1
00:00:00,667 --> 00:00:02,628
(سابقاً في (مثلث برمودا

2
00:00:02,628 --> 00:00:04,588
(بروس جيلر) -
(هاورد توماس) -

3
00:00:04,588 --> 00:00:07,007
(ستان لاثم) -
ألدى أحدكم فكرة لما نحن هنا؟ -

4
00:00:07,007 --> 00:00:10,302
بالضبط ما هو مدى معرفتكم
(بـ(مثلث برمودا

5
00:00:11,011 --> 00:00:13,680
لا أريد سوى السبب القاطع،
لماذا....؟

6
00:00:13,680 --> 00:00:17,434
ما يقارب (1000) سفينة
وأكثر من (8000) شخص اختفوا

7
00:00:17,434 --> 00:00:19,061
خلال القرون الماضية

8
00:00:19,061 --> 00:00:22,856
لماذا هذه المجموعة؟ -
لأن كل منكم لديه فكرة متميزة -

9
00:00:22,856 --> 00:00:25,901
ابتداءً من العلم
وحتى التنبؤ

10
00:00:25,901 --> 00:00:28,654
وأنا؟ -
(أنت خبير (مثلث برمودا

11
00:00:28,654 --> 00:00:31,782
تعرف كل النظريات -
لا أؤمن بأي منها -

12
00:00:31,907 --> 00:00:35,077
بالضبط، الآن أريدك أن تدقق في
كل ما يقترحونه

13
00:00:35,077 --> 00:00:40,457
أنا مستعد أن أعطي كل
واحد منكم (5) مليون دولار

14
00:00:41,667 --> 00:00:45,462
فجأة، كانت هناك قوة ما تسحبنا للماء

15
00:00:47,256 --> 00:00:49,132
تمسكوا

16
00:00:50,676 --> 00:00:54,054
ما حدث لي؟
أظنه أنه نوع من فقدان الذاكرة

17
00:00:54,054 --> 00:00:57,057
من هذا؟ -
ديلان) ابننا الصغير) -

18
00:01:08,527 --> 00:01:09,987
أترون ما أرى؟

19
00:01:09,987 --> 00:01:14,408
أمتأكدون أن هذه الطائرة التي تحطمت منذ قليل
أظنها هنا منذ عقود

20
00:01:14,408 --> 00:01:17,077
أين باقي المسافرين -
إنها ما تزال هناك -

21
00:01:17,077 --> 00:01:18,453
على قيد الحياة

22
00:01:20,038 --> 00:01:24,710
أنا أقول لك ان تلك المرأة كان عمرها (6) سنوات
عندما صعدت على متن الطائرة

23
00:01:24,710 --> 00:01:26,587
حصلنا عليها؟ -
حصلت على ماذا؟ -

24
00:01:26,587 --> 00:01:27,880
غواصتنا

25
00:01:27,880 --> 00:01:31,091
يبدو وأنها (200) أو (300) منها -
لا يمكن أن تكون -

26
00:01:31,091 --> 00:01:33,093
لماذا لم يكشتفها أحد إلى الآن؟

27
00:01:33,093 --> 00:01:36,763
هناك تفسير لكلّ شيء
إنّنا نواجه خبرتنا

28
00:01:36,763 --> 00:01:39,683
ألدى أحدكم تفسير لهذا

29
00:01:40,104 --> 00:01:48,442
<i><b><u> The Triangle
مـثـلــث بـرمـــودا</u></b></i>

30
00:01:49,276 --> 00:01:57,618
<b>ـــــمة(Mr. Jack)ترجـــــ
nnn_for_ever@hotmail
ــــديات(www.Dvd4arab.com)منتــــــ</b>

31
00:06:02,315 --> 00:06:04,749
منذ أقل من ساعتين

32
00:06:04,817 --> 00:06:06,284
أين؟

33
00:06:06,351 --> 00:06:07,943
حبسونا في الداخل

34
00:06:08,020 --> 00:06:09,419
من هم؟

35
00:06:11,255 --> 00:06:12,722
كانوا يتكلمون الروسية

36
00:06:12,790 --> 00:06:15,987
نعم. و تكلّموا الإنجليزية، أيضا،

37
00:06:16,060 --> 00:06:18,118
قاموا بتخديرنا

38
00:06:23,033 --> 00:06:25,329
هل من أحد بالخارج؟
نحن أحياء هنا

39
00:06:25,401 --> 00:06:28,165
الغواصة ... ماذا عن الطاقم؟

40
00:06:28,237 --> 00:06:30,396
نعم. أين هم؟

41
00:06:30,471 --> 00:06:32,439
أين نحن؟ -

42
00:06:32,506 --> 00:06:33,701
الرجاء مرافقتنا

43
00:06:34,941 --> 00:06:37,876
من أنتم؟ -
أين نحن بحق الجحيم؟ -

44
00:06:37,943 --> 00:06:39,205
لماذا تحتجزونا هنا؟

45
00:06:39,278 --> 00:06:40,608
رجاء.

46
00:06:40,679 --> 00:06:44,114
الجيش، حكومة، من غيرهم سينزلنا
من الغواصة بهذه الطريقة؟

47
00:06:44,182 --> 00:06:45,842
إنهم يتكلمون الروسية
إننا في غواصة روسية

48
00:06:45,916 --> 00:06:47,111
من المحتمل أنهم اعتقدوا
بأننا روس

49
00:06:47,184 --> 00:06:48,151
ماذا كانوا يفعلون في منتصف (الأطلسي)؟

50
00:06:48,220 --> 00:06:51,347
هون عليك -
ماذا يريدون من اختطافنا

51
00:06:51,422 --> 00:06:54,083
اعذريني، يا عزيزتي
قولي لي أين نحن؟

52
00:06:54,157 --> 00:06:57,853
ومن أنت ولماذا؟
يا عزيزتي

53
00:07:55,706 --> 00:07:57,230
الأوغاد

54
00:07:57,308 --> 00:07:59,002
أنت (هاورد جريجوري توماس)؟

55
00:07:59,076 --> 00:08:01,941
أريد أن أعرف أين أنا؟

56
00:08:02,011 --> 00:08:04,537
هل تسكن في منزل (9703 - إيمرسن)؟

57
00:08:06,080 --> 00:08:07,742
ما هوا اسم والديك؟

58
00:08:07,816 --> 00:08:09,545
(إيرا)

59
00:08:09,616 --> 00:08:13,052
(إيرا) و (إيلينور لاثم)
صحيح؟

60
00:08:13,119 --> 00:08:14,610
أنت ولدت في
(سكوكي - لينوا)

61
00:08:14,687 --> 00:08:16,747
هل هذا صحيح؟

62
00:08:16,823 --> 00:08:19,290
نعم
(لقد كنت في (سان ديغو

63
00:08:19,357 --> 00:08:21,017
هاجرت إلى الولايات المتّحدة
(عام (1998

64
00:08:21,091 --> 00:08:22,719
كيف تعرف ذلك؟

65
00:08:24,829 --> 00:08:27,321
من المسؤول هنا؟
لأنني أعتقد أنه ليس أنت

66
00:08:27,398 --> 00:08:29,628
حالياً أنت تدرس وتعمل
في الأبحاث

67
00:08:29,700 --> 00:08:30,927
(في جامعة (فلوريدا

68
00:08:31,001 --> 00:08:32,797
أين نحن؟ هل عدنا إلى اليابسة؟

69
00:08:32,869 --> 00:08:36,361
نحن لسنا على متن سفينة
أنا لا أشعر بأي فرق

70
00:08:36,438 --> 00:08:38,998
ما هو هذا المكان؟

71
00:08:39,074 --> 00:08:40,938
ومن تكون أنت؟

72
00:08:41,008 --> 00:08:44,375
هل أنت الدكتورة
(إيميلي ميريديث بيترسون)

73
00:08:45,613 --> 00:08:47,238
(أنا لا أستعمل أبداً اسم (ميريديث

74
00:08:48,747 --> 00:08:52,080
الشيء الوحيد الذي يمكنك من معرفة
هذا الاسم هو شهادة ميلادي الأصلية

75
00:08:52,151 --> 00:08:56,746
وهي موجودة مع أبواي
وكلاهما متوفيان

76
00:08:56,821 --> 00:08:58,288
إذاً كيف تعرف هذا؟

77
00:09:01,658 --> 00:09:04,991
باعتباره كذلك
ربما يجب أن أسأل أنا الأسئلة

78
00:09:05,062 --> 00:09:07,689
أعتبر هذا تزويراً -
لا أعتقد ذلك -

79
00:09:10,233 --> 00:09:12,700
والغواصة التي كنت عليها؟

80
00:09:12,767 --> 00:09:15,462
لقد كانت متسأجرة

81
00:09:15,536 --> 00:09:17,800
أجرة
مهما كنت تسميها

82
00:09:17,871 --> 00:09:20,499
كانوا يساعدوننا في بحثنا

83
00:09:20,573 --> 00:09:22,597
بحث؟ -
نعم -

84
00:09:22,674 --> 00:09:23,971
بحث عن ماذا بالضبط؟

85
00:09:24,042 --> 00:09:26,771
ألديك كرسي مريح أكثر من هذا؟ -
بحث عن ماذا بالضبط؟ -

86
00:09:26,845 --> 00:09:28,369
من أنتم؟

87
00:09:28,446 --> 00:09:31,882
الجيش، الحكومة، قطاع خاص؟

88
00:09:31,949 --> 00:09:34,474
سبب سؤالي هو أنني أحاول أن أفهم

89
00:09:34,552 --> 00:09:39,112
من سوف ينال العقاب
لاحتجازي بدون رغبتي

90
00:09:46,194 --> 00:09:48,958
لدينا هوياتهم
هويات مؤكدة

91
00:09:49,030 --> 00:09:50,690
إنهم علماء

92
00:09:54,234 --> 00:09:55,257
يتم التأكد من قصتهم

93
00:09:55,334 --> 00:09:59,827
الغواصة كانت إحدى أساليب البحث
(عن سفن (بينيرال

94
00:09:59,905 --> 00:10:01,839
وطاقم الغواصة؟

95
00:10:01,906 --> 00:10:04,773
معوماتنا غير كافية، لكن أغلبهم
من ذوي السوابق مخدرات، هروب غير شرعي

96
00:10:04,843 --> 00:10:06,868
أنهم لن يقولون أي شيء

97
00:10:09,813 --> 00:10:11,143
وهؤلاء الأربعة؟

98
00:10:11,214 --> 00:10:12,876
إحجزهم عندنا

99
00:10:12,949 --> 00:10:16,145
إذا أبيقناهم هنا
فذلك سيؤدي إلى إثارة الأمور فقط

100
00:10:16,219 --> 00:10:19,880
حجزناهم وقتاً كافياً
صدقيني

101
00:10:19,954 --> 00:10:22,548
أحدهم مراسل لصحيفة
شعبية صغيرة

102
00:10:22,623 --> 00:10:25,022
هو سهل الانقياد
وهم كذلك جميعاً

103
00:10:25,090 --> 00:10:26,614
نحن نبعد مسافة أقل من خمسين
ساعة، يا سيدي

104
00:10:26,692 --> 00:10:30,183
لذلك أريدهم خارج هذا
المكان ومعالجون

105
00:10:30,261 --> 00:10:31,695
اهتمي بالأمر شخصياً

106
00:11:01,220 --> 00:11:03,346
هل لدى أي أحد محامي ماهر؟

107
00:11:03,422 --> 00:11:05,754
أقصد محامي ماهر جداً

108
00:11:12,997 --> 00:11:14,521
.نحن تحت الماء

109
00:11:14,597 --> 00:11:15,758
ماذا؟

110
00:11:15,833 --> 00:11:18,265
لقد رأيت توعاً من غرف التحكم الكبيرة

111
00:11:18,335 --> 00:11:21,326
من خلال نافذة
لكنها نافذة عملاقة تطل

112
00:11:21,403 --> 00:11:23,962
على بعض الهياكل العلوية
الموجودة تحت الماء

113
00:11:24,038 --> 00:11:26,005
ماذا تعني بكلمة (هيكل علوي)؟ -
لا أعرف -

114
00:11:26,074 --> 00:11:29,201
لقد رأيته للحظة
وكان كبيراً جداً

115
00:11:29,276 --> 00:11:31,402
ربما كانت هلوسة أخرى

116
00:11:31,478 --> 00:11:34,412
لا
لم تكن هلوسة

117
00:11:35,648 --> 00:11:36,909
ابتعد عني

118
00:11:36,982 --> 00:11:38,347
دعني أذهب

119
00:11:38,416 --> 00:11:40,442
أبعد يديك عني

120
00:12:07,240 --> 00:12:08,398
ميامي

121
00:12:09,540 --> 00:12:11,804
لقد عدنا إلى ميامي

122
00:12:11,876 --> 00:12:15,039
هذا ليس بشيءٍ مسلٍ

123
00:12:21,451 --> 00:12:24,442
(يجب أن نتصل بفتى (بينيرال
ماذا كان اسمه؟

124
00:12:24,520 --> 00:12:26,044
(أكرمان)
من يعرف رقمه؟

125
00:12:26,122 --> 00:12:29,318
لقد أخذوا محفظتي ومالي

126
00:12:29,391 --> 00:12:32,018
يا له من يوم جميل

127
00:12:32,092 --> 00:12:33,491
هل تعرفين شخصاً يستطيع بتوصيلنا؟

128
00:12:33,560 --> 00:12:36,050
لقد كنت أعمل في عمق المحيط
لمدة سبعة أشهر

129
00:12:36,129 --> 00:12:38,393
لم أبقى على اتصال مع أي منهم

130
00:12:38,464 --> 00:12:40,693
ماذا بشأنك؟

131
00:12:40,767 --> 00:12:44,930
أنا؟ بالتأكيد، عددهم عشرون بل أكثر
وهم زملاء العمل وطلاب

132
00:12:45,004 --> 00:12:48,768
أي شخص منهم سيرغب في توصيلنا

133
00:12:52,309 --> 00:12:53,502
ماذا؟

134
00:12:54,845 --> 00:12:57,278
لا أتذكر رقم أي واحدٍ منهم

135
00:12:57,346 --> 00:12:58,780
لم أحفظهم عن ظهر قلب

136
00:12:58,846 --> 00:13:00,007
أنت مقترب منهم كثيراً
أليس كذلك؟

137
00:13:01,349 --> 00:13:02,817
أعطني هذا

138
00:13:07,688 --> 00:13:09,245
بمن تتصل؟

139
00:13:09,322 --> 00:13:11,983
أتصل بزوجتي السابقى

140
00:13:34,543 --> 00:13:37,341
الأمر يتعلق بأبي وبي
أليس كذلك؟

141
00:15:00,978 --> 00:15:02,071
(هيلين)

142
00:15:05,014 --> 00:15:07,175
(هيلين)

143
00:15:18,826 --> 00:15:21,293
(هيلين) (هيلين)

144
00:15:26,498 --> 00:15:28,466
لا

145
00:15:33,437 --> 00:15:36,463
لا

146
00:15:36,540 --> 00:15:38,906
(لا، يا (هيلين

147
00:16:08,799 --> 00:16:11,892
ماذا الآن

148
00:16:11,969 --> 00:16:14,765
لا أعرف ما الأمر بالنسبة
للبقية لكنني انتهيت

149
00:16:14,836 --> 00:16:16,667
ماذا عن مالنا؟

150
00:16:16,739 --> 00:16:19,229
هل سنقوم بتجاهل
كا ما واجهناه؟

151
00:16:19,308 --> 00:16:21,433
ما واجهناه كان السبب لما حصل لنا

152
00:16:21,508 --> 00:16:23,476
ماذا عن الذي
حدث للفتاة الصغيرة؟

153
00:16:23,543 --> 00:16:24,509
المال
ماذا عن المال؟

154
00:16:24,578 --> 00:16:27,705
لقد استنفذنا قوانا ما رأيكم بأن ننام قليلاً

155
00:16:27,780 --> 00:16:30,112
سنتحدث عن ذلك لاحقاً

156
00:16:36,321 --> 00:16:38,312
شكراً لقدومك

157
00:16:41,558 --> 00:16:43,116
يجب أن تكون هذه
قصة رائعة

158
00:16:44,327 --> 00:16:46,989
أجل

159
00:16:47,063 --> 00:16:48,997
هل تمانعين أن نقوم بإيصال أصدقائي؟

160
00:16:51,466 --> 00:16:54,298
لا
لابأس

161
00:16:54,368 --> 00:17:00,068
(مينو)
لقد أتيت لأرى طلائك الرائع

162
00:17:00,138 --> 00:17:04,940
المشكلة أنك لم تنتهي من طلاء القارب بعد

163
00:17:05,010 --> 00:17:07,036
لا يمكنني شراء البخاخات لكي أعمل

164
00:17:07,112 --> 00:17:10,138
في الحقيقة، لا يمكنني الحصول
على أي شيء من أجل العمل كما يجب

165
00:17:10,214 --> 00:17:12,910
متة ستخرج هذه
القطعة من هنا؟

166
00:17:12,985 --> 00:17:14,144
كما تعلم
أنا أحب أن أعمل عليها

167
00:17:14,218 --> 00:17:16,778
لكن هذا يكفي
هل تستمع إلي؟

168
00:17:16,853 --> 00:17:20,220
كيف حال ابنك (بولما)؟
لقد رأيته يلعب الكرة الأسبوع الماضي؟

169
00:17:20,289 --> 00:17:23,588
لديه يد قوية
بالنسبة لحجمة الصغير

170
00:17:23,659 --> 00:17:25,922
شكراً يا تيتو -
حسناً -

171
00:17:27,194 --> 00:17:29,924
أسف البخاخات
أنا أعمل عليها

172
00:17:32,265 --> 00:17:33,664
أجل
مهما يكن

173
00:17:37,236 --> 00:17:41,569
أعرف أن هذا هو الوضع
لكني أعلم أن هناك ناجيين

174
00:17:41,640 --> 00:17:44,575
لا يوجد ناجيين -
(اسمها (هيذر -

175
00:17:44,642 --> 00:17:46,667
أقول لك يا سيدي
لا يوجد ناجيين

176
00:17:46,744 --> 00:17:49,507
أنظر، إنني لا أقوم
بعرقلة التحقيق

177
00:17:49,580 --> 00:17:51,671
أريد أن أحصل فقط على بعض المعلومات -
سيدي، لا يوجد ناجيين -

178
00:17:51,748 --> 00:17:56,514
أريد أن أعرف ما إذا كانت بخير -
سيدي، لا يوجد ناجيين -

179
00:17:56,585 --> 00:17:59,678
هل يمكنك التوقف عن أن تقول لي
أنه لا يوجد من ناجيين؟

180
00:17:59,754 --> 00:18:01,381
أعلم أنها على قيد الحياة

181
00:18:06,825 --> 00:18:10,317
لقد سمعت، أجل
إن الإقتصاد في هذه الأيام مختلف

182
00:18:10,396 --> 00:18:11,385
اسمع

183
00:18:11,463 --> 00:18:14,159
أنت الرجل الذي يبحث عن الناس ذووي الخبرات
لقد تبعتني إلى الأماكن التي كنت أتواجد فيها دوماً

184
00:18:14,232 --> 00:18:16,792
كانت لدي ما يقارب ست شركات
كانت تطالب بي

185
00:18:16,868 --> 00:18:19,802
لد تذكرت كلمتك
تطالب

186
00:18:19,870 --> 00:18:21,963
انظر
توقف عن القول أن الاقتصاد مختلف

187
00:18:22,038 --> 00:18:26,135
اريد فقط أن أعيش حياة طبيعية

188
00:18:26,208 --> 00:18:28,675
اريد عملاً فقط
أي عمل، هل فهمت؟

189
00:18:28,744 --> 00:18:31,677
عمل أقوم فيه
ماذا أفعل هنا؟ أين عطلة نهاية الأسبوع

190
00:18:31,746 --> 00:18:33,373
نوع من عمل ما
أجل

191
00:18:33,447 --> 00:18:35,812
لا
لقد فهمت

192
00:18:35,883 --> 00:18:38,680
أجل، سأنتظر مكالمتك
بالطبع، هذا ما سأفعله

193
00:18:43,122 --> 00:18:44,817
أين كنت يا (هاورد)؟ -
(مارتي) -

194
00:18:44,891 --> 00:18:47,222
يا (هاورد) ، بقي لدي صفحة
يجب أن نملأها قبل أن ننشر العدد

195
00:18:47,292 --> 00:18:49,384
لقد قلت بأنك كنت ستأخذ إجازة

196
00:18:49,461 --> 00:18:51,223
إهدأ يا (مارتي) واسمعني

197
00:18:51,295 --> 00:18:52,887
يجب أن نملً هذه الصفحات بواسطتك

198
00:18:52,963 --> 00:18:55,055
سوف أمتب قصة

199
00:18:55,131 --> 00:18:57,860
قصة كبيرة، حكاية كبيرة -
أجل صحيح -

200
00:18:57,933 --> 00:19:01,391
(هكذا هو أنا يا (مارتي
صحفي كبير

201
00:19:01,470 --> 00:19:05,462
أجل إنها قصة المثلث
لكن هذا المثلث مختلف

202
00:19:05,540 --> 00:19:08,407
لدي اتصال آخر
سوف أرد عليه عند الرنة الأخيرة

203
00:19:08,475 --> 00:19:10,635
أنا لم أفوق أبداً في حياتي اي موعد -
منذ آخر مرة -

204
00:19:10,710 --> 00:19:13,270
منذ تلك المرة، لكن -
والمرة التي قبلها -

205
00:19:13,346 --> 00:19:17,112
حسنا، وبعد ذلك. النظرة، أنا سأحصل عليه في.
أعد. مع السلامة.

206
00:19:17,184 --> 00:19:18,548
ألو؟
أبي؟

207
00:19:18,617 --> 00:19:22,108
أهلا يا صغيرتي، أنا -
لا أعرف ماذا يجب أن أفعل يا أبي -

208
00:19:22,187 --> 00:19:26,317
لا يمكنني التحدث الآن فعلاً
أنا آسف، لدى أباكِ موعد ضخم

209
00:19:26,390 --> 00:19:28,289
ماذا عن أمك؟
هل يمكنها

210
00:19:28,359 --> 00:19:32,021
بالله عليك، اللعنة
أبي

211
00:19:32,095 --> 00:19:33,857
ماذا؟ ما المشكلة؟
ما هي المشكلة يا حبيبتي؟

212
00:19:33,929 --> 00:19:36,193
أنا في منزل
(ميندي غارنر)

213
00:19:36,263 --> 00:19:38,026
إن والد (ميندي) خائف جداً -
اهدئي -

214
00:19:38,100 --> 00:19:41,499
ما الذي تقصديه بأنه خائف؟
أنا بحاجة إليك يا أبي رجاءً

215
00:19:41,569 --> 00:19:45,298
حسناً، أنا قادم إليك
ساكون عندك

216
00:20:17,829 --> 00:20:19,855
اوه

217
00:20:19,932 --> 00:20:21,991
أي نوع من الإدارات التافهة هذه؟

218
00:20:27,538 --> 00:20:29,835
لا أحد يلمس اغراضي
!أيها الحمقى

219
00:20:39,748 --> 00:20:41,214
الوفيات

220
00:20:58,898 --> 00:20:59,864
بروفيسور

221
00:21:00,931 --> 00:21:03,400
لقد أتيت مبكراً هذا الصباح

222
00:21:55,609 --> 00:21:56,940
ما الذي تفعلينه في مطبخي؟

223
00:21:58,778 --> 00:22:00,370
كيف دخلت إلى هنا

224
00:22:00,446 --> 00:22:04,347
لا يجب أن تتركي كل هذه الصحون

225
00:22:04,416 --> 00:22:07,179
أعرف أنك مشغولة في العمل
لكن

226
00:22:08,653 --> 00:22:10,847
ما المشكلة يا حبيبتي؟

227
00:22:10,921 --> 00:22:12,912
ما الذي تريدينه مني؟

228
00:22:12,989 --> 00:22:15,512
هيا

229
00:22:18,459 --> 00:22:19,892
هل أعرفك؟

230
00:22:19,961 --> 00:22:21,895
منذ أن ولدت فقط

231
00:22:21,963 --> 00:22:25,420
أعني، الأمور تنجح بتلك
الطريقة بين الأمهات وبناتهم

232
00:22:28,735 --> 00:22:31,259
أمي قد ماتت
هذا ليس شيئاً مضحكاً يا حبيبتي

233
00:22:31,338 --> 00:22:35,797
أمي التي تبنتني قد ماتت
أن لم أعرف في حياتي متى يكون ميلادي

234
00:22:35,875 --> 00:22:41,334
أمك التي تبنتك؟ -
ما الذي تتحدثين عنه؟ -

235
00:22:41,412 --> 00:22:43,106
أنا أمك

236
00:23:13,938 --> 00:23:15,564
(تراسي)

237
00:23:19,043 --> 00:23:20,942
(تراسي)

238
00:23:21,011 --> 00:23:22,910
(تراسي)

239
00:23:22,979 --> 00:23:25,502
ابي -
ماذا حدث يا حبيبتي؟ -

240
00:23:25,580 --> 00:23:27,172
هل أنتِ بخير
هل كل شيء على ما يرام؟

241
00:23:27,248 --> 00:23:28,646
(بيل)

242
00:23:28,716 --> 00:23:31,912
يجب أن تغادر المنزل
يجب أن تغادر الآن

243
00:23:31,985 --> 00:23:33,918
ماذا يجري؟

244
00:23:33,987 --> 00:23:35,579
أشعر به وهو قادم

245
00:23:35,656 --> 00:23:38,623
لا يمكنني التدخل في هذا الموضوع مرة أخرى، رجاءً
أبي

246
00:23:38,691 --> 00:23:41,091
اخرجوا من المنزل -
أنت تخيف الأطفال -

247
00:23:43,094 --> 00:23:44,651
يجب أن تغادروا الآن

248
00:23:44,729 --> 00:23:46,993
حسناً، حسناً

249
00:23:47,065 --> 00:23:50,794
اذهبوا إلى السيارة يا فتيات
انتظروا في السيارة، سأكون عندكم، مفهوم

250
00:23:50,868 --> 00:23:53,199
كل شيء سيكون على ما يرام

251
00:23:59,541 --> 00:24:01,269
اهدأ
يمكنني المساعدة

252
00:24:01,342 --> 00:24:03,935
لا يمكنك

253
00:24:08,548 --> 00:24:10,175
هم من بدأ بهذا

254
00:24:10,250 --> 00:24:13,548
بدأوا ... بماذا؟

255
00:24:13,619 --> 00:24:15,984
إنه يحدث مرة أخرى

256
00:24:16,055 --> 00:24:17,351
(بيل)

257
00:24:21,759 --> 00:24:23,487
ابتعج عني بحق الجحيم؟

258
00:24:23,560 --> 00:24:25,390
حسناً
اترك المسدس فقط

259
00:24:25,461 --> 00:24:28,952
اترك المسدس
مهما كان الأمر، فأنت سوف تتخطى الأمر

260
00:24:30,566 --> 00:24:32,054
لا

261
00:24:34,635 --> 00:24:36,159
لا

262
00:24:41,942 --> 00:24:44,705
ما الذي فعلناه؟

263
00:24:52,817 --> 00:24:54,580
اعطني المسدس

264
00:24:56,453 --> 00:24:58,717
ضعه على الأرض فقط

265
00:24:58,788 --> 00:25:01,052
ضعه على الأرض فقط
أفهمت؟

266
00:25:01,123 --> 00:25:03,147
ما الذي فعلناه؟

267
00:25:05,960 --> 00:25:08,928
هيا
أعطني المسدي فقط

268
00:25:13,800 --> 00:25:15,926
أنا أسف

269
00:25:34,516 --> 00:25:36,450
هل أطلق النار على نفسه؟

270
00:25:36,517 --> 00:25:40,680
لقد استمر في القول
"إنهم بدؤا في هذا"

271
00:25:40,754 --> 00:25:44,349
وبعد ذلك

272
00:25:44,424 --> 00:25:45,414
فقد سيطرته على نفسه

273
00:25:45,493 --> 00:25:48,757
يبدو وأنه تناول جرعة مخدرات

274
00:25:48,827 --> 00:25:52,091
لا أعتقد ذلك

275
00:25:53,231 --> 00:25:54,425
إنه ليس من هذا النوع من الناس

276
00:25:54,500 --> 00:25:56,865
حسناً
سوف نرى

277
00:26:03,040 --> 00:26:05,940
(حسناً يا (ديلان
أبق عيناك على الكرة؟

278
00:26:06,008 --> 00:26:08,272
بالقفاز
رائع

279
00:26:08,343 --> 00:26:09,776
حسناً
أعدها

280
00:26:09,844 --> 00:26:12,141
اضربني
أحسنت

281
00:26:12,212 --> 00:26:14,203
ها نحن مرة أخرى

282
00:26:14,280 --> 00:26:16,374
هل ترى
حسناً

283
00:26:16,451 --> 00:26:19,111
أجل
هذه المرة بقوى أكثر

284
00:26:24,322 --> 00:26:25,289
أسف يا ابي

285
00:26:28,059 --> 00:26:29,719
لا بأس، يا بني

286
00:26:29,794 --> 00:26:31,057
ليست بالمشكلة الكبيرة

287
00:26:31,128 --> 00:26:32,992
ما هذا؟

288
00:27:28,308 --> 00:27:29,604
بروفيسور؟

289
00:27:31,643 --> 00:27:32,940
(بروس)

290
00:27:36,147 --> 00:27:37,943
هل يوجد لدينا دليل هاتف

291
00:27:49,657 --> 00:27:51,248
ألو

292
00:27:51,325 --> 00:27:54,692
(اسمعي يا (إيميلي
أعرف أنك خرجت من الموضوع بكامله

293
00:27:54,763 --> 00:27:57,526
لكني لا أستطيع
ان أجد رقم اي شخص آخر

294
00:27:57,597 --> 00:27:59,998
شيء ما حدق
ومازال يحدث

295
00:28:00,065 --> 00:28:02,226
كنت أتسائل
أين تريد مقابلتي؟

296
00:28:05,238 --> 00:28:06,498
هل حصلت على القصة

297
00:28:06,571 --> 00:28:09,005
(هذه القصة لن تُنشر يا (هاورد
الأمر بتلك البساطة

298
00:28:09,073 --> 00:28:10,369
ماذا تقصد؟
ألن تقوم بنشرها

299
00:28:10,441 --> 00:28:11,998
أنت لم ترفض في حياتك أبداً
أن تنشر لي مقالاًً

300
00:28:12,075 --> 00:28:16,374
كالعادة مصادرك في هذه القصة
ليس فيها شيءٌ من المصداقية

301
00:28:16,445 --> 00:28:18,744
أنت لا تستشهد بمصادرك حتى -
ما الذي تتحدث عنه؟ -

302
00:28:18,813 --> 00:28:21,180
هذه القصة هي أفضل ما كتبته
وأنت تعلم ذلك

303
00:28:21,249 --> 00:28:24,377
لن أشرها
وهذا قرار نهائي

304
00:28:26,454 --> 00:28:29,889
على كل حال (كيوشي) لا يريد
نشرها وذلك لسببٍ ما

305
00:28:29,956 --> 00:28:31,856
بعض الأشخاص قد أتوا لرؤيته

306
00:28:31,925 --> 00:28:36,622
منذ عشرة دقائق، وقال لي (كيوشي) أن
أوقف نشر أياً من قصصك لفترة من الزمن

307
00:28:38,663 --> 00:28:41,597
هل يمكنني التحدث معه؟
(كيوشي)

308
00:28:41,666 --> 00:28:43,793
أين هو؟ -
لقد  ذهب -

309
00:28:43,867 --> 00:28:48,860
من خلال تعابير وجهه فأنت
لن تتحدث معه مطلقاً

310
00:28:56,544 --> 00:28:58,478
ما الذي تفعله هنا -
(إنها (هيذر -

311
00:28:58,546 --> 00:28:59,945
(ستان) -
(إنها (هيذر -

312
00:29:00,014 --> 00:29:01,207
هل يمكنك التخلي عن الموضوع

313
00:29:01,283 --> 00:29:04,342
على الرغم من كل شيء يحصل الآن
لماذا أنت مصمم على هذا الموضوع؟

314
00:29:04,417 --> 00:29:06,749
لأن إيجاد الأطفال هو عملي

315
00:29:06,820 --> 00:29:09,049
سابقاً

316
00:29:10,555 --> 00:29:14,924
انظر، أعرف ما آراه
لا يجب أن يكون على هذه الحالة

317
00:29:14,992 --> 00:29:19,655
لقد كنت مخطئاً في أغلب الوقت
أعترف بذلك، لكن (هيذر) مهمة

318
00:29:21,230 --> 00:29:24,199
بطريقة ما
هي لها علاقة بكل ما يحصل

319
00:29:24,265 --> 00:29:26,199
بما يحصل نا

320
00:29:30,939 --> 00:29:34,875
لم نعج نذهب إلى ذلك المكان مطلقاً
إذاً لماذا ما زال يحصل هذا لنا؟

321
00:29:34,942 --> 00:29:38,343
ربما قد تعرضنا لشيءٍ ما

322
00:29:38,412 --> 00:29:41,777
أقصد، جميع أنواع الناس الحقراء موجودن هناك

323
00:29:41,847 --> 00:29:45,873
إذاً أنت تقول أن نظريتك هي
أننا تعرضنا لسموم تؤثر في الدماغ عندما كنا في البحر

324
00:29:45,950 --> 00:29:48,578
ذلك يشعرني بالتحسن
على الأقل أنا أحاول ذلك

325
00:29:48,652 --> 00:29:52,087
أنا أسفة ما الذي كنت أصرف انتباهي
في الوقت الحاضر

326
00:29:52,155 --> 00:29:54,214
حتى أهلي الذان تبناني لا يعرفون من تكون هي

327
00:29:56,725 --> 00:29:59,250
لقد أردت دوماً مقابلتها

328
00:29:59,328 --> 00:30:02,386
لقد كان ذلك عبارة عن فجوة في حياتي

329
00:30:02,462 --> 00:30:05,590
أنت تقولين أنك لم تقابليها أبداً
وأنت لا تعرفين حتى كيف تبدو

330
00:30:05,666 --> 00:30:07,395
لقد كانت عبارة عن توضيح لك

331
00:30:07,468 --> 00:30:08,934
لقد كانت هي

332
00:30:09,002 --> 00:30:11,128
لقد كانت هي

333
00:30:11,204 --> 00:30:15,401
مهما هذه الأشياء
فهي ليست بهلوسات

334
00:30:15,474 --> 00:30:20,637
أقصد
يبدو أننا نرى بديلاً

335
00:30:20,712 --> 00:30:23,975
للحقائق -
هذا جنون -

336
00:30:24,046 --> 00:30:27,914
هذا كله بسبب العرقلة الكهرومغناطيسية

337
00:30:27,983 --> 00:30:30,679
أفكارنا، أحاسيسنا هي
كهرومفناطيسية كلياً

338
00:30:30,752 --> 00:30:36,621
ربما بطريقة ما
قد أثرت على تصوراتنا

339
00:30:43,630 --> 00:30:45,621
الاسم
(هيذر)

340
00:30:45,697 --> 00:30:47,324
أجل

341
00:30:47,400 --> 00:30:50,163
وكيف استطعت الوصول إلى قائمة
المسافرين لشركة الطيران؟

342
00:30:50,234 --> 00:30:52,099
نحن جريدة أخبار

343
00:30:52,169 --> 00:30:53,693
(أنتم من جريدة (المراقب

344
00:30:57,173 --> 00:30:59,038
أنت على حق
هناك شيءٌ خاطئٌ

345
00:31:00,542 --> 00:31:02,703
هل تراودك رؤية الآن أيضاً؟

346
00:31:02,778 --> 00:31:05,211
لا
بمجرد النظر إليك أستطيع أن أعرف

347
00:31:08,349 --> 00:31:10,044
أعرف شخصاً

348
00:31:13,353 --> 00:31:15,286
قتل نفسه هذا الصباح

349
00:31:16,355 --> 00:31:21,122
أمامي مباشرة

350
00:31:21,192 --> 00:31:24,161
تقريباً أمام طفلي

351
00:31:24,228 --> 00:31:26,526
و

352
00:31:30,199 --> 00:31:31,666
أجل

353
00:31:31,733 --> 00:31:36,329
على كل حال، ظهر هؤلاء الرجال أمام
منزله في سيارات كبيرة وسوداء

354
00:31:36,404 --> 00:31:38,531
اهتموا بكل شيء

355
00:31:38,607 --> 00:31:43,669
أقسم أن أحداهم كانت تلك
الامرأة التي استجوبتنا

356
00:31:43,744 --> 00:31:46,143
أتعتقد أنها كانت هي؟
أم أنك متأكد أنها هي؟

357
00:31:46,213 --> 00:31:47,804
لقد كانت هي

358
00:31:47,881 --> 00:31:49,609
حصلنا على الشيء هنا

359
00:31:49,683 --> 00:31:52,310
الرحلة (317) صباح يوم الأربعاء

360
00:31:52,384 --> 00:31:57,149
(الاسم (هيذر)، الكنيـة (شيدي
(المقعد (31 - بي

361
00:31:57,221 --> 00:31:58,619
(شيدي)

362
00:31:58,690 --> 00:32:01,886
أترى ذلك؟
إنها كبيرة في السن

363
00:32:01,958 --> 00:32:04,085
تبدو تماماً كما في المرة التي رأيناها
فيها على متن السفينة

364
00:32:04,160 --> 00:32:05,285
لا
لقد غيروها

365
00:32:05,361 --> 00:32:08,796
أترى، إنهم لا يريدون أن نعلم
أنها كانت على الطائرة بهيئة طفلة

366
00:32:08,864 --> 00:32:10,524
لقد كانت تسافر مع أبويها

367
00:32:10,598 --> 00:32:12,997
دقق في قائمة المقاعد على الجانبين

368
00:32:18,038 --> 00:32:19,834
(المقعد (31 - آ

369
00:32:19,907 --> 00:32:22,898
(جميس شيدي)

370
00:32:22,975 --> 00:32:24,374
(المقعد (31 - سي

371
00:32:25,610 --> 00:32:27,669
(أليسون شيدي)

372
00:32:27,746 --> 00:32:29,441
(أليسون)
أترى؟

373
00:32:29,514 --> 00:32:33,710
لقد وضعوا ابنتهم ذات الست سنوات
بينهما، كما يفعل الأهل عادة

374
00:32:33,782 --> 00:32:36,445
أقول لك
لا يهم كم عمرها الآن

375
00:32:36,520 --> 00:32:38,383
لقد كانت طفلة
حتى اللحظة

376
00:32:38,454 --> 00:32:40,820
التي سقطت فيها الطائرة في المثلث

377
00:32:58,771 --> 00:33:00,101
أفهمت

378
00:33:00,172 --> 00:33:02,230
أجل، جيد
سنراك هناك، وداعاً

379
00:33:02,307 --> 00:33:04,501
لقد عادت للعمل

380
00:33:04,576 --> 00:33:06,099
اعتقدت أنها استقالت

381
00:33:06,176 --> 00:33:07,733
وأنا أيضاً

382
00:33:09,245 --> 00:33:10,336
النساء

383
00:33:10,413 --> 00:33:12,676
ماذا عن (بروس)؟
يجب أن نتصل به

384
00:33:12,749 --> 00:33:15,911
إنه قادم أيضاً
لقد كان معها هناك

385
00:33:31,463 --> 00:33:33,726
(شركة شحن (بينيرال
هل يمكنني مساعدتك؟

386
00:33:33,799 --> 00:33:36,289
أمك؟ -
أمي التي أنجبتني -

387
00:33:36,367 --> 00:33:38,834
أتذكر؟
لقد رأيت نفسي ميتاً

388
00:33:38,902 --> 00:33:42,929
لدينا برهان على أن الناجية من تحطم
الطائرة (747) كانت طفلة عمرها ست سنوات

389
00:33:43,005 --> 00:33:44,131
ليس قاطعاً

390
00:33:45,306 --> 00:33:48,003
(يجب أن نتحدث معه يا (أكرمان

391
00:33:48,076 --> 00:33:51,705
حقاً؟ -
لماذا؟ -

392
00:33:51,779 --> 00:33:54,213
لأن ما يحدث فهو يحدث لنا أيضاُ الآن

393
00:33:55,550 --> 00:33:58,676
سوف أرى ما إذا كان يملك الوقت لكي يراكم -
يجب أن يكون لديه -

394
00:33:58,752 --> 00:34:00,581
لما لا يريد مقابلتنا؟
منذ عدة أيام أراد منا أن نجلب له

395
00:34:00,653 --> 00:34:02,144
كل ما نستطيع من معلومات
بأسرع ما يمكننا

396
00:34:02,221 --> 00:34:04,189
لقد كان يقوم

397
00:34:04,256 --> 00:34:06,689
لا أعرف
لقد كان يتصرف

398
00:34:06,757 --> 00:34:09,885
سفينة أخرى من سفننا
قد ضاعت

399
00:34:09,959 --> 00:34:15,692
لقد كان عبارة عن مركب يقوم بالاصلاحات
أرسلناه لإصلاح ناقلة، لكن

400
00:34:15,764 --> 00:34:18,324
هناك (14) شخص على السفينة

401
00:34:20,368 --> 00:34:22,131
ربما هذا هو الأمر

402
00:34:22,204 --> 00:34:23,637
سوف أرى

403
00:34:25,908 --> 00:34:27,340
هلوسات؟

404
00:34:27,407 --> 00:34:33,208
أجل، لكنها ليست هلوسات فقط
ليس ذلك الإحساس الكلاسيكي الذي نعرفه

405
00:34:33,280 --> 00:34:35,645
ما الذي تقصدينه بذلك؟
قولي لي

406
00:34:37,115 --> 00:34:39,675
يبدو وأنها

407
00:34:39,750 --> 00:34:41,274
تلميحات

408
00:34:42,453 --> 00:34:44,978
لحقائق بديلة

409
00:34:45,055 --> 00:34:47,545
حقائق بديلة؟

410
00:34:47,623 --> 00:34:50,887
هناك خطأ ما فينا
منذ أن ذهبنا إلى تلك المنطقة

411
00:34:50,960 --> 00:34:54,724
منذ متى بدأتم برؤية هذه الهلوسات؟
قولوا لي

412
00:34:56,331 --> 00:34:58,492
(عندما رأينا الطائرة (747

413
00:34:58,567 --> 00:35:00,727
يبدو أن هناك شيءٌ ما قد أثر فينا هناك

414
00:35:00,802 --> 00:35:04,964
ربما هو الشيء الذي جعل الطائرة تهبط

415
00:35:05,038 --> 00:35:07,268
نحن لا نعلم ماهو
أو ماذا فعل بنا

416
00:35:07,339 --> 00:35:09,967
لقد أرسلتكم إلى هناك لكي تجلبوا لي أجوبة

417
00:35:10,041 --> 00:35:12,806
لقد كان ذلك خلال يومين فقط

418
00:35:12,877 --> 00:35:17,006
لكن هذه الهلوسات تزداد
أكثر من السابق

419
00:35:17,080 --> 00:35:18,809
اسمع

420
00:35:18,882 --> 00:35:21,975
لقد رأينا

421
00:35:22,051 --> 00:35:24,815
بعض الأشياء، بعض الأحداث
في اليومان الأخيران

422
00:35:24,886 --> 00:35:26,979
والتي لا يمكننا نفسيرها بأية طريقة
حتى الآن

423
00:35:27,055 --> 00:35:30,150
لكن سواء كان لهم علاقة
بما يسمى بالمثلث أو لا

424
00:35:30,225 --> 00:35:31,852
كيف تعتقد أنه ليس لهم
علاقة به؟

425
00:35:31,926 --> 00:35:35,123
سواء كان لهم علاقة أو لا
أعتقد أنه في الوقت الذي جمعت فيه فريقنا

426
00:35:35,195 --> 00:35:37,526
وربما جلبت أناس أخرين من ميادين أخرى

427
00:35:37,598 --> 00:35:39,724
لا ، لا أحد آخر

428
00:35:39,799 --> 00:35:42,063
أنت الأربعة
كنتم تقومون بالعمل

429
00:35:42,135 --> 00:35:43,363
(انظر يا سيد (بينيرال

430
00:35:43,436 --> 00:35:46,871
لقد كنت ملاحقاً
البحرية كانت هنا

431
00:35:46,937 --> 00:35:47,904
البحرية؟

432
00:35:47,972 --> 00:35:50,531
طلبوا من السيد (بينيرال) صرفكم عن البحث

433
00:35:51,674 --> 00:35:55,939
أتوا إلي
وهددوني

434
00:35:56,012 --> 00:35:57,979
هددونا مباشرة
بعقودنا الحكومية

435
00:35:58,046 --> 00:36:02,346
وهددونا بأشياء أخرى كثيرة
إذا لم نستجب

436
00:36:02,417 --> 00:36:04,714
لماذا تريد البحرية إيقاف علمنا؟

437
00:36:04,784 --> 00:36:09,413
يبدو أننا ضربنا على الوتر الحساس
في ذلك المكان فوق البحر

438
00:36:09,488 --> 00:36:11,218
تحت الماء
أو مهما يكن

439
00:36:11,291 --> 00:36:14,123
لقد ألقوا القبض علينا من الغواضة

440
00:36:14,194 --> 00:36:17,286
واستخدموا معنا بعض الوسائل التقنية

441
00:36:17,361 --> 00:36:18,921
قامت البحرية بذلك بشكلٍ سهل

442
00:36:22,099 --> 00:36:23,589
ماذا سنفعل الآن؟

443
00:36:25,601 --> 00:36:27,364
جدوا لي جدواب

444
00:36:27,436 --> 00:36:29,063
(شكراً لك يا سيد (بينيرال

445
00:36:29,138 --> 00:36:31,196
حسناً
جميعاً

446
00:36:31,274 --> 00:36:33,741
وقت المغادرة، رجاءً

447
00:36:58,661 --> 00:37:00,822
(ويستون)

448
00:37:00,896 --> 00:37:03,330
ماذا يحدث

449
00:37:03,399 --> 00:37:05,993
الأمر بسيط
حاولت الحكومة إيقاف عملنا

450
00:37:06,068 --> 00:37:09,126
لقد بدت حالته أسوأ منا -
لدي صديق -

451
00:37:09,205 --> 00:37:12,297
مات اليوم، وهو من البحرية

452
00:37:12,372 --> 00:37:16,172
أتذكرون تلك المرأة ذات الشعر البني؟

453
00:37:16,243 --> 00:37:18,642
كانت متواجدة عند منزله

454
00:37:18,711 --> 00:37:20,338
يا جماعة؟

455
00:37:21,446 --> 00:37:22,776
ماذا؟

456
00:37:31,420 --> 00:37:32,683
(كراب)

457
00:37:37,894 --> 00:37:38,883
(من هو (كراب

458
00:37:38,962 --> 00:37:40,758
يبدو أن (بينيرال) له علاقة بالأمر؟

459
00:37:41,797 --> 00:37:43,423
لا أعتقد أنه هو

460
00:37:57,976 --> 00:38:00,240
ليس رأي هذا

461
00:38:00,310 --> 00:38:02,710
كيف يمكن لجميعنا أن يكون لدينا نفس الهلوسات؟

462
00:38:02,778 --> 00:38:05,178
إنها ليست هلوسة

463
00:38:05,248 --> 00:38:06,215
لماذا النازيون بالتحديد؟

464
00:38:08,583 --> 00:38:10,710
ذلك الشيء
الشيوعية، الفاشية

465
00:38:10,786 --> 00:38:14,949
كان يمكن لأمريكا أن تلعب دوراً جذرياً
في عدة نقاط مهمة في تاريخها

466
00:38:15,023 --> 00:38:17,183
هذا ليس غريباً

467
00:38:25,297 --> 00:38:26,628
توقّف

468
00:38:27,767 --> 00:38:29,960
لقد أمرتم بالتوقف

469
00:38:32,135 --> 00:38:33,569
آسف

470
00:38:33,637 --> 00:38:35,128
كيف يمكننا مساعدتك أيها الضابط

471
00:38:35,205 --> 00:38:39,971
يمكنك مساعدتي عندما أطلب منك التوقف
في المرة الأولى

472
00:38:40,042 --> 00:38:43,533
لا نريد أن نتسبب بقضية فيدرالية بسبب هذا

473
00:38:43,612 --> 00:38:44,579
هل أنت استرالي؟

474
00:38:45,781 --> 00:38:46,838
لا تتحرّك

475
00:38:48,884 --> 00:38:53,716
اهدأ يا بني
لا تتحرك، قلت لك لا تتحرك أيها المسن

476
00:39:13,236 --> 00:39:14,532
اعذرونا

477
00:39:30,816 --> 00:39:33,147
أقترح أن نذهب إلى (بينيرال) وأن
نرغمه على مساعدتنا

478
00:39:33,218 --> 00:39:35,083
يبدوا وأنه قد تأثر أيضاً بهذا الشيء الملعون

479
00:39:35,153 --> 00:39:37,519
ليس الأمر لمجرد فقط سفاً
اسمع

480
00:39:37,587 --> 00:39:40,714
لقد أصبحت متعباً
من هذه التلميحات الصغيرة التي تقولها لنا

481
00:39:40,792 --> 00:39:42,224
هناك شيء آخر

482
00:39:42,292 --> 00:39:43,883
يكفي أيها الأحمق -
حسناً -

483
00:39:43,958 --> 00:39:47,019
يا (ستان) إذا كان لديك شيء أحمق
تريد اخبارنا به

484
00:39:47,096 --> 00:39:48,119
احتفظ به لنفسك

485
00:39:48,197 --> 00:39:51,598
أتعلم، أنت أحمق -
كان ذلك شيئاً أحمقاً -

486
00:39:52,866 --> 00:39:54,767
ليس لدينا جهة لنذهب إليها

487
00:39:54,835 --> 00:39:58,704
ما زالت البحرية تتدخل بشؤوننا
أعتقد أن لهذا صلة بالموضوع

488
00:39:58,771 --> 00:40:01,240
هل هذا شيء يتعلق بالمثلث
والسفن المفقودة؟

489
00:40:01,306 --> 00:40:03,433
وبهلوساتنا؟
لا أعلم، لكن هذا ما سيقودنا -

490
00:40:03,509 --> 00:40:05,100
حسناً، أنا معك

491
00:40:05,177 --> 00:40:07,270
(آخر من رأيناهم مه (هيذر
كانو خفر السواحل

492
00:40:07,345 --> 00:40:08,938
أقول أن نعمل بالإشارات

493
00:40:09,013 --> 00:40:12,914
إن كل ما نواجهه يجب أن يكون لديه تفسيراً منطقياً

494
00:40:12,983 --> 00:40:16,418
إذا قمنا باستثناء مل شيء فذلك سيكون -
مهما كنت ستقول فسيكون صحيحاً -

495
00:40:16,485 --> 00:40:17,452
يمكننا العمل في مختبري

496
00:40:17,519 --> 00:40:20,545
إذاً -
إذاً سوف نقوم بهذا -

497
00:40:20,623 --> 00:40:22,146
قبل أن تعود تلك الأشياء

498
00:40:46,175 --> 00:40:47,802
كيف حالك؟

499
00:40:47,877 --> 00:40:50,902
بخير

500
00:40:52,415 --> 00:40:54,440
نعم، نعم.

501
00:41:00,086 --> 00:41:02,385
مرحباً
مرحباً

502
00:41:05,559 --> 00:41:08,356
هل حصلت على ما تريده؟ -
نعم  -

503
00:41:08,427 --> 00:41:09,951
ما هذا

504
00:41:11,497 --> 00:41:12,464
هل تعتقدين بأنه سيعحبه؟

505
00:41:12,530 --> 00:41:14,998
لا أعلم، لكنه صغير جداً بالنسلة له
ألا تعتقد ذلك؟

506
00:41:15,066 --> 00:41:17,000
عمره تقريباً إحد عشر عاماً

507
00:41:17,068 --> 00:41:18,625
أوه
لا

508
00:41:18,702 --> 00:41:21,534
(هذا لـ(رودين

509
00:41:21,605 --> 00:41:24,663
(وهذا لـ(ديلان

510
00:41:27,043 --> 00:41:28,270
من هو (ديلان)؟

511
00:42:08,843 --> 00:42:11,640
من كنت تتوقع أن
ترى هنا يا (مينو)؟

512
00:42:15,181 --> 00:42:16,477
(مينو)

513
00:42:28,825 --> 00:42:31,089
(لقد بدأنا العمل فوراً بعج اتصالك دكتور (جيلر

514
00:42:31,160 --> 00:42:33,992
في بادئ الأمر
الفكرة التي نبحث لها عن تفسير

515
00:42:34,063 --> 00:42:37,189
(بالنسبة لـ(مثلث برمودا
تبدو شاذة قليلاً

516
00:42:37,265 --> 00:42:38,562
حتى بالنسبة لكم

517
00:42:39,601 --> 00:42:42,501
وهذا هو تفسيرك لغرق مئات السفن؟

518
00:42:42,570 --> 00:42:43,558
من المعروف جداً يا سيدي

519
00:42:43,637 --> 00:42:46,070
أن هناك خزانات لغاز الميثان
موجودة تحت قاع المحيط

520
00:42:46,139 --> 00:42:47,834
وما لو كان هناك خزان قد هرب

521
00:42:47,907 --> 00:42:51,273
وجميع الطائرات اختفت؟

522
00:42:51,342 --> 00:42:52,673
أيها الـ(بروفيسور)؟

523
00:42:52,743 --> 00:42:54,438
مناطق الضغط

524
00:42:54,511 --> 00:42:57,708
هي المناطق التي تقوم فيها القارات بالضغط على بعضها البعض

525
00:42:57,781 --> 00:43:00,078
حسناً
عملٌ عظيم

526
00:43:00,149 --> 00:43:02,448
مدهش
شكراً لكم

527
00:43:02,520 --> 00:43:05,716
لكن يوجد لدينا اتجاه آخر

528
00:43:07,156 --> 00:43:08,851
يجب أن ننظر فيه

529
00:43:08,924 --> 00:43:10,391
نحن نفكر

530
00:43:12,426 --> 00:43:13,689
(بـ(فتحات الدودة

531
00:44:12,607 --> 00:44:14,541
(أن لا أفهم يا (مينو

532
00:44:17,145 --> 00:44:18,441
ما الخطب؟

533
00:44:21,881 --> 00:44:24,213
لا يوجد فتحة في الباب

534
00:44:26,218 --> 00:44:28,208
فتحة؟

535
00:44:28,287 --> 00:44:29,776
(مينو)

536
00:44:31,389 --> 00:44:33,823
وكأنها ليست موجودة

537
00:44:33,890 --> 00:44:36,620
وكأنها غير موجودة؟ -
أوقفه -

538
00:44:38,494 --> 00:44:41,726
لماذا تفعلين هذا معي يا (هيلين)؟
لماذا

539
00:44:44,533 --> 00:44:47,194
لا يمكنني العيش معك بهذه الطريقة

540
00:44:47,269 --> 00:44:50,567
(ولا أريدك أن تفعلي هذا بـ(رودين

541
00:44:50,638 --> 00:44:53,470
قم بما تريد فعله

542
00:44:53,540 --> 00:44:56,406
لكن أريدك أن تعود لطبيعتك

543
00:44:56,475 --> 00:44:58,943
أريد أن تعود

544
00:45:01,346 --> 00:45:04,576
ابحث عن جواب لهذا

545
00:45:04,648 --> 00:45:06,276
وإلا فسوف أتركك


546
00:45:14,991 --> 00:45:17,823
لقد كنت هنا هذالصباح

547
00:45:17,894 --> 00:45:19,827
هذا شيء سخيف

548
00:45:19,895 --> 00:45:21,418
ماذا إذا كان هذا المكان مراقب؟

549
00:45:21,495 --> 00:45:24,089
اهدأ، لا يوجد أحد في الخارج

550
00:45:24,166 --> 00:45:26,098
ما الذي تبحث عنه

551
00:45:26,166 --> 00:45:29,100
أي شيء، أشعر بأن هنالك شيء له علاقة

552
00:45:29,169 --> 00:45:33,968
شعور ثقيل

553
00:45:34,039 --> 00:45:37,030
هذا هو المكان الذي مات فيه

554
00:45:38,343 --> 00:45:40,436
يا إلهي -
ربما هناك شيء ما -

555
00:45:40,510 --> 00:45:42,102
إلى أين تذهب؟ -
إلى الشخص الذي سيساعدنا -

556
00:45:42,179 --> 00:45:43,702
إلى أين ذاهب؟

557
00:45:45,782 --> 00:45:46,908
با رجل

558
00:45:52,554 --> 00:45:56,922
هل وسائل جمع المعلومات هذه مقبولة بالنسبة لك؟

559
00:45:56,991 --> 00:45:59,118
أن تلعب بطاولة شخص ميت

560
00:45:59,193 --> 00:46:01,660
في مجال عملي عليك أن تقوم
بما يجب عليك فعله

561
00:46:01,728 --> 00:46:04,663
وأن تكتب ما تريد كتابته

562
00:46:06,298 --> 00:46:07,730
ما معنى هذا؟

563
00:46:07,799 --> 00:46:11,996
حسناً، لقد رأيت نوع القصص التي تكتبها

564
00:46:12,069 --> 00:46:15,868
انظر، لدي عائلة يجب أن أطعمها
ما الذي تعرفه عن هذا؟

565
00:46:17,340 --> 00:46:19,364
لقد كتبت عني ذات مرة

566
00:46:21,010 --> 00:46:23,843
لا تذكر ذلك
هل تذكر؟

567
00:46:23,912 --> 00:46:25,846
لا أعتقد بأنك تتذكر

568
00:46:43,359 --> 00:46:45,055
أنت لست جديراً لتحدي

569
00:46:45,128 --> 00:46:49,623
الفتى صاحب الخمسة عشر سنة
الذي استخدمه أنا

570
00:46:49,700 --> 00:46:51,565
أنا لم أرى

571
00:46:53,137 --> 00:46:57,765
لم أرى في حياتي طبيباً مثلك؟

572
00:46:57,839 --> 00:47:00,705
ولم أفكر بالموضوع مطلقاً

573
00:47:00,775 --> 00:47:03,369
ليس عندما توفي والداي منذ عدة شهور

574
00:47:03,444 --> 00:47:05,638
حتى لم أفكر عندما عدت من لعبة الغولف

575
00:47:09,448 --> 00:47:11,916
قامت البحرية بعرض ذلك

576
00:47:13,685 --> 00:47:15,710
مع الأخذ بعين الاعتبار
ما مررت به

577
00:47:15,787 --> 00:47:20,314
من غرق السفينة
البقاء لوحدك في البحر

578
00:47:20,389 --> 00:47:24,724
لم أعتقد أبداً أنه سيتم انقاذك
حتى ولو أنقذوك

579
00:47:24,794 --> 00:47:26,785
بالطبع

580
00:47:26,863 --> 00:47:31,231
بالطبع
هذا العمل مع ابنك

581
00:47:34,102 --> 00:47:39,470
ماذا يمكن أن يكون؟
استراحة؟

582
00:47:39,540 --> 00:47:41,028
أنت تعتقد ذلك، أليس كذلك؟

583
00:47:41,108 --> 00:47:45,566
الاستراحة عادةً تكون في كل شيء

584
00:47:48,346 --> 00:47:49,972
تبدو مرهق

585
00:47:50,047 --> 00:47:54,210
تحمل في ذلك الكثير من المخاوف

586
00:47:54,284 --> 00:47:58,448
يبدوا أنك فقدت الذكريات المعزولة فقط

587
00:47:58,520 --> 00:48:00,613
من أجل هذا السبب لجأت إلي

588
00:48:00,689 --> 00:48:02,656
أعتقد أنه

589
00:48:02,725 --> 00:48:07,160
نوع من النسيان الإنتقائي

590
00:48:07,228 --> 00:48:09,661
لكن ذلك نادر جداً

591
00:48:09,731 --> 00:48:15,634
يجب أن أقوم ببعض الأبحاث
لكي أكون مطلعاً بشكل تام على موضوع كهذا

592
00:48:15,701 --> 00:48:20,069
حتى ولو كانت النسبة ضئيلة

593
00:48:24,274 --> 00:48:25,741
جميعهم ماتوا

594
00:48:28,612 --> 00:48:29,909
كلّهم

595
00:48:31,448 --> 00:48:34,438
المركب كان مسؤوليتي

596
00:48:36,451 --> 00:48:39,351
وضعوا مصير حياتهم بيدي
كانوا سبعة أشخاص

597
00:48:40,755 --> 00:48:42,950
لقد فعلوا ذلك
لقد غرقوا، ثم

598
00:48:45,390 --> 00:48:47,256
ماتوا

599
00:48:52,097 --> 00:48:55,087
ماذا كان من المفترض أن أفعل

600
00:48:55,167 --> 00:48:56,963
ماذا كان يمكن أن أفعل؟

601
00:49:09,511 --> 00:49:10,807
(مينو)

602
00:49:18,017 --> 00:49:19,575
(لقد تحدثت مع (هيلين

603
00:49:19,652 --> 00:49:23,644
يجب أن تتوقّف عن لوم نفسك بسبب هذا الموضوع؟

604
00:49:23,722 --> 00:49:26,156
تتصرّف كالـمجنون

605
00:49:28,926 --> 00:49:31,793
إنه ليس خطأك بأنك بقيت على قيد الحياة

606
00:49:31,863 --> 00:49:33,692
لقد فعلنا كل ما نستطيع فعله

607
00:49:33,764 --> 00:49:35,697
(مينو)

608
00:49:40,769 --> 00:49:42,431
هل أنت بخير

609
00:49:51,310 --> 00:49:52,278
يجب أن تنامي

610
00:49:52,344 --> 00:49:53,868
أنت لا تنام

611
00:49:53,947 --> 00:49:57,039
أنا لا أنام كثيراً على أية حال

612
00:49:58,249 --> 00:50:00,114
ماذا بشأنهم؟

613
00:50:00,184 --> 00:50:03,950
إنهم جدد، لقد ذهبت  جماعة البارحة إلى بيوتهم
حوالي الساعة الرابعة

614
00:50:04,020 --> 00:50:06,012
ألم تلاحظي؟

615
00:50:06,089 --> 00:50:08,852
لقد كنت مركزة في شيء آخر -
لقد لاحظت ذلك -

616
00:50:08,925 --> 00:50:11,189
ألقي نظرة على هذا؟

617
00:50:11,259 --> 00:50:13,227
ماذا هذا الذي أنظر إليه؟

618
00:50:15,463 --> 00:50:17,953
هذه بيانات كهرومغناطيسية

619
00:50:18,032 --> 00:50:22,025
(مأخوذة من القمر الصناعي القديم (كانستار
الموجود فوق الأطلسي

620
00:50:22,102 --> 00:50:25,332
هذه الأعداد تدل على حالة الطقس
حالة الطقس الرئيسية

621
00:50:25,405 --> 00:50:29,101
هائل
يوجد خمسة اعصارات

622
00:50:29,173 --> 00:50:30,539
فوق الأطلسي
الآن؟

623
00:50:30,608 --> 00:50:32,200
هذا ما تقوله هذه البيانات

624
00:50:33,911 --> 00:50:36,937
هذا طقس ملاحي أذاعته
(سان خوان)

625
00:50:37,014 --> 00:50:41,416
مستندة على رادار المنطقة
من خلال صور طيور السماء ومرور السفن الإذاعية

626
00:50:41,484 --> 00:50:42,451
انظري

627
00:50:45,855 --> 00:50:46,913
انظر إلى ماذا؟

628
00:50:46,988 --> 00:50:52,187
إن السماء زرقاء صافية، والبحر هادئ في جميع الاتجاهات
إنه يومٌ جميل

629
00:50:52,260 --> 00:50:53,657
إذاً فإن بياناتك معلوناتها خاطئة

630
00:50:53,727 --> 00:50:55,523
ماذا على هذا أن يفعل بـ(فتحات الدودة)؟

631
00:50:55,596 --> 00:50:59,122
لا أعلم
لكني قد دققت في الأمر خمس مرات

632
00:50:59,198 --> 00:51:01,597
هناك شيءٌ ما يحصل هناك
لن يستطيع باقي الناس

633
00:51:01,666 --> 00:51:05,329
من مكتب الطقس الأمريكي أو غيرهم
من الناس من ملاحظته

634
00:51:05,402 --> 00:51:07,995
إلا إذا كانوا لا يريدون النظر إليه

635
00:51:10,574 --> 00:51:12,542
عاصفة وهمية

636
00:51:14,011 --> 00:51:16,978
رأيتك تلتقط شيئاً
ما هو، هل هي أغراض سرية أم ماذا؟

637
00:51:17,045 --> 00:51:18,477
إذا بقي أي شيء من هؤلاء في منزله

638
00:51:18,547 --> 00:51:20,708
فلا بد أن الرجال ذوي البدلات السوداء
قد تخلصوا منه البارحة

639
00:51:20,782 --> 00:51:22,976
إنهم لا يهتمون بها

640
00:51:23,050 --> 00:51:27,419
هل نحن نهتم؟
ماهذه، إيصالات بطاقة الإئتمان؟

641
00:51:27,486 --> 00:51:29,920
(هذه لمطعم (بيرثا

642
00:51:29,989 --> 00:51:31,924
هناك

643
00:51:31,990 --> 00:51:34,618
هذه من محل (بيجين) للتنظيف

644
00:51:37,729 --> 00:51:41,425
أتعتقد أن (جرينجر) قد أتى لهنا كثيراً؟

645
00:51:41,498 --> 00:51:44,764
طبقاً لهذه الايصالات
كل يوم بدءاً من الخمسة الأسابيع الماضية

646
00:51:44,835 --> 00:51:48,031
هل تعتقد أنه يعمل في مكان قريب من هنا

647
00:51:52,241 --> 00:51:56,073
في قاعدة للبحرية
اعتقدت أنه قال أنه يعمل في مجال خارج البحر

648
00:51:56,144 --> 00:51:58,008
ربما قاموا بتسجيله مرة ثانية

649
00:51:58,078 --> 00:52:01,308
أو ربما كان يعمل هناك
وقاموا بجلبه إلى هنا

650
00:52:01,381 --> 00:52:03,406
لانقاذه
لمعالجته أو لشيء ما

651
00:52:32,071 --> 00:52:34,006
لا تعمل بشكلٍ قاس

652
00:52:34,074 --> 00:52:37,508
أنا أفكر
هذا ما أفعله عندما أفكر

653
00:52:40,712 --> 00:52:42,680
لماذا المحيط؟

654
00:52:42,746 --> 00:52:43,975
ماذا؟

655
00:52:44,048 --> 00:52:46,745
لماذا بنوا هذه الوسيلة الضخمة
في منتصف الأطلسي

656
00:52:46,817 --> 00:52:48,217
لا نعلم إنها في منتصف الأطلسي

657
00:52:48,285 --> 00:52:50,616
نعرف عموما أين كنّا عندما انحصرت الغواصة

658
00:52:50,688 --> 00:52:54,784
السبب الوحيد الذي جعلهم يحتجزوننا ويقومون
باستجوابنا، هو أننا اقتربنا من إيجاد الجواب

659
00:52:54,856 --> 00:52:57,586
لكن لماذا المحيط؟
لماذا (مثلث برمودا)؟

660
00:52:59,094 --> 00:53:00,958
يجب أن يكون هناك سبب وجيه لذلك

661
00:53:01,028 --> 00:53:02,325
ماذا يوجد في المحيط؟

662
00:53:02,396 --> 00:53:05,593
المـــاء
لا، إنه ليس مجرد ماء. إنه ماء البحر

663
00:53:05,665 --> 00:53:09,191
ما هو أساس كل شيء
نتحدث عنه؟

664
00:53:09,269 --> 00:53:10,565
الكهرومغناطيسية

665
00:53:10,636 --> 00:53:14,571
الماء كله لديه مقاومة
لكن ماء البحر لديه مقاومة أقل قوة من مقاومة المياه العذبة

666
00:53:14,640 --> 00:53:18,267
لكن تلك المقاومة متراكمة لكل وحدة من حجم الماء

667
00:53:18,342 --> 00:53:20,173
أنت تفقديني

668
00:53:21,746 --> 00:53:23,610
إذا كنت تحاول توليد

669
00:53:23,680 --> 00:53:25,671
كمية هائلة من القوة الكهرومغناطيسية؟

670
00:53:25,748 --> 00:53:29,683
فعليك أن تجلس في منتصف بركة ضخمة
من باء البحر

671
00:53:29,752 --> 00:53:33,448
وأحد الآثار الجانبية
ستكون الهلوسة، الكثير من الهلوسة

672
00:53:33,521 --> 00:53:36,751
لكن عاصفة كهرومغناطيسية؟

673
00:53:36,824 --> 00:53:39,291
لماذا قد يحتاجون لكلل تلك القوة الهائلة؟

674
00:53:46,332 --> 00:53:48,320
(سيد (توماس

675
00:53:48,400 --> 00:53:51,026
ضابط المعلومات الأساسي
سيكون معك بعد قليل

676
00:53:53,237 --> 00:53:56,001
لقد سمحوا لي بحرية التدقيق في
سجلات موظفي البحرية

677
00:53:56,073 --> 00:53:57,801
(لشخص اسمه (جرانجير

678
00:53:57,874 --> 00:54:00,104
(جرانجير وليام)
إنه اسم معروف

679
00:54:00,175 --> 00:54:02,235
لدي شخصان لهما نفس الاسم
في الخدمة الفعلية

680
00:54:02,311 --> 00:54:05,711
عميل يخدم على متن مدمرة في
(المحيط (الهادي الشمالي

681
00:54:05,781 --> 00:54:08,748
(وخبير بالأسنان في (أوزريس

682
00:54:08,815 --> 00:54:12,148
هل يمكن أن يصنف إذا كان متقاعداً؟ -
تلك هي كل سجلاتنا -

683
00:54:12,219 --> 00:54:14,413
على أية حال
إذا كنت مهتماً

684
00:54:14,487 --> 00:54:16,920
فإن ضابط المعلومات سيكون
مسرور بالتحدث إليك

685
00:54:18,957 --> 00:54:20,253
ما زلت مهتماً

686
00:54:45,946 --> 00:54:47,571
(انتظر هنا رجاءً يا سيد (توماس

687
00:54:47,647 --> 00:54:50,207
شكراً -
ماذا حدث لصديقك يا سيدي؟ -

688
00:54:50,282 --> 00:54:53,249
في الحمام
لقد أكل سمكاً سيئاً

689
00:54:53,317 --> 00:54:55,308
سأرسله لك

690
00:55:38,721 --> 00:55:41,314
لا
دعني أذهب

691
00:55:41,390 --> 00:55:43,790
دعني أذهب

692
00:55:43,859 --> 00:55:45,587
دعني أذهب

693
00:55:47,562 --> 00:55:50,359
لا
دعني أذهب

694
00:56:19,420 --> 00:56:20,409
آسف لجعلك تنتظر

695
00:56:22,388 --> 00:56:26,790
(اسمك السيد (توماس
أليس هذا صحيحاً

696
00:56:29,962 --> 00:56:32,759
لقد تقابلنا من قبل

697
00:57:04,322 --> 00:57:07,951
من أنت؟
لا يسمح بالتواجد هنا

698
00:57:42,687 --> 00:57:43,881
اجلس رجاءً

699
00:57:50,993 --> 00:57:53,517
لقد رأيت (هيذر)، لقد كانت هنا
لقد ألقوا القبض عليها

700
00:57:53,595 --> 00:57:55,722
هل تتحدث عن ضيفتنا المسنة
في المستشفى؟

701
00:57:55,797 --> 00:57:57,697
(هيذر شيدي)

702
00:57:57,765 --> 00:57:59,392
نجت من تحطّم الطائرة

703
00:58:01,135 --> 00:58:04,126
لماذا تخفونها عن الأنظار هنا؟ -
نحن لا نخفيها -

704
00:58:04,204 --> 00:58:07,638
لديها عائلة
لماذا عائلتها ليست موجودة هنا؟

705
00:58:07,706 --> 00:58:10,504
لديها جد

706
00:58:11,811 --> 00:58:15,905
في عمرها؟
أعتقد أن هذا كثير

707
00:58:15,980 --> 00:58:17,708
لقد رأيتها

708
00:58:19,381 --> 00:58:21,474
لقد رأيتها

709
00:58:23,752 --> 00:58:25,743
أعتقد أننا انتهينا هنا

710
00:58:45,304 --> 00:58:47,066
(ستان)
(ستان)

711
00:58:58,146 --> 00:59:00,238
يجب أن نجد جدها

712
00:59:00,315 --> 00:59:02,805
لقد بحثت عن الأقرباء

713
00:59:02,883 --> 00:59:05,350
في دفاتر الهواتف، جلات مدرسة
السجلات العامة، لا أحد

714
00:59:05,419 --> 00:59:08,784
وحتى لو كان هناك جد
فسوف تكون البحرية قد أمسكت به

715
00:59:09,990 --> 00:59:11,354
لا أعتقد ذلك

716
00:59:11,424 --> 00:59:15,256
لابد وأنه يلبس (طاقية الاختفاء) السحرية

717
00:59:15,325 --> 00:59:17,090
لأن أحداً لم ييستطع أن يجده

718
00:59:17,162 --> 00:59:18,719
أنا يمكنني

719
00:59:18,796 --> 00:59:20,560
هذه طاقة كبيرة للغاية

720
00:59:20,632 --> 00:59:22,031
يمكن أن تكون ظاهرة طبيعية

721
00:59:22,100 --> 00:59:23,259
(أنتروبي) -
بالضبط -

722
00:59:23,334 --> 00:59:26,029
الطبيعة تميل إلى الطاقات
لإتقاص الطاقة وليس لزيادتها

723
00:59:26,102 --> 00:59:29,401
والطاقة الموجودة في الأطلسي
فقد تم خلقها بواسطة شيء ما

724
00:59:29,472 --> 00:59:31,336
المشكلة هي، أنه لا يوجد شيء صنعته
البشرية يمكنه خلق هذه الطاقة

725
00:59:31,407 --> 00:59:33,067
حتى نظرياً
لا يمكنها توليد ذلك النوع من الطاقة

726
00:59:33,140 --> 00:59:34,664
كيف تعرفين هذا؟
هل تبقيك الحكومة مطلعة

727
00:59:34,742 --> 00:59:35,732
كلّ شيء يعملونه؟

728
00:59:35,810 --> 00:59:38,003
لكن هذا غير ممكن -
لكن يوجد خطب ما -

729
00:59:38,078 --> 00:59:43,379
لقد رأيت مستوى إعصار كهرومغناطيسي
موقعه (320) ميل بعيداً عن الشاطئ

730
00:59:43,448 --> 00:59:45,882
باستثناء أنه لا تةجد عاصفة

731
00:59:45,951 --> 00:59:47,543
سأذهب إلى هناك

732
00:59:47,618 --> 00:59:49,178
ماذا، في قارب؟
طائرة؟

733
00:59:49,254 --> 00:59:52,245
هذا أفضل
لأنه من الأفضل أن تطير عندما تحصل كل هذه الأمور

734
00:59:52,324 --> 00:59:54,450
تعالي معي
رجاءً

735
00:59:54,525 --> 00:59:56,992
لدينا الفرصة لمراقبة وتوضيح

736
00:59:57,060 --> 00:59:59,528
هذا الشيء الذي سيحصل هناك

737
00:59:59,595 --> 01:00:02,587
نحن نبحث عن جواب
والجواب هناك

738
01:00:02,665 --> 01:00:05,155
وأنت تريد الموت

739
01:00:46,932 --> 01:00:48,331
(ستان)

740
01:01:00,111 --> 01:01:01,600
هل أنت بخير؟

741
01:01:05,214 --> 01:01:09,241
الصور الني أراها

742
01:01:09,317 --> 01:01:11,616
تأتي دائماً بشكل عشوائي

743
01:01:13,488 --> 01:01:15,478
وهي ليست واضحة

744
01:01:18,424 --> 01:01:22,723
هناك طريقة وحيدة لكي أرى الصور
بشكل جيد

745
01:01:22,794 --> 01:01:24,558
هل تريد أن تعطيني فكرة
عن ذلك؟

746
01:01:24,629 --> 01:01:27,564
انتظر في الخارج
واترك الباب مغلقاً

747
01:01:27,633 --> 01:01:30,499
أمهلني (25) دقيقة

748
01:01:30,568 --> 01:01:34,196
فقط (25) دقيقة
ومن بعدها أدخل

749
01:01:34,271 --> 01:01:38,229
وأيقظني بأي طريقة

750
01:01:38,309 --> 01:01:41,174
بالله عليك، هذا نوع من -
اذهب فقط -

751
01:02:07,031 --> 01:02:08,429
لا

752
01:02:13,369 --> 01:02:15,598
دون) كان موجوداً هنا)

753
01:02:15,670 --> 01:02:18,763
الانتباه، يا سفن صيد الحيتان
أنتم تنتهكون

754
01:02:21,274 --> 01:02:23,970
لقد مات مع الآخرين

755
01:02:24,043 --> 01:02:25,839
اثبتوا مكانكم

756
01:02:29,281 --> 01:02:31,045
لقد رأيته وهو يغرق

757
01:02:31,116 --> 01:02:33,709
تمسكوا

758
01:02:33,786 --> 01:02:35,616
(أمسك بيدي يا (دون

759
01:02:35,687 --> 01:02:37,586
(مينو)

760
01:03:12,982 --> 01:03:15,712
أنت بالتأكيد تعرف كيف تقود طائرة
أليس كذلك؟

761
01:03:15,785 --> 01:03:19,118
لقد سألتِني ذلك خمس مرات؟

762
01:03:19,188 --> 01:03:20,348
يبدو وأنك من الأشخاص

763
01:03:20,423 --> 01:03:22,355
الذين يأخذون دروساُ في شيء ما

764
01:03:22,423 --> 01:03:25,790
ثم يفقدون اهتمامهم به
لقد كنت أطير منذ أن كان عمري (16) سنة

765
01:03:25,859 --> 01:03:29,795
انظروا أنا أطير -
لا، أنت تمشي -

766
01:03:29,863 --> 01:03:34,390
ونحن على وشك الطيرات فوق المحيط

767
01:03:37,269 --> 01:03:40,795
(دبليو إس 11 ألفا)

768
01:03:40,872 --> 01:03:42,839
هذا ليس جيداً

769
01:03:44,209 --> 01:03:48,507
(إلى البرج، هنا (دبليو إس 11 ألفا
نطلب الإذن بالإقلاع

770
01:03:48,578 --> 01:03:51,512
لقد كانت ذلك مجرد مزحة

771
01:03:51,580 --> 01:03:53,708
مزحة؟

772
01:03:53,783 --> 01:03:57,308
(دبليو إس 11 ألفا)
أنت واضح بالنسبة للمدرج (29) الجنوبي

773
01:03:57,384 --> 01:03:58,749
كيف يبدو الطقس بالخارج؟

774
01:03:58,819 --> 01:04:01,310
الرؤية واضحة كما النبع

775
01:04:16,001 --> 01:04:17,125
(ستان)

776
01:04:52,428 --> 01:04:54,624
هل هذه هي الطريقة الوحيدة التي
يمكنك القيام بها؟

777
01:04:54,698 --> 01:04:57,063
هذه الطريقة تدعة كتابة آلية
أعرف ما هي كتابة آلية، لكن

778
01:04:57,133 --> 01:04:59,066
لا يمكنني أن أكون واعياً أثناء قيامي بها

779
01:04:59,134 --> 01:05:04,571
لقد حاولت امساك الورق لكن كانت يدي تنزلق فوق الورقة

780
01:05:04,639 --> 01:05:06,970
تلك هي الطريقة الوحيدة التي كنت فيها قادراً -
أعطني هذا -

781
01:05:10,042 --> 01:05:13,637
هذا كله بلا معنى

782
01:05:13,713 --> 01:05:16,977
لا يمكنني السيطرة على مايحصل
إنها تتدفق فقط

783
01:05:17,049 --> 01:05:18,743
ليس لدي اي فكرة من أين جاءت

784
01:05:18,817 --> 01:05:23,616
لو يمكننب الدخول إلى الولاية ومعي

785
01:05:23,688 --> 01:05:26,986
بعض المعلومات المعيّنة
التي أحتاجها أو أريدها

786
01:05:27,057 --> 01:05:28,614
انتظر لحظة

787
01:05:31,693 --> 01:05:33,354
لقد حصلت على اسم

788
01:05:35,095 --> 01:05:36,289
(كارل)

789
01:05:37,665 --> 01:05:38,996
(كارل)

790
01:05:50,509 --> 01:05:52,306
سأجلب بعض الماء

791
01:06:50,089 --> 01:06:51,488
(كارل شيدي)

792
01:06:51,558 --> 01:06:55,516
(أتعتقد إنه (شيدي
(يبدو مثل (شيبيغ

793
01:06:55,594 --> 01:06:59,689
في مناطق أخرى يقولون
هذا أتوستراد

794
01:06:59,764 --> 01:07:01,561
علامة الميل في السيارة هي سبعة وأربعون.

795
01:07:01,633 --> 01:07:03,657
ألا يمكنك التكهن بعنوانه الحقيقي

796
01:07:03,734 --> 01:07:06,224
أو رقم هاتف، ربما؟

797
01:07:31,756 --> 01:07:35,123
إذا كان هذا هو المكان الذي يعيش فيه
فلا عجب أن البحرية لم تستطع إيجاده

798
01:07:44,933 --> 01:07:46,422
مرحبا؟

799
01:08:08,119 --> 01:08:10,950
اعذريني يا سيدتي؟

800
01:08:11,020 --> 01:08:13,079
من أنتم؟

801
01:08:13,156 --> 01:08:14,520
ماذا تريدون؟

802
01:08:14,589 --> 01:08:17,217
لا بأس
نحن لسنا هنا لكي نؤذيكِ

803
01:08:17,292 --> 01:08:18,883
(هيذر)

804
01:08:18,960 --> 01:08:22,053
من أنتم يا رجال؟
ماذا تريدون؟

805
01:08:22,129 --> 01:08:23,960
نحن آسفون جدا لإزعاجك

806
01:08:24,031 --> 01:08:26,623
نحن نبحث عن رجل يدعى
(كارل شيدي)

807
01:08:27,868 --> 01:08:29,495
أنتِ جدتها، أليس كذلك؟

808
01:08:29,569 --> 01:08:31,126
تشبهينها تماماً

809
01:08:31,203 --> 01:08:33,603
كيف تعرفها؟

810
01:08:35,641 --> 01:08:36,607
يا شباب؟

811
01:08:37,642 --> 01:08:41,771
(يقولون بأنّهم هنا من أجل (هيذر

812
01:08:41,846 --> 01:08:44,473
ماذا عنها؟ من أنتم؟

813
01:08:46,983 --> 01:08:49,415
هل أنتم من المشروع؟

814
01:08:58,690 --> 01:09:02,252
أعتقد أن هذا الاهتزاز ليس نظامي

815
01:09:02,328 --> 01:09:06,093
اعتقادك صحيح
نحن نهتز بسبب الطقس

816
01:09:07,933 --> 01:09:09,628
إلى أين تذهب

817
01:09:09,701 --> 01:09:11,327
لا تقلقي
الطيار الآلي سيهتم بالأمر

818
01:09:27,781 --> 01:09:32,377
لماذا لم يذكر أحد آخر هذه الظواهر؟

819
01:09:32,452 --> 01:09:33,942
أقصد

820
01:09:34,020 --> 01:09:35,453
كان الآخرين أن يطيروا من خلال
هذا الطقس أو يبحروا

821
01:09:35,522 --> 01:09:38,080
ليس بالضرورة
الآن هي خلية صغيرة نسبياً

822
01:09:38,157 --> 01:09:41,125
في منتصف محيطٍ كبير جداً

823
01:09:41,192 --> 01:09:43,091
ماذا هذا الهراء؟

824
01:09:43,161 --> 01:09:46,186
شيء عادي
إنه لمراقبة الطقس

825
01:09:46,263 --> 01:09:49,891
لكن هذه أما قد صنعتها

826
01:09:49,966 --> 01:09:53,026
أين صنعتها؟
إنها جزء من عبقريتي

827
01:09:54,603 --> 01:09:56,764
أوه -
ماذا؟ -

828
01:09:56,838 --> 01:09:59,135
نحن ما زلنا نبعد أربعون ميل
من مركز الخلية؟

829
01:09:59,206 --> 01:10:00,605
ما مدى قوة هذا الشيء؟

830
01:10:00,674 --> 01:10:03,733
ما زلت تقول خلية
باستثناء ذلك، ليس هناك من خلية للطقس

831
01:10:03,810 --> 01:10:05,176
انظر هناك -
انظر هنا -

832
01:10:15,053 --> 01:10:17,282
هناك

833
01:10:17,355 --> 01:10:19,686
كان يوجد هناك طاشرة محطمة

834
01:10:19,756 --> 01:10:22,725
وحفيدتك كانت الوحيدة التي
بقيت على قيد الحياة

835
01:10:22,793 --> 01:10:24,259
يا الهي

836
01:10:29,097 --> 01:10:33,362
ابننا، والد (هيذر)،  وزوجته؟

837
01:10:35,135 --> 01:10:36,693
أنا آسف جداً

838
01:10:39,972 --> 01:10:41,906
 لقد حاولت تحذيرهم

839
01:10:41,974 --> 01:10:44,442
حاولت اقناعهم بأن يعيشوا معنا هنا

840
01:10:46,244 --> 01:10:48,212
أين قلت لي بأن (هيذر) موجودة؟

841
01:10:48,279 --> 01:10:51,442
 هناك شيء آخر

842
01:10:52,616 --> 01:10:55,516
هيذر) نجت من تحطم الطائرة، لكن)

843
01:10:58,287 --> 01:11:00,254
لكنها تغيرت

844
01:11:04,425 --> 01:11:06,052
هل تعمل هناك؟

845
01:11:06,127 --> 01:11:10,222
لست أعمل هناك فقط
أنا المسؤول عن ذلك يا سيدي

846
01:11:10,297 --> 01:11:15,233
هناك اثنان منا
(اسم شريكي هو (فيكتور أوسومان

847
01:11:16,535 --> 01:11:21,631
لقد كنا من أعضاء قسم الفيزياء
(في ولاية (فلوريدا

848
01:11:21,706 --> 01:11:27,268
ليس بشكل مميز
كنا نعلم فقط

849
01:11:27,343 --> 01:11:32,110
(عمل نسيب (فيكتور
في مشروع وضع سلك المحيط العميق في (الأطلسي) الجنوبي

850
01:11:32,180 --> 01:11:34,113
وقد اتصل بـ(فيكتور) ذات مرة

851
01:11:34,182 --> 01:11:38,242
وبدا وأنهم قد ضربوا
شيئاً ما في المحيط

852
01:11:39,286 --> 01:11:41,685
وانقطع السلك فجأة
إلى قطعتين

853
01:11:41,754 --> 01:11:44,882
ولكن في كل مرة كانوا يستردون فيها السلك

854
01:11:44,959 --> 01:11:48,325
بطريقة ما
يصبح طوله أقصر بـ(100) متر

855
01:11:48,394 --> 01:11:51,124
ذهبنا أنا و(فيكتور) لهناك لكي نساعده كخدمة

856
01:11:51,196 --> 01:11:53,823
واكتشفنا ما الشيء الذي كان يقص السلك

857
01:11:55,365 --> 01:11:57,458
لقد اكتشفناه

858
01:11:59,169 --> 01:12:00,931
شيءٌ غريب

859
01:12:02,339 --> 01:12:05,739
اكتشفتم شيئاً غريباً

860
01:12:05,808 --> 01:12:08,003
نوعاً ما
نعم

861
01:12:08,076 --> 01:12:09,441
وما هو هذا الشيء الغريب؟

862
01:12:09,510 --> 01:12:11,602
نوع من المسائل الممتازة

863
01:12:11,678 --> 01:12:15,581
لقد كان طبقاً فضائياً
كنتم تنظرون إلى المريخيين الذين يصنعون سفنهم

864
01:12:15,650 --> 01:12:17,446
إنه مصدر كهربائي هائل

865
01:12:18,718 --> 01:12:20,310
فيكتور وأنا عدت إلى المدرسة.

866
01:12:20,386 --> 01:12:23,719
أمضينا سنة أشهر في العمل على البيانات
قاتلنا مثل القطط والكلاب

867
01:12:23,788 --> 01:12:25,983
يمكن أن يكون فيكتور أحمقاً

868
01:12:26,057 --> 01:12:30,390
على أية حال، كنا على وشك أن ننشر الخبر
عندما ظهرت البحرية

869
01:12:30,461 --> 01:12:33,760
كان هناك شخص قد علم بأأنا
سنكشف الموضوع للعالم

870
01:12:33,829 --> 01:12:38,391
وقد أقنعونا بأن لا ننشر الموضوع
وذهب فيكتور للعمل معهم

871
01:12:38,467 --> 01:12:40,162
ألم تفعل أنت ذلك؟ -
لا -

872
01:12:40,234 --> 01:12:42,600
وكيف وصلت إلى هنا؟

873
01:12:42,670 --> 01:12:45,331
أقصد لماذا؟

874
01:12:45,406 --> 01:12:48,341
بسبب الشيء الذي أشك بقدومه

875
01:12:48,409 --> 01:12:50,274
أنا جبان

876
01:13:00,118 --> 01:13:03,781
لابد وأنك متعبة
لم نتوقف لتناول الغداء اليوم

877
01:13:03,854 --> 01:13:05,219
أعتقد أنه حان وقت العودة

878
01:13:05,288 --> 01:13:07,950
يجب أن نفعل ذلك -
أن نفعل ماذا؟  -

879
01:13:08,024 --> 01:13:09,719
أن نجمع جميع البيانات التي نحتاجها

880
01:13:14,629 --> 01:13:17,324
هل رأيت ذلك -
هيا -

881
01:13:36,413 --> 01:13:39,746
أعتقد أنه حان وقت العودة

882
01:13:39,815 --> 01:13:41,578
إذا كنت مصراً

883
01:14:00,866 --> 01:14:04,392
لقد بدأنا أنا وفيكتور بمحاولة اكتشاف شيء ما

884
01:14:04,469 --> 01:14:08,063
لكي نثبت على شيء
معروف بالنسبة للعالم كمجرد نظرية فقط

885
01:14:09,473 --> 01:14:11,872
لكن البحرية
أرادوا أن يكون هذا الشيء وظيفياً وأن يستفيدوا منه

886
01:14:11,941 --> 01:14:14,704
أرادوا أن يكون هذا الشيء وظيفياً وأن يستفيدوا منه

887
01:14:14,777 --> 01:14:16,243
لقد كان ذلك مجرد نظرية

888
01:14:16,311 --> 01:14:17,835
ماذا تقصد
بأنهم أرادوا شيئاً لكي يستفيدوا منه؟

889
01:14:17,913 --> 01:14:19,073
يستخدموه من أجل ماذا؟

890
01:14:19,146 --> 01:14:22,240
إنهم البحرية، الجيش
برأيك من أجل ماذا سوف يستخدمون أي شيء؟

891
01:14:22,316 --> 01:14:24,944
إذاً يا دكتور ماذا سيحدث الآن؟

892
01:14:28,389 --> 01:14:30,446
ما الذي أنت وزوجتك تختبئ منه؟

893
01:14:31,924 --> 01:14:33,152
لستُ متأكّداً

894
01:14:34,426 --> 01:14:37,792
ربما من لا شيء

895
01:14:37,863 --> 01:14:42,764
إذا حدث فأنا أتوقع أنه سيكون

896
01:14:42,834 --> 01:14:44,130
الكهرومغناطيسية في الطبيعة

897
01:14:44,200 --> 01:14:46,862
هذه هي البداية فقط
لكنه لن يتوقف عند هذا الحد

898
01:14:46,935 --> 01:14:51,270
الكهرومغناطيسية هي القوة الموجودة
في كل مسألة، كل الفضائيات وكل الوقت

899
01:14:51,338 --> 01:14:56,537
نحن، الإنسانية، موجودون
بسبب مجاملة جميلة

900
01:14:56,610 --> 01:15:01,273
حتى الإنزعاج يكون أقل
في الحالات العادية

901
01:15:01,348 --> 01:15:06,147
وكل هذا الانزعاج يمكنه أن يتوقف

902
01:15:10,688 --> 01:15:14,885
أنت تبالغ

903
01:15:14,958 --> 01:15:18,415
كل شيء وصفته لي
(بضمن ذلك ما حدث لـ(هيذر

904
01:15:18,494 --> 01:15:19,654
هي كلّ النوبات.

905
01:15:19,729 --> 01:15:23,493
فيكتور ومن معه
يتلاعبون بجميع المخلوقات

906
01:15:23,565 --> 01:15:26,794
ربما سيفوزون

907
01:15:29,705 --> 01:15:32,935
اسمع يا دكتور
حفيدتك على قيد الحياة

908
01:15:33,006 --> 01:15:36,669
إنها تخاف من أن يتحدث أحد إليها
إنها محاطة بالغرباء

909
01:15:36,743 --> 01:15:39,835
ألا تريد أن تكون معها هناك؟

910
01:15:39,913 --> 01:15:42,846
عد معنا، رجاءً

911
01:15:47,016 --> 01:15:49,679
رجاءً

912
01:16:58,475 --> 01:17:01,500
لماذا لا يتحسن الوضع؟
يبدوا وأن الوضع يسوء أكثر

913
01:17:01,577 --> 01:17:03,874
كلما ابتعدنا عن الخلية
كلما نقصة الطاقة

914
01:17:03,945 --> 01:17:07,039
يمكننا تجوز هذا الشيء
أليس كذلك؟

915
01:17:07,116 --> 01:17:10,209
أليس كذلك؟

916
01:19:33,497 --> 01:19:36,159
مرحباً
(دعيني أتحدث مع البروفيسور (بروس جيلر

917
01:19:38,368 --> 01:19:39,733
ماذا عن الدكتورة (باترسون)؟

918
01:19:41,303 --> 01:19:44,636
لا، لا أريد وضع رسالة
أو أجل، سأترك رسالة

919
01:19:44,707 --> 01:19:46,833
قولي له أن (هاورد توماس) قد اتصل

920
01:19:47,976 --> 01:19:48,943
أنا آتٍ

921
01:19:49,009 --> 01:19:54,277
ومعي رجل قد يكون بحوزته بعض المعلومات.

922
01:19:54,348 --> 01:19:57,510
انتظري
لا أسمعك

923
01:19:57,584 --> 01:19:59,142
ألو؟

924
01:20:01,654 --> 01:20:05,680
قولي له أننا سنكون عندكم
خلال (3) ساعات

925
01:20:05,756 --> 01:20:07,917
ثلاث ساعات
ألو؟

926
01:20:10,294 --> 01:20:12,124
يا إلهي
ما هذا؟

927
01:20:12,195 --> 01:20:14,356
ماذا يحدث؟

928
01:20:14,429 --> 01:20:16,056
(هاورد)

929
01:21:37,763 --> 01:21:40,026
أخرجنا من هنا -
أنا أحاول -

930
01:22:00,015 --> 01:22:02,142
تحذير
تحذير

931
01:22:02,217 --> 01:22:05,379
تحذير
تحذير

932
01:22:13,892 --> 01:22:16,792
تحذير
تحذير

933
01:22:45,151 --> 01:22:46,742
(ستان)

934
01:22:47,786 --> 01:22:49,013
(ستان)

