1
00:00:00,800 --> 00:00:02,300
 في السابق على ابطال... 

6
00:00:12,000 --> 00:00:13,200
كينسي تاكوزو.

7
00:00:13,400 --> 00:00:15,200
عندما أعود ، سنكون آن معا.

8
00:00:17,900 --> 00:00:20,700
جئ بك الى هنا لكي تستطيع السيطرة على حياتك.

9
00:00:20,700 --> 00:00:22,600
هذا نوع اخر من الفيروس

10
00:00:23,200 --> 00:00:25,000
دمي لم يعد للشفاء.

11
00:00:25,000 --> 00:00:26,200
انا أحتضر؟

12
00:00:26,400 --> 00:00:28,100
كلير هي المفتاح

13
00:00:28,100 --> 00:00:29,400
 يمكنه علاج الفيروس

14
00:00:29,400 --> 00:00:31,200
وقال انه طلب منكم اعطاءنا كلير.

15
00:00:31,200 --> 00:00:33,600
ألمس أبنتي و سأقتل لك أبنتك

16
00:00:33,600 --> 00:00:34,700
 بعدها سأقتلك

17
00:00:39,300 --> 00:00:40,300
أرجوك لا تدعهم يأخذونني

18
00:00:40,300 --> 00:00:43,100
سوف أُعيدنا إلي المنزل أنا أعدك ==== لا .... لا

19
00:00:46,600 --> 00:00:47,700
بيتر

20
00:00:48,900 --> 00:00:50,200
أنا أتذكر كل شئ

23
00:00:55,700 --> 00:00:57,100
عندما أستعيد قدرتي مرة أخري

24
00:00:57,100 --> 00:00:59,600
سوف أقتلك أنت و أختك

25
00:00:59,600 --> 00:01:33,800
قام بترجمة هذة الحلقة أحمد مصطفي
AMON16
amon160@yahoo.com

26
00:01:33,800 --> 00:01:35,400
كيتلن

27
00:01:35,400 --> 00:01:36,100
كيتلن

28
00:01:36,100 --> 00:01:37,600
كيتلن

29
00:01:38,000 --> 00:01:39,600
كيتلن

30
00:01:40,500 --> 00:01:41,700
لا داعي لإطلاق النار

31
00:01:41,900 --> 00:01:44,000
آدم ، كنت هناك. رأيتها.

32
00:01:44,000 --> 00:01:45,400
أنت لم تذهب لأي مكان بيتر

33
00:01:45,400 --> 00:01:46,900
كنت تقول لي عن السفر عبر الزمن

34
00:01:46,900 --> 00:01:48,000
و كيف كنت ذاهب لإنقاذ فتاة ما

35
00:01:48,000 --> 00:01:49,100
من فيروس قاتل

36
00:01:49,100 --> 00:01:51,600
و بعدها بدأت تصرخ بإسمها

37
00:01:51,700 --> 00:01:54,400
لا , لا , أنا كنت في نيويورك بعد سنة من الأن

38
00:01:54,400 --> 00:01:55,000
و رأيت كاتلين

39
00:01:55,000 --> 00:01:56,900
كنت أقول لها أن تعود معي

40
00:01:57,100 --> 00:01:58,100
أنظر

42
00:02:03,700 --> 00:02:04,900
أنا مضطر لإعادة المحاولة 

43
00:02:04,900 --> 00:02:07,200
انا لن أتركها تقتل هناك من الفيروس

44
00:02:07,200 --> 00:02:08,800
ماذا تعرف عن هذا الفيروس؟

45
00:02:08,800 --> 00:02:11,200
انا أعرف أنه قتل93% من سكان العالم

46
00:02:11,700 --> 00:02:14,500
بيتر " هل تعرف أسم الفيروس

47
00:02:16,400 --> 00:02:17,800
شانتي فيروس

48
00:02:18,400 --> 00:02:20,400
هذة " ماذا أسماها الرجل الذي في المكان الأمن

49
00:02:21,900 --> 00:02:23,200
هل يعني هذا شئ لك؟

50
00:02:24,000 --> 00:02:26,000
أنا أعرف أمرأة في الشركة !

51
00:02:26,700 --> 00:02:27,800
فيكتوريا برات.

52
00:02:29,200 --> 00:02:30,900
انها كانت  مهندسة بيولوجية.

53
00:02:32,000 --> 00:02:35,700
في عيد الحب 1977 ،أستخرجت الفيروس المميت

54
00:02:35,700 --> 00:02:37,800
من فتاة من الهند تدعي شانتي

55
00:02:39,300 --> 00:02:40,700
تحت أوامر الشركة

56
00:02:40,700 --> 00:02:43,100
حاولت التلاعب بالفيروس و تحويلة إليسلاح

57
00:02:43,800 --> 00:02:45,700
لقد سمعت أن البرنامج تم غلقه!

58
00:02:46,200 --> 00:02:48,000
ومن الواضح اني كنت مضلل.

59
00:02:48,900 --> 00:02:50,100
هؤلاء هم أبائي

60
00:02:50,800 --> 00:02:52,600
ليندرمان , تشارلزديفيوكس . ماذا---

61
00:02:52,600 --> 00:02:54,300
هؤلاء هم مؤسسو الشركة ، بيتر.

62
00:02:55,100 --> 00:02:56,800
الفيروس هو جريمتهم

63
00:03:00,000 --> 00:03:01,500
هم مسؤلون عنه

64
00:03:02,400 --> 00:03:04,600
خطيء الآباء ، والأطفال يعانون.

65
00:03:05,600 --> 00:03:07,600
هذة هي فيكتوريا

66
00:03:09,200 --> 00:03:10,800
نحتاج أن نجدها أدم

67
00:03:12,200 --> 00:03:13,100
نحتاج أن نجدها أدم

68
00:03:13,100 --> 00:03:15,700
نجعلها تقول لنا كل شئ تعرفه

69
00:03:16,000 --> 00:03:18,600
ما هو الحل الوحيد لإيقاف الفيروس و إنقاذ كاتلين

70
00:03:19,600 --> 00:03:21,500
هذا هو الحل الوحيد لإنقاذ العالم

71
00:03:24,700 --> 00:03:26,700
أخرج الجحيم من بيتي

72
00:03:27,100 --> 00:03:29,900
نوح بينت كان موظف وفي لشركتنا

73
00:03:29,900 --> 00:03:32,800
و لسنوات طويلة صديق جيد

74
00:03:33,200 --> 00:03:35,400
اننى اقدم خالص التعازى.

75
00:03:35,600 --> 00:03:36,800
هل هذة هي رماد أبي

76
00:03:36,800 --> 00:03:38,800
انت لديك حرق ( ما بقي )زوجي

77
00:03:38,800 --> 00:03:41,200
أجل ملفه الشخصي كان نظيف جداً

78
00:03:41,200 --> 00:03:43,100
ما الذي يمنحك الحق اللعين ؟

80
00:03:44,600 --> 00:03:46,200
نحن لم نحاول إلا مساعدة كلير .

81
00:03:46,200 --> 00:03:48,800
أستخدم قدراتها في الخير العظيم 

82
00:03:49,100 --> 00:03:51,900
لكن نوح عدونا اللدود بين أيدينا

83
00:03:51,900 --> 00:03:53,900
كان يحاول حمايتي

84
00:03:56,300 --> 00:03:58,300
في أعقاب هذه الماساه ،

85
00:03:58,500 --> 00:04:02,500
أشعر أن من العدل تكريم نوح لرغباته

86
00:04:03,700 --> 00:04:06,900
سوف تترك وحدك لكي تعيش حياة طبيعية

87
00:04:07,300 --> 00:04:09,200
أبي توفي
88
00:04:10,200 --> 00:04:12,100
لا يوجد شئ طبيعي

89
00:04:12,900 --> 00:04:14,400
أنا أسف لخسارتك

90
00:04:26,500 --> 00:04:29,200
أحزمي أمتعتك سوف نغادر الليلة

91
00:04:39,400 --> 00:04:41,800
الساعات ال 24 التالية هي الحاسمه.

92
00:04:41,900 --> 00:04:43,900
أريدك أن تبعد أي عين عن كلير

93
00:04:45,000 --> 00:04:47,400
ربما تكون أسهل بلا هذا الشئ في زراعي

94
00:04:48,800 --> 00:04:50,600
إن حكتها مثل الأم !

95
00:04:50,800 --> 00:04:53,400
و انا أعتقدت أن أبنتي كانت قاسية

96
00:04:53,900 --> 00:04:57,000
أنا ,أب, لكني أطلقت النار

97
00:04:57,000 --> 00:04:59,000
و جسدي لا يعالج نفسة بنفسه

98
00:04:59,100 --> 00:05:00,500
أنا أسف أنكي في ألم

99
00:05:00,900 --> 00:05:02,600
لكن لا شئ من هذا حدث

100
00:05:02,600 --> 00:05:04,700
لو لم تكون خففت حراستك

101
00:05:05,100 --> 00:05:07,300
كيف لي أن أعرف أن فريق صيصل لبينت 
(يكون لديه فريق)

102
00:05:07,300 --> 00:05:08,700
مع ,ويست, الفتي الطائر

103
00:05:08,700 --> 00:05:11,900
الأعزار لا تغير الحاصل , إلي,

104
00:05:12,100 --> 00:05:13,800
انت بحاجة الى قبول المسئولية

105
00:05:13,800 --> 00:05:15,400
عن ما حدث

106
00:05:15,600 --> 00:05:16,800
هل يمكنك أن تفعل هذا ؟

107
00:05:17,500 --> 00:05:19,600
هل يمكنك استعادة الثقة بي؟

108
00:05:23,700 --> 00:05:24,900
أجل أبي

109
00:05:27,700 --> 00:05:29,100
أنا سأتابع رئيسة المشجعات

110
00:06:00,000 --> 00:06:01,200
موهيندر

111
00:06:01,700 --> 00:06:02,600
خذها ببساطة

112
00:06:04,300 --> 00:06:05,900
أخر شئ أتذكرة ...

113
00:06:07,700 --> 00:06:08,600
أنك كنت...

115
00:06:12,600 --> 00:06:14,400
ميت أنت أطلقت علي النار?

116
00:06:14,700 --> 00:06:16,100
لم يكن لدي خيار.

117
00:06:18,600 --> 00:06:20,600
لماذا أنا لست ميت?

118
00:06:20,900 --> 00:06:22,100
كان المفترض,

119
00:06:22,500 --> 00:06:24,600
إذا لم يضخ لك دم أبنتك.

120
00:06:26,500 --> 00:06:27,700
لقد أخذتم دم كلير?

121
00:06:27,700 --> 00:06:29,200
لقد أنقذت حياتك.

122
00:06:29,400 --> 00:06:32,700
أنت خنتني و مشيت ويعيت وراء عائلتي!

123
00:06:32,800 --> 00:06:34,900
لقد قلت لي أن الشركة يجب أن تدُمر

124
00:06:34,900 --> 00:06:36,400
من الداخل

125
00:06:36,600 --> 00:06:37,700
الحمد لله أنني أستعدت رشدي

126
00:06:37,700 --> 00:06:39,000
قبل أن أرتكب دمار حقيقي

127
00:06:39,000 --> 00:06:40,100
ما الذي فعلته بلكير?

128
00:06:40,100 --> 00:06:41,100
كلير في المنزل,

129
00:06:41,900 --> 00:06:43,700
حزينة علي فقدان والدها.

131
00:06:47,500 --> 00:06:49,200
يعتقدون أنني ميت!.

132
00:06:49,600 --> 00:06:51,500
لقد أجبرتنا علي هذا الطريق.

133
00:06:51,500 --> 00:06:53,900
بعنفك و زعرك.

134
00:06:53,900 --> 00:06:55,900
لا يمكنك لوم أحد إلا نفسك.

135
00:06:58,400 --> 00:06:59,700
ما الذي تفعله بهذا?

136
00:06:59,700 --> 00:07:00,600
لقد ثبت تعافيك

137
00:07:00,600 --> 00:07:03,000
هذا الدم له خواص تجدد كبيرة

138
00:07:03,300 --> 00:07:04,300
أنا أؤمن بأن لديها المفتاح

139
00:07:04,300 --> 00:07:06,700
لإنقاذ إمرأة بريئة 
من فيروس قاتل

140
00:07:06,700 --> 00:07:08,400
هذا ما تفعله الشركة

141
00:07:08,500 --> 00:07:09,600
نحن ننقذ الأرواح

142
00:07:09,600 --> 00:07:12,200
كل ما قالوه لك هو كذبة.

143
00:07:12,600 --> 00:07:14,700
الشركة هي التي صنعت هذا الفيروس

144
00:07:14,900 --> 00:07:17,900
لقد كانو يقومون بتجارب عليه  
لمدة 30 سنة

145
00:07:17,900 --> 00:07:19,700
لا يمكنك الوثوق بهم .سوريش

146
00:07:20,700 --> 00:07:23,800
عد هنا , أيها الحقير!

147
00:07:39,800 --> 00:07:41,500
600 دولارات للكتاب فكاهي?

148
00:07:41,500 --> 00:07:42,700
في حالة الإبتكار (الإرتجال)المنعنع

149
00:07:42,900 --> 00:07:44,400
لكن هذا ليس الطريق لجمعهم.

150
00:07:44,400 --> 00:07:45,900
انا فقط أحب القصص.

151
00:07:46,100 --> 00:07:48,100
ماذا عن هذة لقصة?

152
00:07:48,200 --> 00:07:50,700
مرة واحدة معتمدين علي الوقت و نحصل علي هذا -نقدي-

153
00:07:50,700 --> 00:07:53,700
و نعيش بسعادة إلي النهاية

154
00:07:53,700 --> 00:07:55,500
لحظة " إذا كان ,سانت جوان, شخص جيد!

155
00:07:55,500 --> 00:07:57,300
لماذا يرتدي -جاكت بغطاء- متخفي?

156
00:07:57,400 --> 00:08:00,000
حسناً كل بطل خارق يجب أن يكون لديه هوية سرية

157
00:08:00,000 --> 00:08:01,700
و إلا كيف سيعيشون حياة طبيعية?

158
00:08:01,700 --> 00:08:02,700
و من يريدها طبيعية?

159
00:08:02,700 --> 00:08:04,200
بسش , أنا مكن أداولها بحجم أكبر

160
00:08:04,200 --> 00:08:06,400
أجعل كل شخص يعرف من أكون.

161
00:08:07,200 --> 00:08:08,900
لكن إذا علم أعدائك أين كنت حقاً,

162
00:08:08,900 --> 00:08:10,500
عندها سيأتون خلفك للمنزل,

163
00:08:10,500 --> 00:08:12,700
ربما , ينتقمون من  عائلتك.

164
00:08:12,700 --> 00:08:15,200
لهذا يلبس كلارك كنت هذة النظارات.

165
00:08:15,200 --> 00:08:16,000
صحيح

166
00:08:26,700 --> 00:08:27,900
ميكا ؟

167
00:08:28,500 --> 00:08:30,400
أمي , لقد عدتي !

169
00:08:37,200 --> 00:08:38,900
قلت لك أني سأفعل.

170
00:08:40,200 --> 00:08:41,400
لقد أفتقدتك كل يوم.

171
00:08:41,400 --> 00:08:44,000
آه لقد أفتقدتك كل دقيقة 
كل ثانية .

172
00:08:44,000 --> 00:08:45,400
ما هو اصغر شئ?

173
00:08:45,400 --> 00:08:46,600
الثانية.

174
00:08:46,600 --> 00:08:48,100
أنا أفتقدتك كذلك أيضاً.

176
00:08:51,200 --> 00:08:52,600
إذا أين كنتي , أمي?

177
00:08:54,400 --> 00:08:57,100
أنا ذهبت لمكان يساعد الأشخاص مثلنا

178
00:08:57,100 --> 00:08:58,400
متي ؟ عندما نكون مرضا.

179
00:08:59,700 --> 00:09:00,700
هل هي جيسكا مرة أخري?

180
00:09:00,700 --> 00:09:03,400
لا جيسكا ذهبت و كلهم كذلك.

181
00:09:04,800 --> 00:09:06,600
هل هذا عن شئ أخر.

182
00:09:07,300 --> 00:09:08,400
ما هو?

183
00:09:12,500 --> 00:09:14,300
أنا عندي فيروس.

184
00:09:15,200 --> 00:09:16,600
لا داعي للقلق.

185
00:09:16,700 --> 00:09:19,200
انا لا يمكنني جعلك أو أي أحد يمرض.

186
00:09:20,400 --> 00:09:22,000
ما الذي حدث لك?

187
00:09:22,200 --> 00:09:24,300
هل تتذكر دكتور سوريش?

188
00:09:24,700 --> 00:09:26,300
هو يعمل بجهد

189
00:09:26,300 --> 00:09:27,300
لكي يجد لي علاج.

190
00:09:27,300 --> 00:09:29,800
و عندا يفعل سوف أتحسن.

191
00:09:30,200 --> 00:09:31,500
أجل لكن ماذا إن لم يفعل?

192
00:09:31,500 --> 00:09:32,400
سوف يفعل.

193
00:09:33,900 --> 00:09:36,000
سوف أتحسن ,ميكا.

194
00:09:36,800 --> 00:09:39,100
سوف نحصل علي حياة طبيعية.

195
00:09:39,100 --> 00:09:40,500
أنا أعدك.

196
00:09:43,100 --> 00:09:45,000
أنا لدي شئ يجعلك أقوي.

197
00:09:46,100 --> 00:09:49,200
حقاً ما هو?

198
00:09:50,100 --> 00:09:51,100
ميدالية والدك.

199
00:09:51,300 --> 00:09:52,300
الوحيدة التي لديه

200
00:09:52,300 --> 00:09:54,100
عن إنقاذ الفتاة من النار.

201
00:09:56,800 --> 00:09:58,400
انها في حقيبة الظهر.

202
00:09:59,100 --> 00:10:01,500
لا يمكننا إضاعة ثانية أخري.

203
00:10:11,700 --> 00:10:12,800
ماذا هناك ,بود

204
00:10:13,200 --> 00:10:15,700
إنها حقيبة ظهري أختفت.

205
00:10:21,800 --> 00:10:23,800
كم هو جميل هنا , جبريل.

206
00:10:25,700 --> 00:10:26,600
شكراً.

207
00:10:29,000 --> 00:10:30,600
أنا تقريباً أشعر بالإعتياد.

208
00:10:30,800 --> 00:10:33,100
بعد مقابلتك لدكتور سوريش ستكونين .

209
00:10:34,500 --> 00:10:37,100
و بعدها الخيندرو و أنا يمكننا العودة للوطن.

210
00:10:42,200 --> 00:10:44,500
ماذا إذا أمكن لأليخاندرو العودة إلي الوطن الأن?

211
00:10:46,700 --> 00:10:48,200
لكني أحتاج أخي.

212
00:10:49,100 --> 00:10:51,900
هو الوحيد القادر علي إيقافي و ردعي

213
00:10:52,100 --> 00:10:54,000
من إذاء أحد أخر.

214
00:10:54,600 --> 00:10:56,100
ماذا إذا أمكنك التعلم...

215
00:10:57,200 --> 00:10:59,100
أن تتحكمي في قدرتك وحدك?

216
00:10:59,700 --> 00:11:01,800
لقد رأيت قوة أشخاص تتطور.

217
00:11:02,800 --> 00:11:04,900
هل تحبين أخاك كفاية لتجعليه يذهب?

218
00:11:05,600 --> 00:11:07,000
طبعاً.

219
00:11:08,900 --> 00:11:10,100
إنها...

220
00:11:10,500 --> 00:11:12,100
إنها ليست بالمستحيلة .

221
00:11:12,500 --> 00:11:13,700
حسناً أنت لن يمكنك أبداً أن تعرف...

222
00:11:14,500 --> 00:11:16,000
حتي تجرب.

223
00:11:21,600 --> 00:11:23,100
يجب أن نعود.

224
00:11:23,500 --> 00:11:25,400
ضعيه بعيداً كفاية , مايا.

225
00:11:25,800 --> 00:11:26,500
انا?

226
00:11:26,500 --> 00:11:28,100
لقد سلم ووهب لك حياته

227
00:11:28,100 --> 00:11:29,900
حتي بعد قتلك لزوجته.

228
00:11:30,300 --> 00:11:31,300
لقد كان حادث.

229
00:11:31,300 --> 00:11:32,900
هل تعتقدين حقاً انه سامحك?

230
00:11:32,900 --> 00:11:34,300
لقد كانت تتلاعب به.

231
00:11:34,300 --> 00:11:35,500
لذلك تستحق الموت?

232
00:11:35,500 --> 00:11:38,100
هذا لم يكن ما أعنيه أنه--

233
00:11:38,600 --> 00:11:40,700
لقد أردتي قتلها أليس كذلك ,مايا?

234
00:11:41,300 --> 00:11:43,500
أوقف هذا دعني أذهب.

235
00:11:43,500 --> 00:11:45,600
أين؟ تعودي لأخوكي?

236
00:11:45,600 --> 00:11:46,800
أنه يكرهك.

238
00:11:50,500 --> 00:11:52,000
أرجوك أوقف هذا.

239
00:11:56,200 --> 00:11:58,000
لو تقدرين علي التحكم في قواكي,

240
00:11:58,400 --> 00:12:00,700
لن يموت أي شخص برئ.

241
00:12:01,000 --> 00:12:03,600
أه" لا أستطيع!

242
00:12:04,200 --> 00:12:06,600
ساعديني . أنت تقتليني.

243
00:12:09,500 --> 00:12:12,000
ساعديني .... أرجوكي.

245
00:12:29,300 --> 00:12:30,600
لقد كنت محق.

246
00:12:31,700 --> 00:12:33,000
لقد فعلتها.

262
00:13:34,600 --> 00:13:36,100
انا لا أعتقد أننا يجب أن نذهب و الأسلحة في توهج

263
00:13:36,100 --> 00:13:37,600
دعنا نقول فقط لفيكتوريا الحقيقة.

264
00:13:37,600 --> 00:13:39,300
أسألها  بوضوح كيف العثور العثور على الفيروس.

265
00:13:39,300 --> 00:13:41,300
هذة المرأة لا يمكن أن نثق فيها بيتر.

266
00:13:41,500 --> 00:13:43,700
أنها تعمل لدي الشركة . لقد حبستني.

267
00:13:43,700 --> 00:13:45,000
جولة واحدة علي في الطريق لحديقتها

268
00:13:45,000 --> 00:13:46,600
هل هناك مسؤلية لحاتها المزاجية .

269
00:13:46,600 --> 00:13:48,700
حسناً سأذهب وحدي.

270
00:13:51,400 --> 00:13:52,200
لا.

271
00:14:07,700 --> 00:14:09,000
لقد خسرت?

272
00:14:09,900 --> 00:14:11,100
أتمني لا.

273
00:14:11,400 --> 00:14:13,100
أنا أبحث عن فيكتوريا برات.

274
00:14:13,100 --> 00:14:14,200
لم أسمع عنها مطلقاً.

275
00:14:14,700 --> 00:14:16,400
أنت تعمل لصالح الشركة.

276
00:14:23,800 --> 00:14:26,700
في خلال 24 ساعة فيروس شانتي حرر.

277
00:14:27,100 --> 00:14:28,300
سنة من الأن,

278
00:14:28,300 --> 00:14:31,000
93% من سكان العالم ماتو.

279
00:14:31,000 --> 00:14:33,800
كيف يمكن لشخ أن يعرف أن هذا حدث بعد 
سنة من الأن?

280
00:14:34,700 --> 00:14:35,700
لقد كنت هناك.

281
00:14:37,100 --> 00:14:37,900
لقد رأيتها.

282
00:14:39,100 --> 00:14:40,300
مسافر عبر الزمن.

283
00:14:41,000 --> 00:14:44,000
لقد صنعتي الفيروس الذي سيقتل ملاين الناس.

284
00:14:45,100 --> 00:14:48,100
انا لا أعرف كيف خرج أو حتي أين,

285
00:14:48,100 --> 00:14:49,000
فقط لقد حدث.

286
00:14:49,000 --> 00:14:50,600
إلا إذا ساعدتني.

287
00:14:56,600 --> 00:14:59,400
للداخل ... الأن.

306
00:16:07,000 --> 00:16:09,200
الاحتواء خرق في البحوث البيولوجية.

307
00:16:09,300 --> 00:16:11,900
الإخلاء عمم علي التنفيذ البروتوكولي.

308
00:16:13,900 --> 00:16:16,400
لقد خنت كل شئ نستند عليه.

309
00:16:16,400 --> 00:16:18,400
لا , كايتو , كنت أحاول إنقاذ العالم.

310
00:16:18,400 --> 00:16:20,000
بتحرير الفيروس

311
00:16:20,000 --> 00:16:21,800
الذي يمكن أن يقتل ملايين الناس?

312
00:16:21,800 --> 00:16:23,600
عندما كنت أنت في الجوار كما كان لدي,

313
00:16:23,600 --> 00:16:24,800
الأنماط أصبحت واضحة.

314
00:16:24,800 --> 00:16:27,500
الحرب مستمرة. التجاهل للبيئة.

315
00:16:27,500 --> 00:16:29,700
المجاعة. وانها تزداد سوءا فقط.

316
00:16:29,700 --> 00:16:31,200
شخص ما جعلها الإختيار الصعب

317
00:16:31,200 --> 00:16:32,400
من أجل الخير الأعظم

318
00:16:32,900 --> 00:16:34,500
خذه إلي الموقف.

319
00:16:35,200 --> 00:16:37,000
و ألقي المفتاح بعيداً!

320
00:16:49,000 --> 00:16:50,600
هل أنت بخير فيكتوريا?

321
00:16:55,800 --> 00:16:57,900
انه كان يبحث عن اجهاد 138.

322
00:16:57,900 --> 00:16:58,900
إذا كان نجح,

323
00:16:58,900 --> 00:17:00,500
لكان هذا المكان تحت الصفر

324
00:17:00,500 --> 00:17:02,000
داخل وباء عالمي.

325
00:17:02,000 --> 00:17:03,100
شكراً لإنقاذك لنا.

326
00:17:03,100 --> 00:17:05,100
أنت تحتاج لإغلاق البرنامج كايتو.

327
00:17:06,200 --> 00:17:07,200
أعطه لي الأن.

328
00:17:12,800 --> 00:17:13,600
هذا سوف يؤخذ

329
00:17:13,600 --> 00:17:15,900
إلي مرفق بريماتيش في أوديسا.

330
00:17:15,900 --> 00:17:19,500
مع حبس أدم ستكون بخير.

331
00:17:19,500 --> 00:17:20,300
أنظر , مع شئ خطير,

332
00:17:20,300 --> 00:17:21,600
لا يوجد أمان.

333
00:17:21,600 --> 00:17:24,000
هذا الفيروس يجب أن يدمر.

334
00:17:25,700 --> 00:17:28,500
المؤسسون الأخرون لن يسمحوا بهذا.

335
00:17:28,800 --> 00:17:30,500
ألا يقلقك هذا?

336
00:17:31,100 --> 00:17:32,900
أدم ساعد كايتو.

337
00:17:32,900 --> 00:17:35,000
إنها الطريق الوحيدة التي يمكن أن تعرفنا عن ماذا نبحث.

338
00:17:35,000 --> 00:17:36,800
أنا أقترح أن تأخذوا بضعة أيام خارجاً

339
00:17:36,800 --> 00:17:38,900
قبل العودة للعمل.

340
00:17:40,300 --> 00:17:44,200
أنا لن أكون جزء من هذا . ليس بعد الأن.

341
00:17:53,700 --> 00:17:55,800
بعد مقتل كايتوا و الأخرين الذين قتلو,

342
00:17:57,000 --> 00:17:58,200
أعتقد أنه إما عاجلاً أو أجلاً

343
00:17:58,200 --> 00:18:00,100
شخص ما سيأتي خلفي.

344
00:18:04,800 --> 00:18:06,300
أن تشبه أمك.

345
00:18:08,200 --> 00:18:09,600
أنت لا تعرف أي شئ عن هذا صحيح.

346
00:18:10,300 --> 00:18:12,400
أخر مرة رأيت أمي كانت بعد سنة من الأن,

347
00:18:12,400 --> 00:18:14,700
في المستقبل حيث تعرض العالم للدمار

348
00:18:14,700 --> 00:18:16,000
بواسطة فيروس شانتي.

349
00:18:17,000 --> 00:18:19,400
أغفر لي زعري لكني لا أعرفك.

350
00:18:19,500 --> 00:18:22,500
أنا أعرف والديك فقط و ماذا كانت قدراتهم

351
00:18:24,400 --> 00:18:25,600
كان هناك إمرأة.

352
00:18:26,400 --> 00:18:27,300
كاتلين.

353
00:18:31,000 --> 00:18:33,300
لقد وثقت في لحمايتها.

354
00:18:34,300 --> 00:18:35,200
الأن...

355
00:18:35,600 --> 00:18:38,000
انني بطريقة ما ذهبت بنا الى المستقبل,

356
00:18:38,000 --> 00:18:39,600
و الأن لا يمكنني العودة.

357
00:18:40,700 --> 00:18:44,000
لذلك إذا قلتي لي أين أجد الفيروس,

358
00:18:45,600 --> 00:18:47,000
أنا أعلم أنني يمكنني إنقاذها.

359
00:18:51,100 --> 00:18:53,400
أنت تبحث عن مبدل إجهاد.

360
00:18:54,100 --> 00:18:55,600
138.

361
00:18:58,100 --> 00:19:00,700
لو كان تحررفي أي وقت مضي,

362
00:19:01,700 --> 00:19:03,000
لكان قتلنا جميعاً الأن.

363
00:19:09,300 --> 00:19:10,900
هي تقول لك أين تجد الفيروس?

364
00:19:11,700 --> 00:19:13,900
مخزن الشركة المرفق في نيو مكسيكو

365
00:19:13,900 --> 00:19:14,800
نيو مكسيكو?

366
00:19:15,500 --> 00:19:17,200
الشركة لم يكن لها مرفق--

367
00:19:21,700 --> 00:19:23,000
انتظر أنت لا تفهم.

368
00:19:23,000 --> 00:19:24,000
لا , انت تعملين معه الأن.

369
00:19:24,000 --> 00:19:26,000
هذا كل ما أريد معرفته.

370
00:19:35,300 --> 00:19:38,100
انا أعرف إقتلاعها من  رأسك كان الطريق الوحيد لأكون واثقاً

371
00:19:39,900 --> 00:19:41,500
بيتر أبداً الوقت متأخر.

372
00:19:46,800 --> 00:19:47,900
شكراً بيتر.

373
00:19:48,300 --> 00:19:49,900
لنجعلها تصعد إلي أعلي المنزل.

374
00:20:01,200 --> 00:20:02,300
أليخاندرو!

389
00:20:42,800 --> 00:20:43,800
مايا?

390
00:20:46,000 --> 00:20:47,900
هل تقولي لأخاكي الأخبار الجديدة?

392
00:21:01,500 --> 00:21:02,800
هل هناك شئ خطأ?

393
00:21:03,800 --> 00:21:04,800
هذا...

394
00:21:05,600 --> 00:21:07,800
تقولي انكي قتلت امك.

395
00:21:12,700 --> 00:21:14,800
لكني أعرف أنك لم تفعلي أنت لا تقدري.

396
00:21:14,800 --> 00:21:16,000
إنها تي.

397
00:21:18,500 --> 00:21:19,700
لقد فعلتهاt.

398
00:21:21,700 --> 00:21:22,800
لقد قتلتها.

400
00:21:26,500 --> 00:21:28,300
عندما أكتشفت أمي ماذا يمكنني فعله,

401
00:21:28,300 --> 00:21:29,800
إنها لم تفهم.

402
00:21:32,600 --> 00:21:34,600
لقد أطلقت علي لقب الوحش.

403
00:21:36,800 --> 00:21:39,200
أمي حاولت أن تقتلني , مايا.

404
00:21:39,900 --> 00:21:42,300
و كمحاولة للدفاع عن نفسي,

405
00:21:44,000 --> 00:21:45,800
كان هناك حادث.

406
00:21:49,200 --> 00:21:50,600
أنا أتفهم.

423
00:22:54,000 --> 00:22:56,100
كل شئ سيكون بخير , مايا .

424
00:22:59,300 --> 00:23:01,000
انا سوف أعتني بك.

425
00:23:10,300 --> 00:23:11,800
لماذا كذبت علي فيكتوريا?

426
00:23:11,800 --> 00:23:13,200
أنت معه.

427
00:23:13,400 --> 00:23:15,300
أنت ساعدتي أدم ليحرر الفيروس.

428
00:23:15,300 --> 00:23:16,500
تحرير الفيروس?

429
00:23:17,100 --> 00:23:19,600
انا أحاول أن أجد الفيروس لتدميره.

430
00:23:21,200 --> 00:23:23,800
منذ ثلاثين عام أقتحم أدم المعمل.

431
00:23:23,900 --> 00:23:25,700
لقد أوقفته بتحرير الفيروس

432
00:23:25,700 --> 00:23:27,100
لذلك لم يقتل ل الناس.

433
00:23:27,100 --> 00:23:28,900
و الأن هو يحاول أن، يفعل ذلك مرة أخري.

434
00:23:31,100 --> 00:23:33,400
لقد أقتحمت المعمل لكي أمنعك أنت و الشركة

435
00:23:33,400 --> 00:23:35,400
من وضع العالم في خطر.

436
00:23:35,800 --> 00:23:38,200
لقد قتلت كايتو أليس كذلك?

437
00:23:38,200 --> 00:23:39,900
و الأخرين و الأن هذا هو دوري

438
00:23:39,900 --> 00:23:43,100
كنا نحاول الحفاظ علي الأرواح, 
فيكتوريا لا أخذها.

439
00:23:43,400 --> 00:23:44,600
أدم هو القاتل.

440
00:23:45,600 --> 00:23:48,500
و أخمن أنه منذ مساعدتك له
أنك قاتل أيضاً.

441
00:23:49,000 --> 00:23:50,200
فقط مث أبويك.

442
00:23:50,200 --> 00:23:51,700
أدم ساعدني علي الهروب من الشركة.

443
00:23:51,700 --> 00:23:52,700
لقد أنقذ حياة أخي

444
00:23:52,700 --> 00:23:55,700
لكن ماذا فعلت 
ماذا كنت جزء منه,

445
00:23:55,700 --> 00:23:58,500
هذا سيجلب النهاية للعالم.

446
00:23:59,600 --> 00:24:02,100
أخبريني أين أجد الفيروس حينها يمكنني إيقافه 

447
00:24:02,800 --> 00:24:03,700
أذهب للجحيم.

448
00:24:04,200 --> 00:24:06,800
أين هو فيكتوريا?

449
00:24:11,500 --> 00:24:15,300
مرفق الورق , أوديسا , تكسس.

450
00:24:15,300 --> 00:24:17,300
تكسس .لا!

451
00:24:17,300 --> 00:24:18,200
شكراً لك.

452
00:24:19,500 --> 00:24:21,500
لن أدعك تفعل هذا!

453
00:24:23,900 --> 00:24:25,000
أبتعد عني!

454
00:24:25,000 --> 00:24:27,100
نحن لا نؤذيك. نحن نجعلك تذهبين.

455
00:24:27,700 --> 00:24:28,700
ماذا تفعل?

456
00:24:31,900 --> 00:24:32,700
Wait!

457
00:24:40,100 --> 00:24:41,900
ليس عليك قتلها.

458
00:24:42,600 --> 00:24:44,300
لقد كادت أن تقتلع رأسك.

459
00:24:44,500 --> 00:24:46,200
ليس هناك عائد من هذا.

460
00:24:51,900 --> 00:24:53,200
نا ذاهب لأحضر سيارة.

461
00:24:59,300 --> 00:25:00,900
ولو أن أحدا يبقي,

462
00:25:03,000 --> 00:25:04,100
أنا سأخبرهم...

463
00:25:05,300 --> 00:25:07,700
ليس بوسعي فعلها

464
00:25:08,100 --> 00:25:09,300
بدونك.

465
00:25:14,100 --> 00:25:15,200
حسنا?

466
00:25:16,600 --> 00:25:19,500
كان هناك طفل على هذا الشارع الثالث

467
00:25:19,700 --> 00:25:21,400
الذي قال انه يمكن ان تقولوا لي كم

468
00:25:21,400 --> 00:25:22,700
إن قصصك الهزلية كانت الأسؤ.

469
00:25:22,700 --> 00:25:24,900
أتصور إذا كنت تعرف كثيراً 
ربما يمكننا الحصول عليهم-

470
00:25:24,900 --> 00:25:27,800
أين هي? 
أين حقيبة ظهري?

471
00:25:28,000 --> 00:25:30,600
لقد كانت خطه ، لقد ...ـ

473
00:25:32,700 --> 00:25:34,800
"ميكا " "دامون"

474
00:25:35,600 --> 00:25:37,600
ميدلية ابي كانت في الحقيبة

475
00:25:37,600 --> 00:25:39,300
نا اسفة ، سوف احضر لك واحدة جديدة

476
00:25:39,300 --> 00:25:41,200
هل ستحضر لي اب جديد ايضا؟

477
00:25:44,300 --> 00:25:45,200
انا اسف

478
00:25:45,200 --> 00:25:47,400
انا لا اهتم ، انا اكرهك!

479
00:25:49,500 --> 00:25:51,000
سوف نصلح كل ماقمت به

480
00:25:51,000 --> 00:25:52,400
وبعدها سوف اتصل بالشرطة

481
00:25:52,400 --> 00:25:54,800
وسوف تخبرهم حينها كل ما حدث

482
00:25:54,800 --> 00:25:55,700
هيا

483
00:25:56,600 --> 00:25:57,900
يجب ان نعيدها

484
00:25:57,900 --> 00:25:59,200
ستتصل (نانا) بالشرطة

485
00:25:59,200 --> 00:26:00,800
انا لا اتحدث عن الشرطة

486
00:26:00,800 --> 00:26:03,500
انا اتحدث عنا ، يمكننا ان نعيدها

487
00:26:04,600 --> 00:26:06,200
لقد تكلمنا عن هذا

488
00:26:06,300 --> 00:26:08,800
يجب ان نكون ابطالا ، كأبي

489
00:26:09,900 --> 00:26:12,600
ان تكون بطلا هو ما جعل والدك يموت.

491
00:26:35,500 --> 00:26:36,800
هل حزمتي حقائبك ، يامايا؟

492
00:26:36,800 --> 00:26:44,000
انت لن تأخذ اختي معك

493
00:26:44,000 --> 00:26:46,100
لقد حاولت ان ادعك تذهب بالطريق السهل

494
00:26:46,900 --> 00:26:48,100
ولكن كان يجب ان تكون مثابرا

495
00:26:48,100 --> 00:26:49,800
سأخذ اختي

497
00:26:59,500 --> 00:27:00,500
Gabriel.

498
00:27:04,000 --> 00:27:04,900
"جبرائيل"

500
00:27:09,600 --> 00:27:10,600
انا لم اسمعك من صوت المياه

501
00:27:10,600 --> 00:27:11,700
هل كل شئ بخير؟

502
00:27:14,200 --> 00:27:15,700
يجب ان اتحدث اليك

503
00:27:15,700 --> 00:27:16,400
اجل

504
00:27:17,500 --> 00:27:18,500
لقد كنت محقا

505
00:27:19,500 --> 00:27:20,800
عن كل شئ

506
00:27:20,800 --> 00:27:23,600
عني ، عن (إليخاندرو)ـ

507
00:27:25,000 --> 00:27:27,300
لم اكن اعني ان اوضع في المنتصف بينكم.
508
00:27:27,900 --> 00:27:29,100
انه اخي

509
00:27:30,300 --> 00:27:32,700
يجب ان افعل مالذي في يدي لحمايته

510
00:27:35,900 --> 00:27:37,600
في الوقت المناسب سوف يفهم

511
00:27:37,600 --> 00:27:39,200
بالتأكيد سيفهم

512
00:27:39,600 --> 00:27:41,500
وبدونك

513
00:27:42,600 --> 00:27:44,700
كنت سأظل في مكان ما بالمسكيك

514
00:27:51,000 --> 00:27:52,400
لقد اردت فقط مساعدتك

515
00:27:52,800 --> 00:27:54,500
لقد قمت بهذا

516
00:27:57,700 --> 00:27:59,600
والاكثر من ذلك

517
00:28:25,800 --> 00:28:27,600
والدتك قالت انك راحلون اليوم

518
00:28:37,300 --> 00:28:39,400
لقد وقعت في عشرين قصة

519
00:28:40,200 --> 00:28:41,800
بالطعن في الرأس

520
00:28:41,800 --> 00:28:43,900
اصطدام بالسيارة بسرعة 70 ميل في الساعة

521
00:28:45,400 --> 00:28:47,200
وكنت خلال النيران

522
00:28:52,200 --> 00:28:54,100
ولكن هذا يؤلم

523
00:28:55,500 --> 00:28:57,200
اكثر من اي شئ اخر

524
00:28:59,600 --> 00:29:01,100
وهذا لن يتحسن ابدا

525
00:29:02,200 --> 00:29:04,500
كنت دائما اصبح احسن مهما حدث

526
00:29:04,500 --> 00:29:07,000
ولكن هذه تقود للأسوء

527
00:29:07,000 --> 00:29:09,700
انا لا يمكنني الوقوف واراكي تتألمي هكذا

528
00:29:12,200 --> 00:29:14,900
لن افعل هذا ، ليس لمدة اطول

529
00:29:14,900 --> 00:29:17,000
هناك رجل كان يعمل مع أبي

530
00:29:17,100 --> 00:29:19,500
لدية القدرة علي محو زاكرة البشر

531
00:29:26,900 --> 00:29:28,200
هذه اشارة

532
00:29:28,200 --> 00:29:29,700
لكي يأتي الي هنا

533
00:29:34,400 --> 00:29:36,800
هل ستعلقي هذه علي النافذه؟

534
00:29:37,000 --> 00:29:38,600
كيف ستعرفي انه سيراهم؟

535
00:29:41,300 --> 00:29:44,600
انا لا اعرف ، ولكن يجب ان افعل شيئا

536
00:29:44,800 --> 00:29:47,400
انت لاتريدي ان تنسي والدك

537
00:29:52,500 --> 00:29:54,300
النسيان ليس هو الحل

538
00:29:58,100 --> 00:30:01,200
لقد كنت اتمني ان اخبره كم انا متأسفة

539
00:30:18,500 --> 00:30:19,400
"ميكا"

533
00:30:21,900 --> 00:30:23,300
لماذا ترتدي مثل هذا؟

540
00:30:24,900 --> 00:30:28,100
انا اعرف ماهو الشعور بفقدانك شخص غالي عليك

541
00:30:28,800 --> 00:30:31,400
لتتمني لو كان لديك جزء منهم

542
00:30:31,400 --> 00:30:33,300
شيئا صلب للتمسك به

543
00:30:34,300 --> 00:30:36,600
اي شخص حاول سرقة بيانو والدتي 

544
00:30:36,800 --> 00:30:38,300
فسوف اكسر اسنانهم

545
00:30:40,000 --> 00:30:40,900
انظر

546
00:30:42,800 --> 00:30:44,700
انا اعرف اين يعيش هؤلاء الفتيان

547
00:30:45,400 --> 00:30:46,800
هذا هو الذي سرق الميدلية

548
00:30:46,800 --> 00:30:48,200
هل ستساعديني في ارجاع ميدلية ابي؟

549
00:30:48,200 --> 00:30:50,800
طالما ستبتعد عن الطريق

550
00:30:51,000 --> 00:30:53,800
وعن أي شئ مجنون يحدث ، اريد ان تكون في أمان

551
00:30:53,800 --> 00:30:55,200
حسنا ، اعدك

552
00:30:55,200 --> 00:30:57,100
سوف نقوم بالتسلل للخارج

553
00:30:57,100 --> 00:30:58,200
هيا

554
00:31:06,100 --> 00:31:07,200
انها كما نأمل

555
00:31:07,600 --> 00:31:09,600
دماء كلير زودت قوة الأجسام المضادة لدي

556
00:31:09,600 --> 00:31:10,500
انه اقوياء كفايه لأرداع

557
00:31:10,500 --> 00:31:11,900
الفيرس المتغير الان

558
00:31:11,900 --> 00:31:13,800
مبروك يا دكتور

559
00:31:14,000 --> 00:31:16,700
لقد وعدت (نيكي) انك ستجد علاج 

560
00:31:16,700 --> 00:31:17,800
والآن لقد وجدته

561
00:31:19,200 --> 00:31:20,000
ووعدتني

562
00:31:20,000 --> 00:31:22,400
بحث الشركة في الفيرس سينتهي

563
00:31:22,400 --> 00:31:24,700
عندما كنت اعمل علي هذا العلاج
لقد كنت اطل علي السجلات

564
00:31:24,700 --> 00:31:26,500
التي يكشف المدي الكامل لبرنامجك

565
00:31:26,500 --> 00:31:28,300
وانت من كل الناس يجب ان تفهم

566
00:31:28,300 --> 00:31:30,600
مالذي يعنيه ايجاد طريق أمن

567
00:31:30,600 --> 00:31:33,500
لازالة قدرات الاشخاص الخطيرين

568
00:31:34,000 --> 00:31:36,500
هذا (ستراين 138)ـ

569
00:31:36,500 --> 00:31:38,300
اذا حتي اطلق سراح كمية صغيرة

564
00:31:38,300 --> 00:31:40,200
فسوف يبيد الحضارة الانسانية

570
00:31:40,200 --> 00:31:42,400
ال(أسترين) محفوظ في امان في مكان امين

571
00:31:42,400 --> 00:31:44,100
في مؤسستنا في (أوديسيا)ـ

572
00:31:44,100 --> 00:31:45,500
ويمكنني ان اطمئنك يادكتور

573
00:31:45,500 --> 00:31:48,000
ان الشركة مهتمه بالامن

574
00:31:48,000 --> 00:31:48,700
حقا؟

575
00:31:48,800 --> 00:31:50,400
لاسابيع عملت كجاسوس

576
00:31:50,400 --> 00:31:52,500
بدون ان تكتشفني الصفوف

577
00:31:52,500 --> 00:31:54,200
والله وحده يعلم مالذي يمكن  أن يفعله لشخص له خبرة

578
00:31:54,200 --> 00:31:55,700
وذو نية سئية هنا

579
00:31:55,800 --> 00:31:57,400
مالذي يمكنني ان اصنعه لك؟

580
00:32:01,500 --> 00:32:03,500
ساعدني في التخلص من كل الفيرس

581
00:32:03,500 --> 00:32:06,800
داخل هذه الشركة وندمرهم

582
00:32:17,200 --> 00:32:18,000
مرحبا

583
00:32:18,000 --> 00:32:19,900
"نيكي"
أنا (موهيندر سوريش)ـ

584
00:32:19,900 --> 00:32:21,000
هل لازلتي في (نيو أورلينز)ـ

585
00:32:21,200 --> 00:32:22,000
أجل

586
00:32:23,100 --> 00:32:24,800
اعتقد انني وجدت العلاج ، (نيكي)ـ

587
00:32:25,200 --> 00:32:26,800
سوف احضر اليك في الطائرة القادمة

588
00:32:27,700 --> 00:32:28,900
لقد انتهت كوابيسك

589
00:32:28,900 --> 00:32:30,900
انا لا اعرف ماذا اقول يادكتور

590
00:32:31,400 --> 00:32:32,300
شكر لك

591
00:32:38,000 --> 00:32:38,900
"ميكا"

592
00:32:46,500 --> 00:32:47,500
ليس هناك احد في المنزل

593
00:32:47,500 --> 00:32:48,900
يجب ان يكون لديكا لكثير من الوقت

594
00:32:49,600 --> 00:32:51,100
هل لديكي معرفة كيفية الدخول الي هناك بالاعلي؟

595
00:32:51,400 --> 00:32:52,400
تقريبا

596
00:33:00,500 --> 00:33:01,400
حصلت عليها

597
00:33:02,200 --> 00:33:04,000
انا اتمني الا يبدو هذا مكشوفا

598
00:33:04,000 --> 00:33:06,100
انا لا اريد الناس ان يقولوا انني سارقة

599
00:33:08,600 --> 00:33:09,400
حسنا

600
00:33:13,800 --> 00:33:15,100
كيف فعلت هذا؟

601
00:33:15,500 --> 00:33:17,900
لقد اخبرت الأضواء انني اريدهم مقفولون لمدة 

602
00:33:18,100 --> 00:33:19,300
لقد اخبرتهم؟

603
00:33:19,600 --> 00:33:20,400
اجل

604
00:33:27,500 --> 00:33:28,500
ماذا؟

605
00:33:28,500 --> 00:33:30,200
انك (اس تي جوان)ـ

606
00:33:30,400 --> 00:33:32,400
يجب ان تتوقف حقا عن قراءة هذه الكتب الهزلية

607
00:33:32,700 --> 00:33:33,600
ابقي هنا

608
00:33:34,000 --> 00:33:35,200
انا اسف أبي

609
00:34:33,300 --> 00:34:34,200
من يهتم؟

610
00:34:34,200 --> 00:34:35,900
طالما سيأتي بمال

611
00:35:19,700 --> 00:35:21,700
انا اسفه يا أبي 
انا اسفة انني لم استمع اليك

612
00:35:23,600 --> 00:35:26,000
كان يجب ان افعل كل ما تريده مني

613
00:35:26,700 --> 00:35:30,000
ان لم اكن انانية جدا ، لكنت ظللت هنا

614
00:36:07,000 --> 00:36:07,900
من الافضل ان تقولي وداعا

615
00:36:07,900 --> 00:36:09,100
يمكننا ان نكون في البحيرة المالحة بحلول الصباح

616
00:36:09,100 --> 00:36:10,100
هيا بنا

617
00:36:19,500 --> 00:36:21,900
لقد حدث كل هذا بسرعة جدا

618
00:36:24,400 --> 00:36:26,300
لقد فقدت كل شئ اهتم به

619
00:36:46,300 --> 00:36:47,100
"كلير"

620
00:36:55,400 --> 00:36:57,100
مالذي تفعليه هنا بحق الجحيم؟

621
00:36:57,200 --> 00:36:59,100
لقد اتيت لمراقبة الغروب

622
00:36:59,700 --> 00:37:00,700
كاذبه

623
00:37:01,800 --> 00:37:03,100
احذري ممن تدفعين ، ياسخيفة

624
00:37:03,100 --> 00:37:04,500
لا ، يا(كلير)ـ

625
00:37:05,800 --> 00:37:07,100
هذا غير عادل

626
00:37:07,600 --> 00:37:08,800
مرحبا بك للحياة

627
00:37:08,800 --> 00:37:10,900
هيا (كلير) ، يجب ان نذهب

628
00:37:11,000 --> 00:37:12,300
لا يا أمي ، لن نرحل

629
00:37:14,400 --> 00:37:15,700
يمكننا ان نخبر العالم بالذي فعلوه

630
00:37:15,700 --> 00:37:17,900
كيف اختطفوني وقتلوا ابي

631
00:37:19,400 --> 00:37:22,500
ليس لديكي اي دليل
لن يصدقك احد 

632
00:37:23,500 --> 00:37:24,900
من المحتمل ان تكوني محقة

633
00:37:26,500 --> 00:37:28,500
اعنقد انني سوف اريهم

634
00:37:34,500 --> 00:37:36,800
وسأجعل الجميع يري مايمكنني فعله

635
00:37:38,000 --> 00:37:39,200
وعندما يخرج السر

636
00:37:39,200 --> 00:37:41,700
لن يمكنك ان تلمسيني او تلمسي عائلتي

637
00:37:44,500 --> 00:37:46,100
ستكونين الهاربة

638
00:38:08,000 --> 00:38:09,000
مرحبا

639
00:38:09,000 --> 00:38:10,300
مرحبا (موهيندر)ـ

640
00:38:12,500 --> 00:38:13,400
ـ "سايلر"؟

641
00:38:14,900 --> 00:38:15,900
اين انت؟

642
00:38:17,000 --> 00:38:19,600
لقد اقنعت جليسة الاطفال ان تذهب مبكرا

643
00:38:21,100 --> 00:38:21,900
لا تقلق

644
00:38:22,700 --> 00:38:24,500
انا اعتني بالصغيرة

645
00:38:27,800 --> 00:38:28,600
اذا لمست (مولي)ـ

646
00:38:32,900 --> 00:38:34,700
نحن لانريد ايقاظها

647
00:38:36,900 --> 00:38:38,400
لقد احضرت شخص ليراك

648
00:38:40,400 --> 00:38:41,600
انها بحاجة لمساعدتك

649
00:38:43,400 --> 00:38:44,500
كلانا كذلك

650
00:38:48,100 --> 00:38:49,500
اراك لاحقا "موهيندر"ـ

651
00:39:02,000 --> 00:39:03,100
ستيقظ يا (اندو)ـ

652
00:39:04,900 --> 00:39:06,500
لقد عدت ، يا (هيرو)ـ

653
00:39:06,500 --> 00:39:08,500
انا اعرف مالذي يريده (آدم)ـ

654
00:39:09,300 --> 00:39:09,800
ماهو؟

655
00:39:09,800 --> 00:39:10,900
فيرس

656
00:39:10,900 --> 00:39:12,700
في مكان يسمي (بريماتك)ـ

657
00:39:12,700 --> 00:39:13,800
في "تكساس" في "اوديسيا " يا (أندو)ـ

658
00:39:13,800 --> 00:39:15,600
حيث كنا نحاول انقاذ المشجعة؟

659
00:39:15,600 --> 00:39:16,600
اجل

660
00:39:16,700 --> 00:39:19,100
ـ (آدم) يريد اطلاق سراح الفيرس

661
00:39:19,200 --> 00:39:21,000
اذا لم اوقفه فسنموت

662
00:39:21,400 --> 00:39:22,600
من؟

663
00:39:23,200 --> 00:39:24,400
الجميع

664
00:39:25,300 --> 00:39:27,400
ولكن (أدم) منيع

665
00:39:27,400 --> 00:39:29,000
كيف يمكنك ايقاف شخص مثله

666
00:39:30,200 --> 00:39:31,600
يجب ان احاول

667
00:39:32,700 --> 00:39:33,800
يجب ان انتقم لموت أبي

668
00:39:33,800 --> 00:39:35,400
وانقذ العالم

669
00:39:39,600 --> 00:39:42,300
لماذا انقاذ العالم هو دائما مسئوليتك؟

667
00:39:47,300 --> 00:39:48,600
هذا لايبدو كالمكان

668
00:39:48,600 --> 00:39:50,900
الذي خبأوا فيها الفيرس الذي سيدمر العالم

669
00:39:50,900 --> 00:39:52,500
شركة اوراق فقط من المقدمة

670
00:39:52,700 --> 00:39:54,400
الاشياء الجيدة في الدور الثالث اسفل الارض

671
00:39:55,400 --> 00:39:57,800
المختبرات ، وزنزانات السجون

672
00:40:13,100 --> 00:40:13,900
"هيرو"

673
00:40:15,200 --> 00:40:16,200
"بيتر بيترللي"

674
00:40:17,100 --> 00:40:18,200
مالذي تفعله هنا؟

675
00:40:19,200 --> 00:40:22,800
لقد قتل (آدم مونرو) أبي ولهذا يجب ان يدفع الثمن

676
00:40:24,000 --> 00:40:25,500
انا لا استطيع ان اتركك تفعل هذا

675
00:40:25,600 --> 00:40:27,400
اذن لقد اخترت الجانب الخاسر

677
00:40:27,800 --> 00:40:28,500
لا

678
00:40:31,900 --> 00:40:33,200
انا لا استطيع تركك تؤذيه

679
00:40:40,730 --> 00:40:44,450
<font color="#ffff00"> قـام بالترجمـة من السطر الأول إلي السطر (473)أحمد مصطفي علي من مصر
و من السطر 473 إلي السطر 687 أي بمعدل مئتي سطر من ترجمة الأستاذ محمد سايلر من المنصورة 
أحمد مصطفي = AMON16 = amon160@yahoo.com 
محمد سايلر المنصورة=رئيس نادي هيروز في منتدي المسلسلات الاجنبية بمنتديات استار تيمز = Midoahly@hotmail.com
www.startimes2.com </font>