> 01:23:06,030
بالرغم من أنك مطلّق

1082
01:24:18,507 --> 01:24:21,100
شيء ما حدث
وهو أغرب شيء

1083
01:24:21,175 --> 01:24:22,607
كنت في المقدمة
وكانت هناك تلك المرآة

1084
01:24:22,676 --> 01:24:25,576
نظرت إليها
ولم يحصل انعكس للصورة

1085
01:24:25,645 --> 01:24:28,943
أقسم أنني لم أكن هناك
على المرآة

1086
01:24:32,715 --> 01:24:34,207
ماذا؟

1087
01:24:34,283 --> 01:24:37,581
هل بدا ذلك حقيقياً

1088
01:24:37,652 --> 01:24:40,484
لمدة (10) ثواني
لم أكن موجوداً على المرآة

1089
01:24:43,023 --> 01:24:44,148
لقد شغلتها

1090
01:24:44,223 --> 01:24:45,554
المحرّكات العكسية

1091
01:24:45,624 --> 01:24:48,022
(أخرجنا من هنا يا (ديميتري

1092
01:25:18,778 --> 01:25:21,142
حسناً، خففوا الثقل
أرمو جميع الأشياء

1093
01:25:28,984 --> 01:25:30,313
أخرجنا

1094
01:25:31,817 --> 01:25:33,080
نحن ذاهبون للأعلى

1095
01:25:41,323 --> 01:25:43,791
تمسكوا
ها قد بدأنا

1096
01:25:43,860 --> 01:25:46,087
دعونا نستنشق بعض الهواء

1097
01:27:22,752 --> 01:27:25,548
ألدى أحدكم تفسير لهذا؟

