1
00:00:49,643 --> 00:00:50,347
! جدة تشيو

2
00:00:51,576 --> 00:00:52,607
ما الذي يحدث هنا ؟

3
00:00:59,291 --> 00:01:02,072
كان من المفترض أن هذه الفتاة لايمكنها التحرك

4
00:01:04,721 --> 00:01:06,303
هل الجدة تتحكم بها؟

5
00:01:08,067 --> 00:01:08,549
لا

6
00:01:09,098 --> 00:01:12,646
لا , إنها مصابة بشدة حتى تجعل تلك الفتاة
تقوم بفعل هذه الحركات المعقدة

7
00:01:15,874 --> 00:01:19,070
تلك الفتاة تتحرك بمفردها

8
00:01:20,814 --> 00:01:21,841
لماذا لا زالت تستطيع التحرك ؟

9
00:01:23,001 --> 00:01:24,723
أنا متأكد من أن تلك الهجمة سممتها

10
00:01:26,004 --> 00:01:27,933
ساكــورا , كيف ...؟

11
00:01:29,240 --> 00:01:31,351
لقد استخدمت الدواء المضاد

12
00:01:37,506 --> 00:01:40,662
متى قمت بفعلها ؟

13
00:01:41,555 --> 00:01:44,855
في قرية الرمل , عندما كنت أقوم بصتع
دواء مضاد لكانكــرو - سان

14
00:01:49,146 --> 00:01:54,194
لم أعتقد قط أن قرية الرمل سيكون لديها هذا العدد
الوافر من الأعشاب الطبية

15
00:01:55,788 --> 00:01:59,190
أجل , ولكن القيام بتنمية هذه الأعشاب
في هذه المحمية هو الأصعب

16
00:02:00,081 --> 00:02:02,227
خاصة عشبة توموشيري , لدينا القليل منها

17
00:02:02,511 --> 00:02:04,517
على الإطلاق ! هناك مايكفي منها

18
00:02:05,476 --> 00:02:07,348
مايكفي لثلاث جرع مضادة

19
00:02:09,835 --> 00:02:11,113
صنعت ثلاثة منها

20
00:02:12,153 --> 00:02:14,975
استخدمت الأولى لكانكــرو- سان

21
00:02:21,867 --> 00:02:23,516
ستكون بخير الآن

22
00:02:24,278 --> 00:02:27,778
فقط استرح وخذ قسطًا من النوم حتى يتوقف الإرتعاش

23
00:02:29,712 --> 00:02:35,617
كنت أعلم أن خصمنا يستخدم السم , لهذا جلبت حقنتان معي

24
00:02:37,415 --> 00:02:39,571
فقهمت , هكذا إذًا

25
00:02:39,980 --> 00:02:40,477
صحيح

26
00:02:40,892 --> 00:02:42,390
لقد استخدمت واحدة منها الآن

27
00:02:43,706 --> 00:02:47,606
على أية حال , ستعمل فقط خلال ثلاث دقائق

28
00:02:48,951 --> 00:02:55,082
في هذا الأثناء , مهما كانت كمية السم التي ستتعمق في
نظامي العصبي , سيتوقف ليصبح بروتين غير مؤذي

29
00:02:56,619 --> 00:02:57,627
فهمت

30
00:02:58,784 --> 00:03:03,586
لم أشأ أن يكتشف ساسوري عن المضاد للسم

31
00:03:05,638 --> 00:03:10,098
علمت أنه لدي الفرصة عندما قام بتخفيض دفاعه
كما فعل في هجومه الأخير

32
00:03:12,038 --> 00:03:13,919
لهذا لم أستخدمه حتى النهاية

33
00:03:21,114 --> 00:03:23,764
لدي واحدة فقط

34
00:03:25,625 --> 00:03:27,847
عليك المحافظة عليها , جدة تشيو

35
00:03:30,656 --> 00:03:31,494
هل أنت بخير ؟

36
00:03:35,575 --> 00:03:36,212
لايعقل

37
00:03:37,970 --> 00:03:39,213
لقد أبطلت مفعول السم ؟

38
00:03:42,287 --> 00:03:47,478
لن أنهيك , طالما أنك تود التشبث بحياتك

39
00:03:48,341 --> 00:03:52,935
ولكن السم يقتلك خلال ثلاثة أيام

40
00:03:56,383 --> 00:03:59,312
لقد عثرت على مضاد بتحليل السم
الذي استخدمته ذلك الحين ؟

41
00:04:00,862 --> 00:04:02,766
لا , هذا مستحيل

42
00:04:03,960 --> 00:04:09,648
حتى لو أن معجزة حدثت واستطاعت تحليل السم
فإن صنع دواء مضاد صعب جدًا

43
00:04:11,223 --> 00:04:15,680
 إنه سم معقد جدًا , ولا مجال للخطأ حين
تتم صناعة الدواء المضاد له

44
00:04:16,392 --> 00:04:19,775
بالرغم من ذلك إنه من صنع يدي , لقد احتجت
إلى وقت كثير لتحضيره

45
00:04:21,517 --> 00:04:22,777
سأعالجك

46
00:04:33,465 --> 00:04:36,301
للثلاث الداقائق القادمة , سمه لن يؤثر في

47
00:04:37,764 --> 00:04:39,770
علينا أن نربح المعركة خلال ثلاث دقائق

48
00:04:46,715 --> 00:04:47,610
جدتي ؟

49
00:04:49,780 --> 00:04:50,294
لا

50
00:04:51,066 --> 00:04:54,363
أنا أعرف حدود قدرات نينجا قرية الرمل الطبيين

51
00:04:54,978 --> 00:05:00,401
حتى الجدة تشيو  لايمكنها صنع دواء مضاد
لهذا النوع من السم

52
00:05:07,159 --> 00:05:09,392
هذه الصغيرة نينجا طبية ؟

53
00:05:10,325 --> 00:05:12,784
إنها حتمًا من كونوها

54
00:05:15,643 --> 00:05:21,837
الكل يعرف هوكاجي كونوها , تسونادي ألا وهي الأعظم
في العالم من بين النينجا الطبيين

55
00:05:27,565 --> 00:05:30,730
! لا تقولوا لي أنها هي

56
00:05:32,608 --> 00:07:01,970
www.L8F8.com
مـــنــــتــــديــــات لــــهــــفــــه

57
00:07:06,465 --> 00:07:08,514
عنوان الحلقة : ثلاث دقائق تفصل بين الحياة والموت

58
00:07:13,825 --> 00:07:17,243
ساكــورا , ذراعي اليسرى بخير الآن

59
00:07:18,455 --> 00:07:19,257
! حسنًا

60
00:07:35,128 --> 00:07:36,635
! خذ هذه

61
00:07:41,930 --> 00:07:47,109
قوة جبارة , وقدرات المرواغة وعلاج الإصابات

62
00:07:59,191 --> 00:08:02,398
كل شخص لديه كمية محدودة من التشاكرا

63
00:08:09,045 --> 00:08:12,030
وهي وصلت إلى حدودها

64
00:08:23,276 --> 00:08:24,296
عجبًا , عجبًا

65
00:08:25,049 --> 00:08:28,434
على هذه الحال , لايمكنني النظر إلى وجه السيد ساسوري

66
00:08:30,481 --> 00:08:36,113
علي أن أستخدم آخر ماتبقى من الطين المتفجر
لأثبت له أنني فنان عظيم

67
00:08:37,385 --> 00:08:41,363
والنينجا الناسخ عقبة في طريقي

68
00:08:43,144 --> 00:08:46,278
سيتطلب ذلك وقتًا , سنرى ماإذا ستتمكن من التعامل مع هذه

69
00:09:07,757 --> 00:09:08,544
ماذا ؟

70
00:09:09,176 --> 00:09:11,671
إنها أصغر بكثير من تلك الطيور التي استخدمها سابقًا

71
00:09:13,369 --> 00:09:15,315
إناه صغيرة لدرجة أنه لايمكننا مهاجمتها باستخدام الشوريكين؟

72
00:09:16,816 --> 00:09:17,990
! وهناك العديد منها

73
00:09:19,953 --> 00:09:24,961
إنه بق بالساق , وهي من النوع الذي يقفز

74
00:09:26,524 --> 00:09:29,043
حسنًا إذًا , لنرى من الأسرع

75
00:09:44,803 --> 00:09:46,073
! ناروتو , انتظر لحظة

76
00:09:46,879 --> 00:09:48,244
! أنت بطيء , كاكاشي-سينسي

77
00:09:48,572 --> 00:09:49,794
! أنا سأتقدم

78
00:09:50,488 --> 00:09:51,896
لاتحاول أن تتصرف بمفردك

79
00:09:52,341 --> 00:09:53,662
! أجل , أعلم هذا

80
00:09:57,787 --> 00:09:59,167
هذا سيء قليلاً

81
00:10:04,614 --> 00:10:07,413
أقله قمت بمعالجة جروحي

82
00:10:09,483 --> 00:10:11,839
وعلي أن أركز بما تبقى من التشاكرا على الهجوم

83
00:10:13,594 --> 00:10:16,355
! علي أن أنهي هذا في ثلاث دقائق
! فلن تكون هناك فرصة أخرى

84
00:10:25,836 --> 00:10:28,104
الدواء المضاد يعمل لثلاث دقائق

85
00:10:29,883 --> 00:10:30,858
! ليس لدي وقت

86
00:10:31,316 --> 00:10:33,155
هل أنت مستعدة , جدة تشيو ؟

87
00:10:34,211 --> 00:10:35,330
أجل

88
00:10:38,949 --> 00:10:41,068
! لننهي هذا

89
00:10:48,126 --> 00:10:49,063
... حسنًا إذًا

90
00:10:50,210 --> 00:10:52,681
ليس لدي الوقت لأحدق في هذه الأشياء

91
00:10:54,278 --> 00:10:58,011
بما أن ناروتــو بمفرده , قد يفقد السيطرة على نفسه في أي وقت

92
00:11:08,522 --> 00:11:14,470
إذًا ستقوم بمطاردتي حتى لو تراجعت

93
00:11:15,478 --> 00:11:16,095
... هذا يعني

94
00:11:28,804 --> 00:11:31,887
أنها ستصر على مطاردتي

95
00:11:41,662 --> 00:11:42,381
جيد

96
00:12:00,002 --> 00:12:01,319
سقط شخص

97
00:12:02,819 --> 00:12:04,627
... ماذا ؟ كاكاشي-سينسي

98
00:12:09,762 --> 00:12:11,894
أخيرًا نحن بمفردنا

99
00:12:14,970 --> 00:12:17,300
لاتقم بتلك التعابير المخيفة

100
00:12:17,719 --> 00:12:20,164
سأدعك ترى صديقك مجددًا

101
00:12:25,907 --> 00:12:29,003
اوه , أجل , لايمكنك الصمود , أليس كذلك ؟

102
00:12:29,731 --> 00:12:31,502
ليس كزميل جينتشوريكي

103
00:12:32,027 --> 00:12:34,739
! أعد قــارا

104
00:12:34,941 --> 00:12:35,507
! انتظر

105
00:12:37,527 --> 00:12:38,380
!كاكاشي-سينسي

106
00:12:41,654 --> 00:12:42,455
ماذا ؟

107
00:12:42,907 --> 00:12:45,406
لقد ظننت أنني أخيرًا قتلتك

108
00:12:46,866 --> 00:12:49,770
حسنًا , عليك أن تعتذر لأنك لم تقم بتأخيري كفاية

109
00:13:09,818 --> 00:13:14,674
المرة القادمة , عليك أن تفكر بطريقة تجعلهم
يحسنون المقارنة مابين النسخة والحقيقة

110
00:13:15,966 --> 00:13:19,189
هذا إذا كان هناك مرة قادمة

111
00:13:21,395 --> 00:13:22,148
! انتظر

112
00:13:22,484 --> 00:13:23,878
وسأقول لك هذا أيضًا

113
00:13:25,648 --> 00:13:26,497
لا بأس

114
00:13:27,489 --> 00:13:29,326
سوف نعيد قــارا

115
00:13:30,450 --> 00:13:31,106
! لهذا اهدأ

116
00:13:35,994 --> 00:13:40,525
سيغضب مني السيد ساسوري لكوني
لم أستعد جيدًا مرة أخرى

117
00:13:41,658 --> 00:13:47,266
ولكن مجددًا , التحضير والمراوغة لأصغر التفاصيل
ليس من عاداتي

118
00:13:48,234 --> 00:13:52,007
شخص يجب أَن يفكر فوراً ويتكيف للحالة

119
00:13:52,975 --> 00:13:57,695
هذا مايجعل الفنان مناسب للقتال

120
00:14:01,234 --> 00:14:01,958
ماذا أفعل ؟

121
00:14:03,424 --> 00:14:04,307
أنصت جيدًا , ناروتو

122
00:14:04,985 --> 00:14:06,880
أنت لست معتادًا على قتال أشخاص من صنفه

123
00:14:07,796 --> 00:14:08,784
وبالإضافة

124
00:14:09,622 --> 00:14:14,414
كشخص متخصص في المعارك القريبة
فذوي الأسلوب البعيد هم الأرجح الأسوء لك

125
00:14:16,858 --> 00:14:20,448
هناك طريقتان فقط لقتال أمثاله

126
00:14:21,422 --> 00:14:25,557
الأولى هي استدراجه إلى منطقة مغلقة
ومن ثم مهاجمته هناك

127
00:14:26,395 --> 00:14:30,853
والأخرى هي أن يكون مدى نطاق القتال لديك
أعظم منه وتقاتله من مسافة ذلك النطاق

128
00:14:31,201 --> 00:14:33,404
لكن كيف ؟

129
00:14:34,353 --> 00:14:39,528
بمعنى آخر , تحتاج إلى رفيق من ذوي
الأسلوب البعيد

130
00:14:39,682 --> 00:14:45,128
أَو له تقنيات دعم مخصصة للمعركة البعيدة المدى

131
00:14:46,965 --> 00:14:52,021
وإذا لم يكن لديك ذلك , فالنتيجة سلبية

132
00:14:53,361 --> 00:14:57,626
حسنًا . هذه لن تكون مشكلة لشخص ذكي كشيكامارو

133
00:14:57,938 --> 00:14:59,438
لاتخرج عن الموضوع

134
00:14:59,567 --> 00:15:01,419
!ماذا عنك , كاكاشي-سينسي ؟

135
00:15:01,915 --> 00:15:03,890
أجل , أنا

136
00:15:05,313 --> 00:15:11,358
أنا جونين مستوى ذكائي تقريبًا كشيكمارو ولديه نينجتسو داعمة
يمكن أن يتم استخدامها في المدى البعيد

137
00:15:11,689 --> 00:15:13,670
إذًا لدينا مانحتاجه

138
00:15:13,786 --> 00:15:15,941
لهذا طلبت منك أن تهدأ

139
00:15:16,123 --> 00:15:17,343
! إذًا لنبدأ

140
00:15:17,468 --> 00:15:19,682
الأمر ليس بتلك السهولة

141
00:15:21,360 --> 00:15:24,658
لن يقوم بإظهار حركاته إذا تابعنا مطاردته

142
00:15:27,038 --> 00:15:28,896
جيد , ضمن النطاق

143
00:15:31,343 --> 00:15:32,246
! كاتسو 

144
00:15:51,355 --> 00:15:53,137
تمت المهمة

145
00:15:57,504 --> 00:16:01,894
هذا هو الشخص الذي تسلل إلى قرية الرمل
وهزم قــارا بمفرده

146
00:16:02,910 --> 00:16:06,316
علاوة على ذلك , إنه عضو من الأكاتسوكي

147
00:16:07,820 --> 00:16:10,436
في الحقيقة , ليس لدي وقت لأستريح وأفكر

148
00:16:11,453 --> 00:16:13,271
إذًا ,ماذا يمكننا أن نفعل ؟

149
00:16:14,524 --> 00:16:20,766
الخيار الوحيد المتبقي لدينا هو العمل
معًا وإجباره على تخفيض دفاعه

150
00:16:26,092 --> 00:16:29,126
إذا فهمت ماطلبته منك , إذا أنصت إلي

151
00:16:30,811 --> 00:16:31,732
سأطلعك على الخطة

152
00:16:52,402 --> 00:16:54,150
! لنبدأ , ساكــورا

153
00:16:58,256 --> 00:16:59,433
أنا أقر بقوتك

154
00:17:00,704 --> 00:17:02,233
أنت فتاة مذهلة

155
00:17:04,376 --> 00:17:07,212
كونك حطمت الكازيكاقي الثالث
يدعو إلى المفخرة

156
00:17:09,229 --> 00:17:12,275
استخدام دمى بشرية أخرى سيكون مضيعة للوقت

157
00:17:14,797 --> 00:17:17,795
لم أستخدم هذه منذ انضمامي إلى الأكاتسوكي

158
00:17:19,173 --> 00:17:20,927
... أتسائل كم مضى من الوقت

159
00:17:22,710 --> 00:17:24,189
... هـ - هذا

160
00:17:26,374 --> 00:17:32,495
لم يكبر يومًا واحدًا منذ رحيله

161
00:17:34,686 --> 00:17:36,212
إنه يبدو تمامًا كما كان سابقًا

162
00:17:41,785 --> 00:17:43,997
والآن نعلم لماذا

163
00:17:44,165 --> 00:17:44,816
(على ساسوري : رمز العقرب )

164
00:17:46,294 --> 00:17:51,254
لقد مضت مدة طويلة ... منذ أن استخدمت جسدي

165
00:17:56,598 --> 00:17:59,742
لقد حول نفسه إلى دمية بشرية ؟

166
00:18:19,513 --> 00:18:20,207
هل فهمت ؟

167
00:18:20,810 --> 00:18:22,299
أجل . فهمت

168
00:18:23,628 --> 00:18:24,207
! لنذهب

169
00:18:38,447 --> 00:18:39,126
ماذا ؟

170
00:18:47,729 --> 00:18:50,111
إذا قام بتحويل كامل جسده إلى دمية

171
00:18:56,540 --> 00:19:01,188
فإن كل سلاح في جسده منقوع بالسم

172
00:19:03,091 --> 00:19:04,007
ما الخطب ؟

173
00:19:06,524 --> 00:19:09,597
لقد مضت دقيقة منذ ان استخدمت الدواء المضاد

174
00:19:11,351 --> 00:19:13,641
الن تقوموا بانهاء هذا الأمر؟

175
00:19:17,566 --> 00:19:19,844
... إذا لم تبدأي بالهجوم

176
00:19:21,560 --> 00:19:24,991
لن يبقى إلا لدقيقتان أخرى

177
00:19:28,293 --> 00:19:32,367
أحتاج إلى استدراجه إلى منطقة مغلقة
... ومن ثم أهاجمه , لكن

178
00:19:35,196 --> 00:19:36,546
! سأبدأ أنا

179
00:19:43,324 --> 00:19:45,090
! لا مغزى من الإ ختباء

180
00:20:00,871 --> 00:20:03,846
والآن , ماذا ستفعلون ؟

181
00:20:05,253 --> 00:21:34,209
www.L8F8.com
مـــنــــتــــديــــات لــــهــــفــــه

182
00:21:34,927 --> 00:21:39,647
الحلقة المقبلة من ناروتــو شيبودن هي
10دمى ضد 100 دمية

183
00:21:40,328 --> 00:21:42,497
معركة الدمى الأعظم في التاريخ على وشك البدء

184
00:21:42,921 --> 00:21:47,181
الجدة تشيو ضد سر ساسوري الأحمر
بالتقنية التي ختمتها بنفسها

185
00:21:52,772 --> 00:21:54,315
هي , سيد ساسوري

186
00:21:54,681 --> 00:21:55,169
أجل؟

187
00:21:55,854 --> 00:21:58,268
لماذا ترك اوريتشيمارو الأكاتسوكي ؟

188
00:21:59,189 --> 00:22:01,245
على الأرجح لأن ايتاتشي تسبب في احباطه

189
00:22:02,234 --> 00:22:03,088
عم تتحدث بحق الجحيم ؟

190
00:22:03,911 --> 00:22:09,623
"اورتشيمارو قام بتطوير تقنية "النقل الروحي
حتى يتمكن من الحصول على اجساد الآخرين

191
00:22:10,467 --> 00:22:14,758
لقد حاول أن يأخذ جسد ايتاتشي وفشل

192
00:22:16,527 --> 00:22:23,565
حتى الآن ,  اوريتشيمارو يقوم مرارًا وتكرارًا
بتحويل روحه إلى روح أصغر , أجساد قوية لمحاولة اكتساب حياة خالدة

193
00:22:24,390 --> 00:22:25,305
ياللئم

194
00:22:26,896 --> 00:22:29,612
... إن الحياة جميلة فقط

195
00:22:31,823 --> 00:22:33,606
لأنها حياة منطلقة , وعابرة

196
00:22:37,082 --> 00:22:40,132
ما الفائدة من شئ يختفي حالما يحترق ؟

197
00:22:41,930 --> 00:22:46,616
يكمن الجمال الحقيقي في الأشياء التي تدوم للأبد
لايتعفن ولا يبهت

