1
00:00:09,731 --> 00:00:12,349
تعرفين أنه حب حقيقي عندما أواجه
طلبة يريدون القهوة

2
00:00:12,349 --> 00:00:14,103
من أجل الحصول لفتاتي على متعتها المفضلة

3
00:00:14,965 --> 00:00:17,246
حصلت لك على آخر فطيرة بالشوكولا

4
00:00:17,945 --> 00:00:21,498
وأنا أعرف أن أناي المحب للشوكولا
...لن يتكلم معي ثانية لكن

5
00:00:22,763 --> 00:00:24,646
أعتقد أني سأرفض

6
00:00:25,168 --> 00:00:28,339
لابد أن هناك أمراً ما
وهو أسوأ مما إعتقدته

7
00:00:29,747 --> 00:00:31,592
بما أن حيلة السكريات لم تنفع

8
00:00:32,861 --> 00:00:35,050
ربما هذه ستغير حالتك

9
00:00:35,409 --> 00:00:36,682
!(جيمي)

10
00:00:36,773 --> 00:00:41,174
رباه، لابد أنك حطمت حصالة
نقودك لتستطيع شراء هذه

11
00:00:41,425 --> 00:00:43,225
...(وأنت تستحقين كل (دايم

12
00:00:43,381 --> 00:00:44,881
(نيكل)، و(بنس)

13
00:00:46,672 --> 00:00:48,422
ليلة في المدينة
وحدنا فقط

14
00:00:48,572 --> 00:00:50,497
قد يكون بالضبط
ما طلبه الطبيب

15
00:00:50,928 --> 00:00:53,809
هل لديك أي عسل؟ -
بالتأكيد، تفضلي -

16
00:00:56,667 --> 00:00:59,840
أنت تقومين بذلك الشيء البعيد

17
00:01:03,988 --> 00:01:06,892
أنا آسفة، أعتقد أن صديقة قديمة
أزت للتو في البلدة

18
00:01:07,108 --> 00:01:08,408
إنتظر هنا

19
00:01:12,845 --> 00:01:15,831
(مستشفى (بيل ريف -
أعتقد أن أحد مرضاكم مفقود -

20
00:01:16,475 --> 00:01:18,714
ساشا وودمان)، في أوائل الـ 20)

21
00:01:18,715 --> 00:01:19,715
آسف، من؟

22
00:01:20,582 --> 00:01:22,172
لديها شيء مع النحل؟

23
00:01:22,529 --> 00:01:24,289
سنتأكد من سجلاتنا يا آنسة

24
00:01:27,205 --> 00:01:29,705
أنا لم أهرب -
!تراجعي -

25
00:01:29,935 --> 00:01:31,829
أنت أو أي أحد من خشرمك
سيحاول لسعي

26
00:01:31,829 --> 00:01:33,806
وسأفقدكك وعيك

27
00:01:33,934 --> 00:01:35,128
هل أعرفك؟

28
00:01:35,319 --> 00:01:36,536
(كلوي سوليفان)

29
00:01:36,704 --> 00:01:41,248
السنة الأولى، حاولت أن تكوني ملكة النحل
وقتلت إثنتان من أفضل صديقاتي

30
00:01:41,586 --> 00:01:43,231
كيف إجتزت الممرضين؟

31
00:01:43,596 --> 00:01:44,892
أنت لا تفهمين

32
00:01:44,892 --> 00:01:48,466
(لم أعد في (بيل ريف
لم أعد مسخ نيزك بعد الآن

33
00:01:48,575 --> 00:01:50,045
لقد عولجت

34
00:01:54,630 --> 00:01:55,983
قبل أسابيع قليلة

35
00:01:56,327 --> 00:01:58,057
قمت بعملية

36
00:01:59,152 --> 00:02:00,526
عملية؟

37
00:02:01,069 --> 00:02:02,619
من كان الطبيب؟

38
00:02:03,648 --> 00:02:05,209
(كيرتيس نوكس)

39
00:02:06,493 --> 00:02:08,493
غير حياتي

40
00:02:09,205 --> 00:02:12,136
عائلتي أخبرتني عن
الأشياء الفظيعة التي فعلتها في الماضي

41
00:02:13,065 --> 00:02:14,359
لكني مختلفة الآن

42
00:02:14,913 --> 00:02:17,150
ماذا تعنين  بأن عائلتك أخبرتك؟

43
00:02:17,466 --> 00:02:21,296
عندما أخذوا قدراتي
بعض ذكرياتي ذهبت معها

44
00:02:21,480 --> 00:02:25,650
آخر... ست سنوات فارغة

45
00:02:26,375 --> 00:02:32,239
إذا فعلت لك أي شئ
أو لأصدقائك، فأنا آسفة جدا

46
00:03:09,362 --> 00:03:12,124
!(دكتور (نوكس
لقد أخفتني

47
00:03:12,259 --> 00:03:13,859
ماذا تفعل هنا؟

48
00:03:15,778 --> 00:03:17,439
لديك شيء أحتاجه

49
00:03:18,157 --> 00:03:19,342
لدي؟

50
00:03:36,628 --> 00:03:39,043
<font color="#ffff00">** ســمــولــفــيــل **
الموسم السابع

51
00:03:39,628 --> 00:03:42,010
<font color="#ffff00">الحلقة الرابعة
** العلاج **

52
00:03:42,010 --> 00:03:46,990
** فلينقذني أحد **

53
00:03:48,610 --> 00:03:52,110
** دع يديك الدافئتين تقتحم **

54
00:03:52,110 --> 00:03:57,070
** فلينقذني أحد **

55
00:03:59,180 --> 00:04:02,330
** لا يهمني كيف تقوم بذلك **

56
00:04:02,510 --> 00:04:04,920
** فقط إبق **

57
00:04:05,230 --> 00:04:07,020
** إبق **

58
00:04:07,570 --> 00:04:09,230
** هيا **

59
00:04:09,230 --> 00:04:13,010
** كنت أنتظرك **

60
00:04:18,780 --> 00:04:22,960
** جعلت هذا العالم بالكامل يشرق من أجلك **

61
00:04:22,960 --> 00:04:25,140
** فقط إبق **

62
00:04:25,140 --> 00:04:27,080
** إبق **

63
00:04:27,550 --> 00:04:28,810
** هيا **

64
00:04:29,010 --> 00:04:32,979
<font color="#ffff00">tamed © ترجمة
tammed@gmail.com</font>

65
00:04:38,621 --> 00:04:42,800
باربي فلاي)، (رايتشل راي)، إحذرن)
هاهي (لانا لانج) قادمة

66
00:04:43,049 --> 00:04:44,411
هل أستطيع المساعدة؟
ماذا تعدين؟

67
00:04:44,411 --> 00:04:48,136
(فطائر العنبة المفضلة لدى (كلارك
أريد أن أفاجئه قبل أن يستيقظ

68
00:04:49,431 --> 00:04:50,264
هذا ما لا أفهمه

69
00:04:51,506 --> 00:04:54,010
أنتما معجبان جداً ببعضكما

70
00:04:54,377 --> 00:04:56,456
وأنتما تعرفان بعضكما منذ الأزل، صحيح؟

71
00:04:57,192 --> 00:04:58,657
مالذي أخركما هكذا؟

72
00:04:59,870 --> 00:05:03,382
(حسنا، طالما لم يبح (كلارك
بسره، كان الأمر مستحيلا

73
00:05:06,122 --> 00:05:07,181
...إذن هي صفة

74
00:05:07,326 --> 00:05:10,950
إنسانية أن تكون كتوماً جدا
وحذرا، أو ماذا؟

75
00:05:11,052 --> 00:05:13,286
(لا، أعتقد أنها فقط صفة لـ (كلارك

76
00:05:13,572 --> 00:05:17,082
لكنه فقط هكذا لأنه يهتم
كثيرا بحماية الناس

77
00:05:20,998 --> 00:05:23,442
أنت لم تقومي بكل هذا
يبدو رائعاً

78
00:05:24,462 --> 00:05:26,500
نعم، لكن ينقصنا شراب القَيْقَب

79
00:05:32,133 --> 00:05:34,261
هل كنت للتو في الدكان؟

80
00:05:35,016 --> 00:05:36,568
فيرمونت) هو الأجود)

81
00:05:37,202 --> 00:05:40,316
ماذا حدث لـ
لا تظهري قدراتك"؟"

82
00:05:44,940 --> 00:05:46,294
(إبتعدي عن (كال-إل

83
00:05:46,499 --> 00:05:50,657
قد تكون إستطعت إرهابي
على (كريبتون)، لكن ليس على هذا الكوكب

84
00:05:53,381 --> 00:05:54,752
هل تعرفان بعضكما؟

85
00:05:57,943 --> 00:06:00,177
إنه من إقتحم بيتنا
في منتصف الليل

86
00:06:00,177 --> 00:06:02,231
وأخرج عائلتي من بيتنا

87
00:06:02,424 --> 00:06:04,770
إعتباراً لما فعله أبوك
أنت كنت محظوظة

88
00:06:06,460 --> 00:06:07,869
ماذا يفعل هنا؟

89
00:06:08,923 --> 00:06:10,983
لقد أنقذ حياتي
إنه صديق

90
00:06:12,108 --> 00:06:14,958
إذن إختيار الأصدقاء
ليس أحدى مهاراتك

91
00:06:16,877 --> 00:06:18,390
(إنتبه لنفسك يا (كال-إل

92
00:06:24,647 --> 00:06:27,400
...دعني أحزر
أنت من (كريبتون)، أيضا؟

93
00:06:31,172 --> 00:06:33,539
المريخ، في الواقع

94
00:06:38,192 --> 00:06:41,568
حسنا، سأدعكما تتحدثان

95
00:06:42,177 --> 00:06:45,309
(سأذهب لأقابل العمة (نيل) في (ميتروبوليس

96
00:06:47,431 --> 00:06:48,774
سعدت بمقابلتك

97
00:07:04,804 --> 00:07:07,420
(يجب أن لا تستهين بوصول قريبتك يا (كال-إل

98
00:07:09,172 --> 00:07:11,657
ذهبت لرؤية أبي
أعطاني نفس التحذير

99
00:07:11,831 --> 00:07:13,082
...لكني لا أفهم
...إنها قريبتي

100
00:07:13,167 --> 00:07:17,292
العائلة الوحيدة التي لدي إضافة إلى
ثلج مفصول من القطب الشمالي

101
00:07:17,466 --> 00:07:19,835
ويمكن أن تستعمل شوقك
للعائلة ضدك

102
00:07:20,087 --> 00:07:21,422
إنها خطيرة

103
00:07:22,637 --> 00:07:25,208
(أبوها حاول إغتيال (جور-إل

104
00:07:26,149 --> 00:07:27,149
لقد كانوا إخوة

105
00:07:27,370 --> 00:07:31,369
كراهيتهما لبعضهما
كانت أقوى من أي رابطة عائلية

106
00:07:33,850 --> 00:07:35,339
هل لـ (كارا) بلورتها؟

107
00:07:36,925 --> 00:07:39,969
ليس بعد الآن، كانت في سفينتها عندما
إنفجرت، لكنها الآن مفقودة

108
00:07:41,019 --> 00:07:43,108
كنت أحاول مساعدتها للعثور عليها
لكن بدون جدوى

109
00:07:43,226 --> 00:07:44,720
إذا حصلت على تلك البلورة

110
00:07:45,326 --> 00:07:48,753
كل ما تحبه في
هذا العالم يمكن أن يضيع

111
00:07:48,897 --> 00:07:50,897
(يجب أن تجد تلك البلورة قبل (كارا

112
00:07:52,795 --> 00:07:55,032
الثقة ترف لا تستطيع تحمله

113
00:08:09,765 --> 00:08:11,972
المعذرة عن إبقائك تنتظر

114
00:08:13,779 --> 00:08:18,323
قتل (موسولني) مرة سائقاً
لعدم حفاظ القطار على الموعد المحدد

115
00:08:18,771 --> 00:08:22,538
"لحسن الحظ، أنا صبور أكثر من "إل دوتشي

116
00:08:22,906 --> 00:08:25,715
موسولني) هزم أيها الطبيب)

117
00:08:25,867 --> 00:08:28,371
لن أقبل بذلك في ما نتعهده

118
00:08:28,843 --> 00:08:31,832
حسنا، إستخدامي إستراتيجية فائزة بالتأكيد

119
00:08:32,082 --> 00:08:36,900
جحافل علمائك قالوا أن
معالجة المصابين بالنيزك مستحيل

120
00:08:37,034 --> 00:08:39,304
حسنا، مع أن نتائجك رائعة

121
00:08:39,304 --> 00:08:42,181
بعض ممارساتك تقلقني بعمق

122
00:08:43,072 --> 00:08:47,644
أفصل شبكة المخ للمسوخ
في قبوك، وأنت تدفع لي أجري

123
00:08:47,787 --> 00:08:49,113
نهاية القصة

124
00:08:49,530 --> 00:08:52,937
وافقت على مجموعة من
الإختبارات التي لم أوافق عليها

125
00:08:53,285 --> 00:08:55,642
أخبرني، هل مستويات
سمية صخرة النيزك

126
00:08:55,642 --> 00:08:59,268
في أعضاء المرضى الحيوية
ذو علاقة بالمهمة في المتناول؟

127
00:09:00,282 --> 00:09:03,879
أعظم الإصدارات البشرية
لم تكن  لترى النور

128
00:09:03,879 --> 00:09:09,285
لو أن العقول العبقرية التي خلفتها
فحصتها بدقة تحت المجهر

129
00:09:10,675 --> 00:09:12,365
أترك العلم لي

130
00:09:13,805 --> 00:09:16,965
أيها الطبيب، ثلاثة من مرضاي مفقودون

131
00:09:18,913 --> 00:09:20,228
ألا يمكن أن تكون لديك أي فكرة

132
00:09:20,228 --> 00:09:23,826
لماذا يختفي فجأة شخص قد
حصل على حياة جديدة؟

133
00:09:23,984 --> 00:09:27,361
ربما لأنك أصريت على
إستئصال أي تذكر

134
00:09:27,361 --> 00:09:30,035
"لإقامتهم في "فندق 33.1

135
00:09:30,166 --> 00:09:35,025
أصريت على أن يكونوا قادرين على بدء حياة جديدة
بدون ذكريات مزعجة

136
00:09:35,135 --> 00:09:37,767
خصوصا أولئك الذين يمكن أن يدينوك

137
00:09:42,600 --> 00:09:45,507
إذا لم يكن هناك أي شيء آخر
عندي جدول مواعيد لأحافظ عليه

138
00:10:18,719 --> 00:10:21,054
عندي أخبار جيدة يا حبيبتي

139
00:10:24,190 --> 00:10:26,671
وجدت قطعة أخرى من اللغز

140
00:10:55,711 --> 00:10:57,471
رجاء أتركني أذهب

141
00:10:59,861 --> 00:11:01,416
(إرتاحي يا (ساشا

142
00:11:02,347 --> 00:11:04,001
فقط إرتاحي

143
00:11:05,991 --> 00:11:07,491
...أنت هنا

144
00:11:09,208 --> 00:11:12,208
لإداء غرض أعظم...

145
00:11:28,807 --> 00:11:30,681
هل فتاتي مستعدة لتستمتع؟

146
00:11:31,411 --> 00:11:33,731
كنت أفكر إما أن نغير
في الطريق إلى الحفلة هذه الليلة

147
00:11:33,794 --> 00:11:35,622
أو يمكن أن نأكل
السجق بالفلفل الحار في الصالة

148
00:11:35,740 --> 00:11:39,399
جيمي)، أعرف بأن صرفت ثروة صغيرة)
...على تذاكر الليلة، لكن

149
00:11:40,913 --> 00:11:43,546
لماذا لا تكون الكلمة "لكن" متبوعة
أبدا بشيء جيد؟

150
00:11:44,213 --> 00:11:46,006
هل سأكون أسوأ
صديقة في العالم

151
00:11:46,041 --> 00:11:49,463
إذا سألت عن تأجيل
لخروجنا إلى المدينة هذه الليلة؟

152
00:11:50,934 --> 00:11:52,688
أعرف
أنا سأعوضك عنها

153
00:11:52,695 --> 00:11:55,728
الأمر فقط أني أطارد
دليلا ساخنا إلى  تحدى النيزك

154
00:11:55,858 --> 00:11:57,258
ألا يمكن أن ينتظر ذلك للغد؟

155
00:11:57,713 --> 00:12:00,906
اسمع، رجاء لا تأخذ الأمر بصورة شخصية

156
00:12:00,941 --> 00:12:04,179
إعتقدت أني يمكن أن أتعامل مع هذا، لكن
كل شيء حول مسوخ النيزك مؤخرا

157
00:12:04,833 --> 00:12:07,592
إعتقدت أننا أتفقنا أن لا نستعمل
هذه الكلمة بعد الآن

158
00:12:07,928 --> 00:12:09,071
حسنا، تلك صفتهم

159
00:12:09,341 --> 00:12:10,921
وإذا لم يكن أولئك المسوخ
(محبوسين في (بيل ريف

160
00:12:10,921 --> 00:12:13,217
حينها أستطيع أن أراك أكثر

161
00:12:22,937 --> 00:12:25,588
كلوي)، هل يمكن تتركي الدكتور (كيرتيس نوكس)؟)
أحتاج إلى مساعدتك

162
00:12:25,610 --> 00:12:27,477
كما تعرف، سيكون عليك أن تعلق
جرسا حول رقبتك أو ما شابه

163
00:12:27,477 --> 00:12:29,504
حتى يمكن أن أسمعك على الأقل
عندما تأتي

164
00:12:29,528 --> 00:12:32,347
أحتاج لمساعدتك
على إيجاد بلورة (كارا) المفقودة

165
00:12:32,347 --> 00:12:34,332
أريد منك أن تتحققي من
...قواعد البيانات، صور القمر الصناعي

166
00:12:34,332 --> 00:12:36,560
كلارك، سيكون عليك أن
تقوم بهذا لوحدك

167
00:12:36,560 --> 00:12:38,258
لأني مشغولة تماما

168
00:12:38,258 --> 00:12:40,963
كلوي)، هذا مهم) -
أنا متأكدة أنه كذلك -

169
00:12:41,113 --> 00:12:44,484
(اسمع، أعرف أنه من على جبل (أوليمب
نبدو مجرد هالكين

170
00:12:44,484 --> 00:12:46,847
لاشيء مهم لديهم ليقوموا به سوى
مساعدتك على البحث عن بلورتك

171
00:12:46,847 --> 00:12:49,963
لكن صدق أو لا تصدق
عندي عمل مهم لأقوم به أيضا

172
00:13:05,186 --> 00:13:09,666
إذن، أخبريني كيف يمكن أن أساعدك
...يا آنسة

173
00:13:10,291 --> 00:13:11,491
(سوليفان)

174
00:13:13,376 --> 00:13:15,008
...أنا من مسوخ النيزك

175
00:13:16,443 --> 00:13:19,581
و... أريد أن أعالج

176
00:13:38,456 --> 00:13:39,471
لانا)؟)

177
00:13:43,284 --> 00:13:45,939
آسفة على إشتباك
الجبابرة هذا الصباح

178
00:13:45,999 --> 00:13:47,542
سأتعود على ذلك

179
00:13:47,697 --> 00:13:51,481
(عدت للبيت مبكرا، ظننت أن (كلوي
(ستاعدك على تعقب بلورة (كارا

180
00:13:52,832 --> 00:13:55,072
لانا)، هل فاتحتك بشأن أي شئ؟)

181
00:13:55,238 --> 00:13:57,250
ربما شيئاً يضايقها؟

182
00:13:57,641 --> 00:14:01,837
لا، أنها تعمل دون توقف لإثارة إعجاب
رئيس التحرير ذاك

183
00:14:01,971 --> 00:14:04,085
....كانت تبحث في مقالة

184
00:14:04,390 --> 00:14:07,076
(حول الدكتور (نوكس -
كيرتيس نوكس)؟) -

185
00:14:07,076 --> 00:14:08,685
هل سمعت عنه؟

186
00:14:08,685 --> 00:14:11,445
نعم، إنه... إنه جراح أعصاب

187
00:14:11,586 --> 00:14:14,427
سمعت إشاعة أنه يعمل
مع أناس مصابين بالنيزك

188
00:14:17,014 --> 00:14:18,514
كيف تعرفين كل هذا؟

189
00:14:19,276 --> 00:14:23,202
حسنا، كنت أقوم ببحثي الخاص
عن المصابين بالنيزك

190
00:14:24,150 --> 00:14:26,792
أناس أكثر مني
(تأذوا من قبل (ليكس

191
00:14:26,964 --> 00:14:28,623
وهم يحتاجون إلى المساعدة

192
00:14:28,809 --> 00:14:30,824
أريد أن أقوم بكل ما أستطيعه

193
00:14:33,144 --> 00:14:35,619
لم أكن أعرف أن لديك
خطة سري لإنقاذ العالم

194
00:14:36,352 --> 00:14:40,476
حتى الآن، قمت فقط ببعض الإتصالات
اسم (نوكس) ظهر

195
00:14:41,183 --> 00:14:45,885
مدهشا كما يبدو، إنه يستعمل
جراحة الدماغ لإزالة قدراتهم

196
00:14:48,848 --> 00:14:50,796
هذا يوضح الكثير في الواقع

197
00:14:50,957 --> 00:14:53,479
مقالة مثل هذه
(قد تغير حياة (كلوي

198
00:14:55,957 --> 00:14:56,479
أجل

199
00:15:03,960 --> 00:15:07,726
صدقني، لو إقتربت هذه المقاعد أكثر
لكنت ستعتقل بتهمة ملاحقة الفرقة

200
00:15:08,052 --> 00:15:10,294
(أنا أحرز تقدمأ يا (أولسين

201
00:15:10,615 --> 00:15:11,699
دق ذلك الجرس

202
00:15:13,921 --> 00:15:15,356
ها هو

203
00:15:15,712 --> 00:15:16,596
(جيمس)

204
00:15:18,419 --> 00:15:20,321
أنا مسرورة جدا لأني وجدتك

205
00:15:21,167 --> 00:15:22,049
حقا؟

206
00:15:22,447 --> 00:15:24,986
(نعم، كنت أبحث في كل مكان عن (لويس

207
00:15:25,138 --> 00:15:26,638
هل رأيتها؟

208
00:15:27,942 --> 00:15:29,122
ستحتاجين إلى  منظار

209
00:15:29,317 --> 00:15:32,597
"المحرر الجديد أرسلها إلى مدينة "الملاك
لتحصل على إقتباس من السياقة تحت تأثير الكحول لهذا الإسبوع

210
00:15:34,863 --> 00:15:36,021
فشل

211
00:15:36,762 --> 00:15:39,748
كما تعرف، سمعت أنها
إنسلت إلى مستودع حبوب

212
00:15:39,748 --> 00:15:41,719
وأخذ بعض فيديوهات لسفينة فضائية

213
00:15:42,000 --> 00:15:44,067
كنت أتمني أن أحظى بنظرة خاطفة

214
00:15:44,213 --> 00:15:45,947
أنا مهووسة بالكائنات الفضائية

215
00:15:46,704 --> 00:15:48,364
صحيح؟
أنا أيضا

216
00:15:48,511 --> 00:15:50,863
كنت أجلس في الفناء الخلفي
وأحاول إلتقاط

217
00:15:50,873 --> 00:15:51,487
الإشارات المريخية بواسطة مذياع أبي

218
00:15:54,081 --> 00:15:56,370
يستعمل المريخيون أشعة
تحت الحمراء أيها السخيف

219
00:16:00,261 --> 00:16:03,449
لسوء الحظ، فيديو (لويس) بدون فائدة

220
00:16:04,000 --> 00:16:05,971
لم يستطع التقني الحصول على أي شئ
منه سوى الشواش

221
00:16:07,699 --> 00:16:11,172
حسنا، أنت تعرف أشياء أخرى
عن آلات تصوير، صحيح؟

222
00:16:11,906 --> 00:16:14,248
وأراهن أنك أكثر ذكاء منه

223
00:16:15,185 --> 00:16:17,075
أهناك أي شئ يمكن أن تفعله؟

224
00:16:20,580 --> 00:16:21,740
لم لا؟

225
00:16:21,971 --> 00:16:24,000
ليس كأني سأقوم بشئ آخر الليلة

226
00:16:25,157 --> 00:16:27,763
سأقوم ببعض المحاولات
لأرى ما يمكن أن أحصل عليه

227
00:16:28,131 --> 00:16:29,131
حسناً

228
00:16:29,648 --> 00:16:32,148
أنت بطلي

229
00:16:32,660 --> 00:16:35,455
أتصل بي عندما تنتهي
وسأكون هنا في لمح البصر

230
00:16:38,067 --> 00:16:39,067
شكرا

231
00:16:55,422 --> 00:16:57,830
ما هي أخبار مقالتك حول الدكتور (نوكس)؟

232
00:17:00,878 --> 00:17:02,188
إنه يقوم ببحث مثير للإهتمام

233
00:17:02,188 --> 00:17:04,724
لكني لا... لا أعتقد
بوجود مقالة حوله

234
00:17:05,829 --> 00:17:07,220
ولا أنا

235
00:17:09,629 --> 00:17:11,381
كلوي)، أنت كذابة جيدة)

236
00:17:11,476 --> 00:17:14,351
لديك تجربة في الحفاظ على سري

237
00:17:14,484 --> 00:17:17,080
لكني لا أصدق أنك
تقومين ببحث حول (كنوكس) من أجل مقالة

238
00:17:17,585 --> 00:17:19,793
أعتقد أنه حول الإجراء

239
00:17:23,085 --> 00:17:25,239
إذن تدرك أنه أملي الوحيد

240
00:17:27,607 --> 00:17:30,515
الدكتور (نوكس) قال أنه يمكن أن يجد لي مكانا
في نهاية هذا الإسبوع

241
00:17:30,817 --> 00:17:32,980
كلوي، أنت لا تعرفين أي شئ
عن هذا الطبيب

242
00:17:33,598 --> 00:17:36,739
أعرف أنه يمكن أن يعطيني
فرصة في حياة طبيعية

243
00:17:37,101 --> 00:17:40,592
اسمعي، أتفهم أن تريدي
أن تكون عندك حياة طبيعية... أتفهم ذلك

244
00:17:41,164 --> 00:17:42,918
لكن جراحة الدماغ ليست
الطريقة لعمل ذلك

245
00:17:42,918 --> 00:17:44,507
(أنت لا تفهم يا (كلارك

246
00:17:44,740 --> 00:17:47,065
أن أجن أو أتحول إلى قاتل متسلسل

247
00:17:47,065 --> 00:17:49,375
ليسا فقط
ما يجب أن أقلق بشأنهما

248
00:17:49,511 --> 00:17:52,889
عندما أشفيت (لويس) في ذلك السد
كدت أقتل نفسي

249
00:17:53,117 --> 00:17:56,743
من سيقول أن المرة القادمة التي أحاول
فيه إنقاذ أحد لن تكون الأخيرة؟

250
00:17:58,000 --> 00:18:00,056
ماهي الآثار الجانبية للإجراء؟

251
00:18:01,666 --> 00:18:04,593
إحتمال فقدان الذاكرة -
...(كلوي) -

252
00:18:04,719 --> 00:18:07,927
لو يجب أن أتخلى عن القليل من ماضي
لأفوز بمستقبلي، إذن فليكن

253
00:18:08,052 --> 00:18:09,055
ستنسين كل شيء

254
00:18:09,055 --> 00:18:11,207
ستنسين أصدقائك
...تجاربك

255
00:18:13,602 --> 00:18:15,202
إنك ستنسينني

256
00:18:16,444 --> 00:18:18,044
إنك ستنسينني

257
00:18:25,306 --> 00:18:28,762
الناس سيكونون هنا عندما أعود
لملئ الفراغات

258
00:18:28,993 --> 00:18:30,993
بمرور الوقت، سأكون بخير

259
00:18:35,704 --> 00:18:38,754
كلارك)، إذا أرد أن تنقذني)
دعني أذهب

260
00:19:17,605 --> 00:19:19,675
أحيي دهائك أيها الطبيب

261
00:19:21,226 --> 00:19:23,790
بعد نشر الجسم
في إمدادات المخصب

262
00:19:23,790 --> 00:19:27,775
بحلول نهاية الإسبوع حمضها النووي سينشر
(في كل حقل ذرة في (كانساس

263
00:19:28,051 --> 00:19:29,653
(ليكس)

264
00:19:30,504 --> 00:19:34,268
لو أنك فقط كنت فتى غنيا مثاليا
يطارد النساء في العالم

265
00:19:34,392 --> 00:19:37,496
بدلا من أن تتورط بالعلم
الذي لا تفهمه

266
00:19:37,496 --> 00:19:39,866
مرحك القاتل سيتوقف الآن

267
00:19:40,334 --> 00:19:42,011
لن أتركك تؤذي أحداً آخر

268
00:19:42,123 --> 00:19:45,471
مرضى كثيرون يعيشون حياة جديدة

269
00:19:45,591 --> 00:19:49,172
دون أن يعرفوا ماذا فعلت لهم، بفضلي

270
00:19:49,299 --> 00:19:51,389
ماذا عمن قتلتهم؟

271
00:19:52,222 --> 00:19:53,956
هم مختارون قلة

272
00:19:54,270 --> 00:19:58,011
سبب إيجادي للعلاج
ومجيئي إليك

273
00:19:58,230 --> 00:20:02,193
لأني عرفت أنه في مكان ما
في متحف غرائبك

274
00:20:02,305 --> 00:20:05,124
سأجد الواحد
الذين أبحث عنهم

275
00:20:05,420 --> 00:20:07,620
إنتهت مهنتك أيها الطبيب

276
00:20:08,255 --> 00:20:11,439
إقترب خطوة أخرى
وأقسم بالرب أني سأطلق عليك الرصاص

277
00:20:14,316 --> 00:20:16,128
إني أرتجف خوفاً

278
00:20:35,174 --> 00:20:37,295
!أيها الحقير

279
00:20:43,895 --> 00:20:48,027
...(لقد طعنت من قبل محاربي الـ (مايا

280
00:20:49,442 --> 00:20:51,721
نجوت من سهام المغول

281
00:20:52,279 --> 00:20:55,969
والفولاذ البارد لأنصال الصليبيين

282
00:20:57,689 --> 00:21:03,049
مالذي يجعلك تظن أن لدغة
من مسدس يمكن أن تبطئني؟

283
00:21:34,657 --> 00:21:37,493
(إذن، أنت لست السيد (مياجي

284
00:21:37,770 --> 00:21:40,044
لكن لا بأس
...لأنه

285
00:21:41,174 --> 00:21:41,840
أعرف خدعة صغيرة

286
00:21:45,154 --> 00:21:48,337
الآن، تحركين العود العلوى
وتبقين السفلي مستقيماً

287
00:21:48,654 --> 00:21:51,910
ولا تتركي أبداً، أبداً
المعكرونة تخيفك

288
00:21:53,362 --> 00:21:55,622
حسناً
دعنا نقم بهذا

289
00:22:03,993 --> 00:22:05,877
عرفت ذلك
أنت طبيعية

290
00:22:07,065 --> 00:22:09,201
أنت معلم صبور جدا

291
00:22:10,079 --> 00:22:11,097
شكرا

292
00:22:14,864 --> 00:22:16,791
إعادة كاملة

293
00:22:17,026 --> 00:22:19,801
إعادة ضاغط الفيديو إكتملت

294
00:22:19,836 --> 00:22:21,086
هذه ليست السفينة

295
00:22:21,800 --> 00:22:23,300
لكن لدينا شيء

296
00:22:23,926 --> 00:22:27,586
فلنتلوك) هي مزود تقنية)
لفرع أمن الحكومة

297
00:22:28,131 --> 00:22:29,181
الحكومة؟

298
00:22:30,863 --> 00:22:33,873
يبدو أننا لدينا منطقة  "51" أخرى
(في قلب (كانساس

299
00:22:34,317 --> 00:22:35,930
كلوي) ستقفز عجباً)

300
00:22:36,108 --> 00:22:38,078
(لا، لا تستطيع إخبار (كلوي

301
00:22:38,768 --> 00:22:39,721
لم لا؟

302
00:22:41,215 --> 00:22:45,535
حسنا، إنها ستخبر (كلارك)، و
هو لا يستطيع تحمل هوسي بالأجسام الغريبة

303
00:22:46,054 --> 00:22:50,182
لكنه بالضبط ما تحتاجه للتأثير
على المحرر الجديد، يجب أن أخبرها

304
00:22:51,228 --> 00:22:52,617
...(جيمس)

305
00:22:53,438 --> 00:22:55,217
أعرف أني يمكن أن أثق بك

306
00:22:56,223 --> 00:22:58,460
هذا يجب أن يكون سرنا

307
00:22:58,669 --> 00:23:00,830
حسناً؟ هو بيني وبينك

308
00:23:08,492 --> 00:23:09,557
هل تريدين بعض الطعام الصيني؟

309
00:23:09,857 --> 00:23:12,500
إنه جيد، لكنه يصعب تناوله

310
00:23:14,067 --> 00:23:16,691
ماذا تفعلين هنا؟
إعتقدت أنك قلت أنك كنت مشغولة

311
00:23:17,652 --> 00:23:19,331
...و، نحن كنا فقط

312
00:23:21,646 --> 00:23:23,484
اسمعي، يمكن أن أشرح

313
00:23:24,101 --> 00:23:25,396
لا حاجة لذلك

314
00:23:26,397 --> 00:23:27,749
يجب أن أذهب

315
00:23:29,476 --> 00:23:31,676
أقسم أن الأمر ليس كما يبدو

316
00:23:32,610 --> 00:23:34,110
(مع السلامة يا (جيمي

317
00:24:02,756 --> 00:24:05,333
أنت آخر من أتوقع أن ينقذني

318
00:24:06,457 --> 00:24:11,318
كنت أتبع ذلك الجزار الذي إستعملته
"ليمح ذكريات ضحاياك من الـ "33.1

319
00:24:12,162 --> 00:24:15,315
أخبرتك (لانا) عن الدكتور (نوكس)؟ -
لا تقحم (لانا) في هذا -

320
00:24:15,418 --> 00:24:17,621
(لا فائدة في الكذب من أجلها يا (كلارك

321
00:24:18,283 --> 00:24:21,398
أعرف أن (لانا) تكشف بطريقة ما
أسرار الشركة

322
00:24:21,987 --> 00:24:25,187
مستعملة ربما الـ 10 ملايين
التي سرقتها مني لتفعل ذلك

323
00:24:26,264 --> 00:24:28,620
في الوقت الحاضر
أقول أنه مال مصروف بشكل جيد جدا

324
00:24:29,260 --> 00:24:31,437
لو لم تحذرك
لكنت في المشرحة

325
00:24:31,673 --> 00:24:33,483
أنت مذنب كذلك الطبيب

326
00:24:34,659 --> 00:24:37,865
يصيبني بالغثيان أن أفكر أني
قتلت رجلا من أجل حياتك

327
00:24:39,292 --> 00:24:41,364
(نوكس) ليس ميتا يا (كلارك)

328
00:24:46,489 --> 00:24:48,454
هاجمني

329
00:24:49,454 --> 00:24:52,270
أطلقت ستّ رصاص على صدره

330
00:24:53,290 --> 00:24:54,971
لم يتركن خدشا واحداً

331
00:24:57,481 --> 00:24:59,254
أنت تقول أن (نوكس) ما زال حيا

332
00:24:59,469 --> 00:25:03,604
ليس فقط حيا، إنه يقتل
مرضاه واحدا بعد الآخر

333
00:25:10,916 --> 00:25:11,916
(آنسة (سوليفان

334
00:25:11,992 --> 00:25:12,960
في الوقت المناسب

335
00:25:13,747 --> 00:25:15,430
شكرا لمجيئك
في مثل هذه المهلة القصيرة

336
00:25:15,537 --> 00:25:18,725
أنا فقط مسرورة أن نتائج إختباراتي أثبتت
أني يمكن أن آخضع للإجراء

337
00:25:19,316 --> 00:25:20,309
أنت نادرة

338
00:25:20,443 --> 00:25:23,220
مستوى صخرة النيزك
...المركزة في قلبك

339
00:25:23,411 --> 00:25:24,792
إستثنائي

340
00:25:26,758 --> 00:25:28,168
في قلبي؟

341
00:25:28,630 --> 00:25:29,467
فقط إرتاحي

342
00:25:29,467 --> 00:25:31,879
بعد الليلة، لن يكون عليك
أن تقلقي حول أي شيء

343
00:25:37,478 --> 00:25:39,294
أين هم كل موظفوك؟

344
00:25:41,059 --> 00:25:42,559
سيكونون هنا بعد قليل

345
00:25:49,120 --> 00:25:50,320
ما هذا؟

346
00:26:17,181 --> 00:26:18,938
أين (كلوي)؟
كنت أبحث في كل مكان

347
00:26:19,592 --> 00:26:22,178
(حدث لنا سوء فهم كبير يا (كاف-كاف

348
00:26:23,420 --> 00:26:24,209
أحتاج إلى مساعدتك

349
00:26:24,236 --> 00:26:26,432
ليس هناك وقت
أين هي؟

350
00:26:27,611 --> 00:26:29,318
حسنا، إنها تستبق النتائج

351
00:26:29,318 --> 00:26:30,457
إندفعت خارجا من هنا
قبل أنا أتمكن من الشرح

352
00:26:30,530 --> 00:26:31,692
هل قالت أين ستذهب؟

353
00:26:31,896 --> 00:26:34,220
لا، لكنها تركت هذه الأحجية

354
00:26:34,220 --> 00:26:36,101
ولا أعرف ماذا تعني

355
00:26:36,608 --> 00:26:38,134
بعد هذه الليلة، قد لا أتذكرك"

356
00:26:38,134 --> 00:26:40,134
"لذا لا تتركني أنسى لماذا ننتمي لبعضنا

357
00:26:41,804 --> 00:26:44,535
(لا أفهم يا (كاف-كاف
ماذا يحدث الليلة؟

358
00:26:54,740 --> 00:26:56,191
ماذا تفعل؟

359
00:26:57,212 --> 00:27:01,183
آخذ قلبك
وأعطيه إلى صوفيا

360
00:27:04,602 --> 00:27:06,840
(شكرا لك يا (كلوي سوليفان

361
00:27:08,648 --> 00:27:10,813
حبي سيدوم إلى الأبد

362
00:27:23,450 --> 00:27:24,250
أين أخذ (نوكس) (كلوي)؟

363
00:27:25,258 --> 00:27:28,198
اسمع يا (كلارك)، أريد أن
أوقف (نوكس) أكثر مما تريد

364
00:27:28,390 --> 00:27:31,056
تحققت من كل عنوان لدي في الملف
كلها بلا نتيجة

365
00:27:31,174 --> 00:27:32,679
(إنه لم يتبخر في الهواء يا (ليكس

366
00:27:32,801 --> 00:27:35,568
لا، لكن لديه الكثير من
التجربة في تغطية آثاره

367
00:27:37,021 --> 00:27:39,049
(أرسل لي الصور عن (نوكس

368
00:27:39,772 --> 00:27:42,903
إستعملت برامج تعرف الوجه
للبحث عن الصور

369
00:27:44,029 --> 00:27:45,074
أنظر

370
00:27:47,786 --> 00:27:50,949
نوكس) لم يكن حيا أثناء الحرب العالمية الثانية)
يا (ليكس)، إنه صغير جدا

371
00:27:51,053 --> 00:27:52,924
إنه أكبر سنا أكثر مما يبدو

372
00:27:53,772 --> 00:27:55,772
هذا (نوكس) في 1888

373
00:27:56,927 --> 00:27:59,609
وها هو في 1675

374
00:28:00,810 --> 00:28:04,238
كلارك)، لديه 1000 اسم)
وعاش لقرون

375
00:28:04,929 --> 00:28:06,770
لهذا لا تستطيع قتله

376
00:28:06,880 --> 00:28:08,888
كيرتيس نوكس) خالد)

377
00:28:11,292 --> 00:28:12,572
حسنا، لم يكن ممكنا أن يبتعد

378
00:28:13,023 --> 00:28:14,809
لابد أنه أسقط هذه
(في الصراع مع (كلوي

379
00:28:14,809 --> 00:28:16,496
توقفت قبل أقل من ساعة

380
00:28:19,251 --> 00:28:21,066
"إيستي بيربيتشوا"

381
00:28:21,543 --> 00:28:22,669
"لتبق حيا إلى الأبد"

382
00:28:22,669 --> 00:28:24,847
إنها تحية رومانية
رأيت هذا قبل ذلك

383
00:28:27,277 --> 00:28:28,689
الأسلحة الفيكتورية؟

384
00:28:29,481 --> 00:28:33,143
نوكس) كان البارون النافذ الذي إمتلكها)
عاش هناك في العشرينات

385
00:28:34,577 --> 00:28:36,269
ربما لم ينتقل أبداً

386
00:28:39,308 --> 00:28:42,255
إذا كانت زوجتك مريضة
يمكن أن أعالجها بقدراتي

387
00:28:42,414 --> 00:28:44,577
صوفيا في صحة جدا

388
00:28:44,940 --> 00:28:49,135
أحدثت غيبوبتها فقط
لخفض إجهادها قبل الإجراء

389
00:28:49,364 --> 00:28:52,344
وضعتها في غيبوبة لأنك
تعرف أنها ستفزع

390
00:28:52,466 --> 00:28:56,219
إذا عرفت أنك كنت تلعب
ألعاب مميتة في عملية مع أناس أبرياء

391
00:28:56,347 --> 00:28:58,597
هذا لا يبدو مثل حب أبدي لي

392
00:28:59,580 --> 00:29:03,215
كنت في هذه الحياة منذ متى، عقدان؟

393
00:29:04,830 --> 00:29:06,633
ماذا تعرفين عن الحب الحقيقي؟

394
00:29:07,876 --> 00:29:10,332
أعرف أن هناك أحداً
أريد العيش لرؤيته ثانية

395
00:29:10,576 --> 00:29:12,396
حب من الدراسة

396
00:29:13,402 --> 00:29:14,937
جذاب جدا

397
00:29:15,739 --> 00:29:18,222
لسوء الحظ، لن تستطيعي التوديع

398
00:29:21,197 --> 00:29:23,799
الآن، دعينا نبدأ

399
00:29:25,178 --> 00:29:29,748
جئت هنا لطلب المساعدة، لا أن أقطع من
!(طرف من يتشبه بـ (جاك ذي ريبير

400
00:29:30,363 --> 00:29:32,412
(أنا كنت (جاك ذي ريبير

401
00:29:41,677 --> 00:29:42,677
كلوي)؟)

402
00:29:51,510 --> 00:29:56,271
قد تكون قدراتك أكبر بكثير مما
عند الهالكين لكنك قابلت ندا لك

403
00:29:58,524 --> 00:30:00,127
لن أتركك تقتل أي أحد آخر

404
00:30:00,244 --> 00:30:03,015
قد أقتل ألفا آخر
لكي لا أكون لوحدي

405
00:30:07,969 --> 00:30:12,302
أنت لا تعرف ألم أن تعيش
القرون، تشاهد المرأة التي تحب

406
00:30:12,493 --> 00:30:14,546
!تكبر في السن وتتحول إلى تراب

407
00:30:15,446 --> 00:30:17,119
أنا وأنت متشابهات أكثر تعتقد

408
00:30:22,208 --> 00:30:23,941
!لن أقولها ثانية

409
00:30:37,394 --> 00:30:38,388
رباه

410
00:30:38,866 --> 00:30:40,366
ما فعلت؟

411
00:31:10,428 --> 00:31:12,210
رجاء لا تتركيني

412
00:31:13,921 --> 00:31:15,021
رجاء

413
00:32:05,375 --> 00:32:06,744
ماذا فعلت بـ(نوكس)؟

414
00:32:08,575 --> 00:32:11,536
"كانت لدينا أنا وأبوك سياسة "لا تسل، ولا تخبر

415
00:32:11,536 --> 00:32:13,496
عندما يتعلق الأمر بالجريمة والعقاب

416
00:32:13,924 --> 00:32:16,546
أقترح أن نلتزم بنفس القواعد

417
00:32:20,549 --> 00:32:24,061
أنت لم تقتله، أليس كذلك؟ -
(نوكس) خالد يا (كال-إل) -

418
00:32:24,360 --> 00:32:25,779
لا تستطيع قتله

419
00:32:27,408 --> 00:32:29,885
أعرف ماذا يعني أن تكن
مشاعر للناس هنا

420
00:32:30,408 --> 00:32:32,885
الحقيقة أنهم سيرحلون جميعاً

421
00:32:34,260 --> 00:32:38,055
ومتى يرحلون، ما يزال
أمامك ما تنجزه

422
00:32:39,018 --> 00:32:40,506
هل وجدت البلورة؟

423
00:32:41,226 --> 00:32:42,990
إنحرفت عن المسار قليلا

424
00:32:44,181 --> 00:32:46,261
مالذي يزال يفعله "ذو العيون الحمراء" هنا؟

425
00:32:47,282 --> 00:32:49,396
سمعت ما قاله حول أبي

426
00:32:50,758 --> 00:32:53,555
إنه من لايجب الثقة به

427
00:32:55,224 --> 00:32:57,912
إطلب منه إخبارك ما فعله بعائلتي

428
00:32:59,037 --> 00:33:00,961
أبوك كان خائنا

429
00:33:02,800 --> 00:33:04,100
إنه يكذب

430
00:33:08,256 --> 00:33:10,368
...(من ستصدق يا (كلارك

431
00:33:11,273 --> 00:33:12,925
...عائلتك

432
00:33:15,236 --> 00:33:17,326
أو هذا المريخي المطارد؟...

433
00:33:21,544 --> 00:33:24,343
أظن أن لم الشمل العائلي قد إنتهى

434
00:33:50,316 --> 00:33:54,485
سمعت أن الشرطة قد أغلقت  عيادة ما قبل الميلاد
و (كيرتيس نوكس) تغيب بدون إجازة

435
00:33:55,120 --> 00:33:57,311
هل لديك أية علاقة بذلك؟

436
00:33:57,970 --> 00:33:59,988
إتضح أنه كان يقتل مرضاه

437
00:34:02,061 --> 00:34:04,414
مقالة (كلوي) أوقعتها في مشاكل

438
00:34:04,541 --> 00:34:05,550
رباه

439
00:34:06,030 --> 00:34:07,060
هل هي بخير؟

440
00:34:07,635 --> 00:34:09,991
تعرفين (كلوي)، ليس هناك ما يمكن أن يقعدها

441
00:34:10,117 --> 00:34:12,695
إنها محظوظة أن يكون لديها شخص
(مثلك في حياتها يا (كلارك

442
00:34:13,007 --> 00:34:14,479
كلنا كذلك

443
00:34:24,536 --> 00:34:25,583
ما الأمر؟

444
00:34:29,384 --> 00:34:31,501
(ليكس) ساعدني على العثور على (نوكس)

445
00:34:32,703 --> 00:34:34,991
حسنا، ربما لديه نية سيئة

446
00:34:35,179 --> 00:34:38,680
لا يقوم (ليكس) عموما أشياء
شفقة من قلبه

447
00:34:41,446 --> 00:34:44,264
أخبرني أنك سرقت من
10ملايين دولار

448
00:34:52,235 --> 00:34:54,281
أنت يمكن أن ترى ماذا يفعله، صحيح؟

449
00:34:54,350 --> 00:34:57,525
إنه يحاول تدمير ما لدينا مرة أخرى

450
00:34:59,985 --> 00:35:03,120
كلارك)، ذلك المال كان جزءاً)
من تسوية الطلاق

451
00:35:03,398 --> 00:35:06,251
أخطط لإستعماله من أجل مساعدة
الناس المصابين بالنيزك

452
00:35:06,251 --> 00:35:08,442
(الذين جنت عليهم (لوثوركورب

453
00:35:12,478 --> 00:35:15,237
لا تدع أكاذيب (ليكس) تحول بيننا

454
00:35:19,746 --> 00:35:22,319
لا يمكن أن أخفي أي شئ عنك

455
00:36:46,587 --> 00:36:48,087
ها أنت ذا

456
00:36:52,093 --> 00:36:53,269
هل تذكرينني؟

457
00:36:56,377 --> 00:36:57,553
هذه علامة جيدة

458
00:36:59,551 --> 00:37:01,699
"رسالتك كانت مثل "شيفرة دافنشي

459
00:37:01,699 --> 00:37:03,709
...ولست ممن يدرس الرموز، لكن

460
00:37:04,860 --> 00:37:06,360
...جلبت هذه

461
00:37:08,973 --> 00:37:11,473
لتذكيرك لماذا ننتمي لبعضنا البعض...

462
00:37:25,990 --> 00:37:29,990
إنه منديل الكوكتيل من من حفلة العيد الوطني
حيث أعطيتيني رقمك

463
00:37:30,526 --> 00:37:34,345
(كرنفال (جراندفيل
كان ذلك أفضل موعد أول على الإطلاق

464
00:37:36,272 --> 00:37:37,497
...والمفضل لدي

465
00:37:38,837 --> 00:37:41,245
قطعة زجاج التزيين
من الطرد الذي إنكسر

466
00:37:41,245 --> 00:37:43,398
أثناء ذلك الزلزال الغريب
الخريف الماضي

467
00:37:45,087 --> 00:37:47,844
حسناً، الآن، أنا من
يحتاج لحلقة جهاز فك الرموز

468
00:37:51,083 --> 00:37:53,508
فقدنا لمسة التواصل لمدة

469
00:37:54,585 --> 00:37:57,788
واليوم الذي إلتقينا فيه ببعضنا
...ثانية، العالم

470
00:38:00,190 --> 00:38:02,243
حسنا، إهتز بشكل حرفي

471
00:38:05,951 --> 00:38:08,847
وإذا لم تكن هذه إشارة
لا أعرف ماذا تكون

472
00:38:10,966 --> 00:38:13,285
جيمي)، آسفة جدا بسبب ذلك الجنون)

473
00:38:13,285 --> 00:38:15,582
الذي سببته لك خلال
الأسبوعين الأخيرين

474
00:38:16,453 --> 00:38:19,210
حسنا، دعنا فقط نتفق أن
المستقبل سيكون طبيعيا أكثر

475
00:38:20,453 --> 00:38:21,210
إتفقنا؟

476
00:38:24,785 --> 00:38:28,794
كما تعرف، لا أعتقد
أني أستطيع أن أعدك بذلك

477
00:38:31,232 --> 00:38:35,732
أنا لا أعتقد أن الأشياء ستكون أبدا
طبيعية بيننا نحن الاثنين

478
00:38:54,372 --> 00:38:55,451
مهلا

479
00:38:57,204 --> 00:38:58,847
هل هذا بسبب (كارا)؟

480
00:39:01,765 --> 00:39:06,465
لأنه بعد كل المرات التي تركتني فيها
(لتساعدي (كلارك

481
00:39:06,465 --> 00:39:10,121
كرهت أن أفكر أنك ستصعبين علي الأمور
لمساعدتي (كارا) لمرة

482
00:39:10,226 --> 00:39:12,180
(لا، هذا ليس بشأن (كارا
هذا بشأني

483
00:39:12,180 --> 00:39:14,326
هذا كلية بشأني

484
00:39:18,785 --> 00:39:20,425
ماذا يجري يا (كلوي)؟

485
00:39:31,683 --> 00:39:32,934
...إذا لا تستطيعين قوله

486
00:39:34,689 --> 00:39:37,132
حاولي بلغة الإشارة، أو الترجمة

487
00:39:40,310 --> 00:39:41,560
لا أستطيع

488
00:39:41,839 --> 00:39:43,339
أنا آسفة

489
00:39:44,915 --> 00:39:46,315
وأنا أيضاً

490
00:39:48,187 --> 00:39:54,117
لأني حاولت حقا، بجهد جهيد
أن أكون الصديق المتفهم، لكن

491
00:39:54,117 --> 00:39:58,125
هناك الكثير أمام رجل ليفعله
قبل أن لا يبقى أمامه سوى القفز

492
00:40:01,279 --> 00:40:03,037
لا أعرف ماذا أقول

493
00:40:05,467 --> 00:40:07,781
ربما ذلك الزلزال لم يكن إشارة

494
00:40:12,204 --> 00:40:15,286
ربما كان حظا عملاقا
مثل هذه العلاقة

495
00:40:20,119 --> 00:40:21,606
ربما أنت محق

496
00:40:31,981 --> 00:40:33,172
أتعرفين؟

497
00:40:38,744 --> 00:40:40,854
(لا أستطيع الإستمرار بهذا يا (كلو

498
00:40:45,674 --> 00:40:47,174
لا أستطيع

499
00:41:08,967 --> 00:41:12,970
<font color="#ffff00">tamed © حقوق الترجمة محفوظة
tammed@gmail.com</font>

