1
00:00:06,101 --> 00:00:07,099
عندما كنت صغيرة

2
00:00:07,100 --> 00:00:09,266
أطلق على والدى إسم :جاين قاتلة الألم

3
00:00:09,849 --> 00:00:12,349
عند أى إصابة ، كنت أجعل الألم يتلاشى

4
00:00:13,977 --> 00:00:15,477
لكنى لم أكن أخفيه

5
00:00:16,037 --> 00:00:17,092
أو أبقيه بداخلى

6
00:00:20,912 --> 00:00:22,523
كنت فعليا أقتله

7
00:00:40,598 --> 00:00:43,375
بعدها ، كنت أبحث داخل عقلى عن مكان مسالم

8
00:00:46,412 --> 00:00:48,023
كنت أطلق عيه مدينة الزمرد

9
00:00:48,724 --> 00:00:50,279
جزئيا لأنها كانت خضراء

10
00:00:50,536 --> 00:00:52,702
و غالبا لأننى
كنت أحلم بها فقط

11
00:00:52,974 --> 00:00:54,418
و بشكلها الخلاب من الداخل

12
00:00:56,599 --> 00:00:58,599
كانت هذه طريقتى فى السيطرة على عالم

13
00:00:59,035 --> 00:01:00,368
كان خارج السيطرة كليا

14
00:01:04,619 --> 00:01:08,783
مشاهدة سعيدة
noor2000

15
00:01:17,727 --> 00:01:18,536
مرحبا

16
00:01:18,537 --> 00:01:21,814
رجاء التوجه للأمن بالطابق 1-14
إستخدمى المصعد السريع

17
00:01:23,601 --> 00:01:25,601
السيطرة يمكن أن تكون وهما بالغ الخطورة

18
00:01:26,036 --> 00:01:29,258
هناك أشياء ليس لديك أية سيطرة عليها مطلقا

19
00:01:36,787 --> 00:01:38,675
الجاذبية واحدة من أكبرها

20
00:01:49,609 --> 00:01:51,997
إذا ظننت أننى بحالة سيئة اليوم

21
00:01:52,107 --> 00:01:53,940
فمنذ أربعة أيام كان الوضع أشد سوءا

22
00:01:55,168 --> 00:01:56,168
مرتبك ؟

23
00:01:57,170 --> 00:01:58,170
كذلك  كنت أنا أيضا

24
00:02:07,295 --> 00:02:09,045
مخدر جديد بدأ فى التداول

25
00:02:09,046 --> 00:02:10,046
عبر الأندية

26
00:02:10,232 --> 00:02:12,291
أنا و مورين كنا نأمل
أن نكون بلغنا هدفنا تلك الليلة

27
00:02:12,292 --> 00:02:13,458
مورين زميلتى

28
00:02:13,856 --> 00:02:14,856
كضباط فى ادارة مكافحة المخدرات

29
00:02:15,168 --> 00:02:17,291
كنا نعمل فى تلك القضية منذ ثلاثة أسابيع مضت

30
00:02:17,292 --> 00:02:18,417
لو كنا نعمل بطريقتى

31
00:02:18,418 --> 00:02:20,041
لكنا أنهينا القضية منذ أسبوعين

32
00:02:20,042 --> 00:02:21,597
لكننا لم نباشرها بطريقتى

33
00:02:21,788 --> 00:02:24,293
لقد إكتفينا من هذين الشابين
لنسأل بعض الأسئلة الجادة

34
00:02:24,294 --> 00:02:25,516
لا شراء _لا ضبطية يا جاين

35
00:02:27,102 --> 00:02:29,268
و يمر يوم آخر فى حذائها المستعار

36
00:02:29,289 --> 00:02:30,789
لسوف أعرج إلى الأبد

37
00:02:32,476 --> 00:02:33,642
نحن نعمل وفقا للقواعد

38
00:03:06,397 --> 00:03:08,452
لقد أحضرت عينة ، هل أحضرت المال ؟

39
00:03:10,327 --> 00:03:11,327
إستعدى

40
00:03:11,952 --> 00:03:12,952
ماذا تعتقد ؟

41
00:03:21,951 --> 00:03:24,228
أنت قلت أنك تريدى العمل وفقا للقواعد

42
00:03:25,140 --> 00:03:26,638
يبدو لى أنها قد تم كسرها للتو

43
00:03:26,639 --> 00:03:27,639
تولى أنت القبيح الشكل

44
00:03:27,704 --> 00:03:28,704
إنتظرى

45
00:03:36,641 --> 00:03:37,641
سأعود لك لاحقا

46
00:03:38,076 --> 00:03:39,131
مكافحة المخدرات ، إرفعوا الأيدى

47
00:04:02,895 --> 00:04:03,895
لا تتحركوا

48
00:04:04,522 --> 00:04:06,799
عادة يفضلون ما أفعل ، عزيزتى

49
00:04:07,147 --> 00:04:08,869
لن تذهب لأى مكان يا فتى

50
00:04:09,584 --> 00:04:10,584
مكافحة المخدرات ، توقفوا

51
00:04:12,208 --> 00:04:13,208
إرفعوا الأيدى

52
00:04:13,520 --> 00:04:14,520
إرفعوا الأيدى

53
00:04:17,333 --> 00:04:18,333
إرفعوا الأيدى

54
00:04:28,584 --> 00:04:29,972
ما هذا بالضبط _يقسم الأوغاد بجهنم_؟

55
00:04:31,834 --> 00:04:32,834
إستمعى إلى

56
00:04:33,522 --> 00:04:34,771
إسمى أندرو ماكبرايد

57
00:04:34,772 --> 00:04:36,049
أنا عميل حكومى

58
00:04:36,144 --> 00:04:37,421
نحن فى نفس الفريق

59
00:04:38,145 --> 00:04:39,145
أنا واثقة

60
00:04:39,770 --> 00:04:42,207
لا أعتقد أنك واثقة من أى شئ الآن

61
00:04:42,208 --> 00:04:43,207
و إطلاق نار سئ

62
00:04:43,208 --> 00:04:44,208
إسكت

63
00:04:44,273 --> 00:04:46,647
الرجل الذى بجوارى يعانى من حالة هلوسة

64
00:04:46,648 --> 00:04:48,122
لا يمكنك الثقة فيما ترين

65
00:04:48,143 --> 00:04:49,922
هل أنت واثقة أنك تستطيعين تصديق ما تسمعين

66
00:04:49,958 --> 00:04:51,604
أكثر مما ترين

67
00:04:51,647 --> 00:04:53,091
إنه ذا طفرة جينية

68
00:04:54,458 --> 00:04:55,770
كلنا لدينا مشاكلنا

69
00:04:55,771 --> 00:04:57,332
حاليا هذه مشكلتك

70
00:04:57,333 --> 00:04:59,020
إنه يفعل ذلك لكسب الوقت و إصابتك بالحيرة

71
00:04:59,021 --> 00:05:00,798
إنه يقوم بعمل جيد للغاية

72
00:05:01,083 --> 00:05:03,249
الرجل بجوارى سيقتلك

73
00:05:08,145 --> 00:05:09,145
إنه يكذب

74
00:05:30,771 --> 00:05:31,771
لا

75
00:05:33,333 --> 00:05:34,333
هذا سهل

76
00:05:34,895 --> 00:05:36,395
أريد أن تفسرى هذا

77
00:05:37,333 --> 00:05:38,333
أنت أولا

78
00:05:39,208 --> 00:05:41,457
كيف أمكنك معرفة إذا كنت أقول الحقيقة ؟

79
00:05:41,458 --> 00:05:43,180
كنت تتحرك بالخفاء و ليس هو

80
00:05:46,833 --> 00:05:47,833
ذكية

81
00:05:48,209 --> 00:05:49,209
دورك

82
00:05:50,645 --> 00:05:52,200
ماذا حدث هنا الآن ؟

83
00:06:05,399 --> 00:06:06,332
نعم ، لا شئ ضده

84
00:06:06,333 --> 00:06:07,333
فهمت

85
00:06:09,769 --> 00:06:10,769
لقد تم تبرئتك

86
00:06:11,897 --> 00:06:14,147
لكننى لم أفهم بعد ، فى أى فرع من الحكومة تعمل ؟

87
00:06:14,335 --> 00:06:15,501
ليس من المفروض أن أقول

88
00:06:15,896 --> 00:06:17,229
لماذا جئت خلفنا ؟

89
00:06:17,644 --> 00:06:18,810
رأينا عملية شراء تجرى

90
00:06:19,144 --> 00:06:21,396
كنا نعمل فى هذا المكان لثلاثة أسابيع

91
00:06:21,397 --> 00:06:22,893
رأيناكم تتسكعون هنا

92
00:06:22,894 --> 00:06:24,769
لم يبدو المكان ملائما لمستواكم

93
00:06:24,770 --> 00:06:26,492
سأعد هذا مجاملة

94
00:06:26,646 --> 00:06:27,923
لم أقصدها كذلك

95
00:06:28,583 --> 00:06:29,916
ماذا حدث هناك ؟

96
00:06:29,933 --> 00:06:31,519
أعتقد أنك ستكتفى

97
00:06:31,520 --> 00:06:32,853
بكلمة شكرا أيتها العميلة فاسكو

98
00:06:32,898 --> 00:06:34,064
و تنهى الموضوع عند هذا الحد

99
00:06:34,458 --> 00:06:37,644
ربما تكون قد أقنعت رؤسائى

100
00:06:37,645 --> 00:06:40,200
لكن هذا لا يعنى أنك قد أقنعتنى

101
00:06:43,833 --> 00:06:45,833
تم تجهيز و ترحيل النيورو أيها القائد

102
00:06:48,192 --> 00:06:49,192
شكرا لك

103
00:06:54,503 --> 00:06:55,891
هل سبق لك أن سمعت بال نيورو

104
00:06:57,443 --> 00:06:58,443
ما هو النيورو

105
00:06:58,565 --> 00:06:59,565
ليس لدى فكرة

106
00:07:00,064 --> 00:07:02,685
لكنه شئ ليس من المفروض أن نعلم به

107
00:07:02,690 --> 00:07:04,189
ربما تكونين قد علمت الآن

108
00:07:04,190 --> 00:07:06,412
أنا لست فتاة من النوع الذى يلتزم بالقواعد

109
00:07:06,878 --> 00:07:09,440
وهو السبب الذى دعوت تشاك فى قسم التقنية

110
00:07:09,441 --> 00:07:11,663
لكوب قهوة و كعكة صباح الغد

111
00:07:11,818 --> 00:07:13,446
و لذا وافق على التحرى

112
00:07:13,442 --> 00:07:16,386
عن أندرو ماكبرايد على قاعدة بيانات الإدارة الرئيسية ظهر اليوم

113
00:07:17,378 --> 00:07:18,065
وهو السبب

114
00:07:18,066 --> 00:07:21,252
الذى إستدعيت لأجله لمكتب نائب المدير

115
00:07:21,253 --> 00:07:22,253
إجلسى

116
00:07:22,567 --> 00:07:23,378
كنت أكاد أقسم

117
00:07:23,379 --> 00:07:25,712
أن الكعكة لا تزال فى معدتى

118
00:07:32,065 --> 00:07:35,565
تم إلغاء تحقيقك الحالى بواسطة المدير

119
00:07:37,253 --> 00:07:38,127
لماذا ؟

120
00:07:38,128 --> 00:07:40,850
لقد رفضت أن تخبرينى بذلك أيتها العميلة فاسكو

121
00:07:41,941 --> 00:07:44,378
هل تعلمين أن ملف خدمتك

122
00:07:44,379 --> 00:07:45,934
قد تم التأشير عليه بواسطة البنتاجون

123
00:08:18,927 --> 00:08:20,649
لقد حاولت إختراق قاعدة بياناتنا

124
00:08:20,742 --> 00:08:23,075
أنا لا أتوافق مع الأسئلة التى لا جواب لها

125
00:08:23,927 --> 00:08:25,371
عموما الحياة ملئى بأمثال تلك الأمثلة

126
00:08:27,427 --> 00:08:28,427
ماذا تريد ؟

127
00:08:29,115 --> 00:08:30,115
أنت

128
00:08:31,676 --> 00:08:32,676
الآن ؟

129
00:08:32,864 --> 00:08:33,864
هنا ؟

130
00:08:34,991 --> 00:08:37,238
سجلك الدراسى يشير إلى كونك قد تم إيقافك

131
00:08:37,239 --> 00:08:39,183
22مرة خلال فترة 4 سنوات

132
00:08:39,988 --> 00:08:42,432
هذه كذب ، لقد كانت 23 مرة

133
00:08:44,801 --> 00:08:46,489
الأسباب تتضمن كل شئ من العراك

134
00:08:46,490 --> 00:08:49,045
و السب إلى إدعاء حالات الصرع

135
00:08:50,116 --> 00:08:50,989
نعم

136
00:08:50,990 --> 00:08:51,990
سيئتى

137
00:08:52,427 --> 00:08:54,862
سجلات المستشفى تظهر أنهم عندما رفضوا

138
00:08:54,863 --> 00:08:56,740
تركك تزورين أمك و هى تموت

139
00:08:56,741 --> 00:09:00,018
وجدتك ممرضة تحتضنين أمك فى منتصف الليل

140
00:09:00,926 --> 00:09:03,926
بوسيلة ما كنت تعيشين فى غرفتها لثلاثة أيام

141
00:09:04,920 --> 00:09:05,920
لقد أكتفيت هنا

142
00:09:09,419 --> 00:09:11,046
أنا أعلن أن هذا يجعلك تتأففين أيتها العميلة فاسكو

143
00:09:11,047 --> 00:09:13,102
أعلم أنك تفكرين خارج الإطار المتعارف عليه

144
00:09:13,171 --> 00:09:15,172
إذا لم تكونى كذلك ، لم أكن لأنجو

145
00:09:15,173 --> 00:09:16,506
إذا كان هذا شكرا

146
00:09:17,294 --> 00:09:18,294
إنه كذلك

147
00:09:20,171 --> 00:09:21,671
أستطيع الإستفادة منك ضمن فريقى

148
00:09:22,609 --> 00:09:24,668
لكننى لا أعلم ماذا يفعل فريقك ، أليس كذلك ؟

149
00:09:24,669 --> 00:09:26,113
هذه هى المعضلة

150
00:09:27,922 --> 00:09:29,866
لا أستطيع إخبارك حتى تكونين ضمن الفريق

151
00:09:30,918 --> 00:09:34,195
أنا عموما من النوع الذى تأخذه للعشاء اولا

152
00:09:34,607 --> 00:09:37,495
هذا العمل ليس كأى شئ قمت بعمله قبلا

153
00:09:37,669 --> 00:09:39,113
و نحن نستطيع تحديد خطواتنا بمعرفتنا

154
00:09:40,482 --> 00:09:42,370
كل شخص مسئول أمام شخص ما

155
00:09:42,732 --> 00:09:44,509
سوف تكونين مسئولة أمامى فقط

156
00:09:47,106 --> 00:09:48,106
عسكرية

157
00:09:49,044 --> 00:09:51,432
أحب هذا " تدرج السلطات "

158
00:09:52,172 --> 00:09:53,172
شئ ساحر بالنسبة لك

159
00:09:54,982 --> 00:09:56,759
سبع سنوات مع القوات الخاصة

160
00:09:57,106 --> 00:09:58,717
عموما أقدر عرضك

161
00:10:01,795 --> 00:10:03,128
أيا ما كان

162
00:10:13,724 --> 00:10:14,724
كونى حريصة

163
00:10:15,163 --> 00:10:17,224
حتى فى حذائى ، لا أستطيع وضع قدم

164
00:10:17,225 --> 00:10:18,447
أمام الأخرى

165
00:10:21,912 --> 00:10:23,412
طلب واحد يا عميلة فاسكو

166
00:10:23,474 --> 00:10:26,349
بما أنك قد قررت البقاء بعيدا عن عملنا

167
00:10:26,350 --> 00:10:27,738
إبقى بعيدة عن عملنا

168
00:11:47,536 --> 00:11:48,536
دكتور دكتور

169
00:11:50,574 --> 00:11:52,337
أين تريد هذا
هنا

170
00:12:01,213 --> 00:12:03,657
دخيل يقترب
من النفق الشمالى

171
00:12:05,089 --> 00:12:06,089
إذهب

172
00:12:06,586 --> 00:12:07,464
رايلى ، كم عددهم ؟

173
00:12:07,465 --> 00:12:08,087
إثنان

174
00:12:08,088 --> 00:12:08,964
البعد

175
00:12:08,965 --> 00:12:09,711
خمسة عشر مترا

176
00:12:09,712 --> 00:12:10,774
كيف عبروا

177
00:12:10,775 --> 00:12:12,997
لا أعلم لكن أعتقد أنهم مسلحون

178
00:12:13,026 --> 00:12:14,838
سوف أقطع الطريق عليهم من ممر المترو

179
00:12:14,839 --> 00:12:15,713
البعد عشرة أمتار

180
00:12:15,714 --> 00:12:17,158
لا وقت
سنستعد هنا

181
00:12:21,448 --> 00:12:22,448
إنهم يقتربون

182
00:12:34,198 --> 00:12:35,198
توقفوا

183
00:12:35,387 --> 00:12:36,553
ألقوا أسلحتكم

184
00:12:36,698 --> 00:12:37,864
لا تطلق النار
إنه أنا

185
00:12:38,071 --> 00:12:39,071
إظهر

186
00:12:42,946 --> 00:12:44,168
ضع سلاحك أرضا الآن

187
00:12:45,196 --> 00:12:46,196
الطريق خال

188
00:12:57,108 --> 00:12:58,108
رايلى الطريق خال

189
00:13:10,483 --> 00:13:11,816
لقد تتبعتنى عائدا

190
00:13:15,173 --> 00:13:16,173
مكان جميل

191
00:13:17,546 --> 00:13:19,046
هل صممت الديكور بنفسك ؟

192
00:13:22,797 --> 00:13:23,797
أتمنى أن يعجبك

193
00:13:23,983 --> 00:13:25,547
الآن بعد أن خرقت سريته

194
00:13:25,548 --> 00:13:26,881
و علمت موقعنا

195
00:13:27,548 --> 00:13:28,548
إنه لك

196
00:13:31,544 --> 00:13:32,932
لا لا إسمعنى أنت

197
00:13:33,420 --> 00:13:34,753
كيف يمكننى إعادة التعيين ؟

198
00:13:40,357 --> 00:13:41,357
لأنك تقدرين

199
00:13:42,932 --> 00:13:43,932
ماذا إذا قلت لا ؟

200
00:13:44,058 --> 00:13:46,682
سمعت أن هناك إفتتاح لمحلات مايلو

201
00:13:46,683 --> 00:13:47,683
لأحذية السيدات

202
00:13:50,306 --> 00:13:52,694
أنا أحدد خطواتى فى الحياة يا عميل ماكبرايد

203
00:13:55,810 --> 00:13:56,810
فاسكو

204
00:13:59,370 --> 00:14:00,370
كيف وجدتنا

205
00:14:06,995 --> 00:14:07,995
هذا

206
00:14:10,369 --> 00:14:11,535
لقد وضعت عليك جهاز تتبع

207
00:14:13,719 --> 00:14:14,719
بحرص

208
00:14:15,282 --> 00:14:16,217
حتى فى حذائى الخاص

209
00:14:16,218 --> 00:14:18,592
لا أستطيع وضع قدم أمام الأخرى

210
00:14:18,593 --> 00:14:21,204
يبدو أننى أستطيع وضع قدم أمام الأخرى رغم كل شئ

211
00:14:21,593 --> 00:14:22,593
يا سادة

212
00:14:46,105 --> 00:14:47,063
مرحبا مو

213
00:14:47,093 --> 00:14:49,823
ما الذى يحدث ؟ سمعت أنهم طردوك من الإدارة

214
00:14:49,844 --> 00:14:50,899
أتمنى لو كنت أعلم
أنا

215
00:14:51,158 --> 00:14:52,780
ليس لدى مشكلة فى إستعادة مركزى الأول

216
00:14:52,781 --> 00:14:53,781
لكن ليس بهذه الطريقة

217
00:14:54,093 --> 00:14:55,093
أنا أقدر هذا

218
00:14:55,718 --> 00:14:58,358
و أرجو أن يسجل رسميا أننى أعتقد أنك حصلت على عقاب صارم

219
00:14:58,594 --> 00:15:00,592
لقد حصلت على عقاب صارم ، أليس كذلك ؟

220
00:15:00,593 --> 00:15:01,469
مورين

221
00:15:01,470 --> 00:15:02,970
بالطريقة التى تعملين بها

222
00:15:03,093 --> 00:15:05,593
دائما عرفت أننى سأقول لك _لقد قلت لك ذلك

223
00:15:06,200 --> 00:15:07,957
لماذا لا أستمتع بذلك

224
00:15:08,044 --> 00:15:10,592
عما تتكلمين ؟ لا تعبثى بذلك جاين

225
00:15:10,593 --> 00:15:11,593
أحضرى محام جيد

226
00:15:11,720 --> 00:15:13,593
عندما توجه إدارة مكافحة المخدرات تهما

227
00:15:13,594 --> 00:15:14,529
ضد أحد عملائها

228
00:15:14,530 --> 00:15:15,530
هذا خطير جدا

229
00:15:17,467 --> 00:15:18,467
أحضرى محام جيد

230
00:15:22,146 --> 00:15:23,334
حسنا حسنا ، سآتى بواحد

231
00:15:23,335 --> 00:15:24,668
شكرا لإتصالك يا أمى

232
00:15:36,214 --> 00:15:38,158
كلينا صعب المراس يا عميلة فاسكو

233
00:15:38,463 --> 00:15:39,652
و كلينا يلعب ليكسب

234
00:15:39,653 --> 00:15:41,837
حتى لو كان ذلك يعنى تدمير حياة أحدهم ؟

235
00:15:41,838 --> 00:15:44,560
مع الوقت ستتم تبرئتك من تهم المخدرات

236
00:15:45,903 --> 00:15:47,069
إذا إنضممت لفريقنا

237
00:15:49,402 --> 00:15:51,346
ليس هذا مجرد إختيار أليس كذلك ؟

238
00:15:51,900 --> 00:15:52,900
هذا هو المقصود

239
00:16:00,938 --> 00:16:02,326
العميل ستيف فورد

240
00:16:03,777 --> 00:16:05,610
خبير التقنية رايلى جنسن

241
00:16:07,128 --> 00:16:09,516
و تذكرين العميل كونر كينج

242
00:16:10,814 --> 00:16:11,814
القبيح الشكل

243
00:16:16,303 --> 00:16:18,691
جوى واترمان أدار العمليات فى نفق المترو

244
00:16:19,241 --> 00:16:20,852
قبل أن تغلقه المدينة

245
00:16:20,990 --> 00:16:22,267
معظمه على الأقل

246
00:16:22,410 --> 00:16:23,910
مرحبا  أنا دكتور سيث كاربنتر

247
00:16:23,975 --> 00:16:26,919
و هذه العميلة جاين فاسكو من إدارة مكافحة المخدرات سابقا

248
00:16:28,098 --> 00:16:30,542
التى تنتظر الضوء الأخضر للإنضمام لفريقنا

249
00:16:31,097 --> 00:16:32,097
إمرأة أخرى

250
00:16:32,348 --> 00:16:33,792
إنها أكثر من مؤهلة

251
00:16:33,913 --> 00:16:35,246
إذا علمت فقط مؤهلة لماذا

252
00:16:39,784 --> 00:16:40,784
نحن نطارد النيورو

253
00:16:40,972 --> 00:16:41,949
الأشخاص ذوى القدرات العقلية المتطرفة

254
00:16:41,977 --> 00:16:44,412
و هو ما كنا نفعله فى الملهى الليلى فى الليلة التى إلتقينا فيها

255
00:16:48,223 --> 00:16:49,223
زميلتك

256
00:16:50,162 --> 00:16:51,162
هل هى طبيعية ؟

257
00:16:52,660 --> 00:16:54,346
منذ ست سنوات
لاحظت الحكومة

258
00:16:54,347 --> 00:16:56,909
وجود طفرة جينية بدأت بالظهور بين السكان

259
00:16:56,910 --> 00:16:58,535
برغم إختلافهم ، تم إكتشاف

260
00:16:58,536 --> 00:17:00,702
نموذج مميز فى شفرتهم الجينية

261
00:17:00,909 --> 00:17:02,413
هذا التحور يبدو أنه يؤثر

262
00:17:02,414 --> 00:17:03,285
فى مركزهم العصبى

263
00:17:03,286 --> 00:17:05,230
عند مقدمة الفص الجبهى الأمامى

264
00:17:05,473 --> 00:17:07,346
ما يعنيه د. كاربنتر

265
00:17:07,347 --> 00:17:08,722
هؤلاء الذين لديهم هذا التحور

266
00:17:08,723 --> 00:17:11,223
يتمتعون بقدرة متميزة على التأثير على الآخرين

267
00:17:11,663 --> 00:17:13,051
كذلك الذى فى الملهى الليلى

268
00:17:13,123 --> 00:17:15,784
الذى تعاملت معه ، لديه القدرة على إحداث هلاوس

269
00:17:15,785 --> 00:17:17,722
لكننا تعاملنا مع عشرات التغيرات

270
00:17:17,723 --> 00:17:18,778
مع كم شخص ؟

271
00:17:19,287 --> 00:17:20,398
تقريبا200 حتى الآن

272
00:17:25,972 --> 00:17:27,158
مرحبا الى عرض الغرائب

273
00:17:27,159 --> 00:17:28,159
ماذا يسبب ذلك ؟

274
00:17:31,285 --> 00:17:32,285
عموما

275
00:17:35,098 --> 00:17:36,098
لا يمكنك العلم

276
00:17:36,724 --> 00:17:37,890
إحتمالات عديدة

277
00:17:38,097 --> 00:17:40,033
جينية ، بيئية ، كيميائية

278
00:17:40,034 --> 00:17:42,034
و نحن لا نزال نعمل على إيجاد السبب

279
00:17:42,035 --> 00:17:44,505
الأسباب التى تجعل النيورو يستخدمون قدراتهم متنوعة

280
00:17:44,506 --> 00:17:45,065
كما هو متنوعون

281
00:17:45,066 --> 00:17:46,690
نعتقد أن التحور يتداخل مع

282
00:17:46,691 --> 00:17:47,502
وظائف المخ

283
00:17:47,503 --> 00:17:49,280
لتحديد الصواب من الخطأ

284
00:17:49,316 --> 00:17:51,538
أنت لا تعلم هذا القدر ، أليس كذلك ؟

285
00:17:52,379 --> 00:17:54,256
نحن نعلم أنهم عبء علينا

286
00:17:54,257 --> 00:17:56,315
و هو السبب أن الحكومة فعلت الكثير

287
00:17:56,316 --> 00:17:59,317
لتبقى الظاهرة قيد الكنتمان و لا تفزع العامة

288
00:17:59,318 --> 00:18:01,753
نحن نستخدم المعلومات من هيئات الأمن المختلفة و الإعلام

289
00:18:01,754 --> 00:18:03,531
أولا لنحدد ، ثم نحتوى

290
00:18:04,132 --> 00:18:04,878
نحتوى ؟

291
00:18:04,879 --> 00:18:05,879
نضع عليهم  دائرة إلكترونية

292
00:18:07,254 --> 00:18:10,254
هذه الدائرة تمنع حدوث المشكلة

293
00:18:10,567 --> 00:18:12,400
بمجرد أن تخترق البشرة

294
00:18:12,505 --> 00:18:15,129
تطلق جسيمات نانوية داخل مجرى الدم

295
00:18:15,130 --> 00:18:16,130
إلى داخل المخ

296
00:18:22,855 --> 00:18:25,466
كل طريقة توصيل ، تختلف حسب العملية

297
00:18:25,730 --> 00:18:27,230
بعضها يكون بهذا

298
00:18:28,918 --> 00:18:30,806
و أحيانا يكون أقل وضوحا

299
00:18:36,169 --> 00:18:37,724
يا له من توجيه للعمل

300
00:18:39,230 --> 00:18:42,174
أنت فتاة ذكية ، سوف تتعلمين الباقى أثناء عملك

301
00:18:42,605 --> 00:18:44,993
كنا نعمل على هذه القضية لبعض الوقت

302
00:18:45,298 --> 00:18:47,421
شخص ما يتعامل فى بعض الأدوية الممنوعة

303
00:18:47,422 --> 00:18:48,169
فى السوق السوداء

304
00:18:48,170 --> 00:18:49,781
يبدو كأنها ضمن نطاق عمل مكافحة المخدرات

305
00:18:49,799 --> 00:18:50,607
كانت كذلك

306
00:18:50,608 --> 00:18:51,297
و الآن هى لنا

307
00:18:51,298 --> 00:18:53,794
نحن مقتنعون بوجود نيورو  خلف هذه العملية

308
00:18:53,795 --> 00:18:57,128
العقار محل المناقشة صنع بواسطة فونو تيك

309
00:18:59,297 --> 00:19:00,297
مدينة الزمرد

310
00:19:01,799 --> 00:19:03,421
من الصعب تصديق هذا
إن الشركة

311
00:19:03,422 --> 00:19:05,866
يمكن أن تصنع دواء  تحت المعايير المتعارف عليها

312
00:19:06,234 --> 00:19:07,234
إنهم لا يفعلون

313
00:19:07,358 --> 00:19:09,420
لكن العشر من 1%من كل دورة إنتاج

314
00:19:09,421 --> 00:19:10,608
تفشل فى رقابة الجودة

315
00:19:10,609 --> 00:19:11,608
للتلوث

316
00:19:11,609 --> 00:19:13,609
شخص ما داخل دائرة الإنتاج

317
00:19:13,674 --> 00:19:16,234
مكون ما إنتهت صلاحيته و لم يفحص جيدا

318
00:19:16,235 --> 00:19:18,983
حتى هذه النسبة الصغيرة مقارنة بملايين الأدوية

319
00:19:18,984 --> 00:19:21,107
كل تشغيلة تفشل فى رقابة الجودة تعزل بعيدا

320
00:19:21,108 --> 00:19:22,608
و تسجل لإعدامها

321
00:19:22,733 --> 00:19:24,544
فى هذه الحالة
شخص ما يلعب لحسابه

322
00:19:24,545 --> 00:19:26,410
و يخرجهم إلى الشارع

323
00:19:26,411 --> 00:19:29,244
بطبيعة الحال ، الدواء يشبه العقار الأصلى

324
00:19:29,348 --> 00:19:31,902
لكن بإحدى الصيدليات معدومة الضمير ، بعضهم يقوم ببعض الصفقات

325
00:19:32,002 --> 00:19:34,160
حدثت بالفعل دستة وفيات حتى الآن

326
00:19:34,161 --> 00:19:35,716
تتبعناها مباشرة إلى فونو تيك

327
00:19:36,161 --> 00:19:38,938
لماذا أنت مقتنع بوجود نيورو خلف العملية ؟

328
00:19:45,162 --> 00:19:47,328
لقد فقدنا أحد عملائنا لنيورو

329
00:19:52,422 --> 00:19:54,588
شانون بيرى كانت إحدى أعضاء فريقنا

330
00:19:55,611 --> 00:19:57,055
لقد وضعناها داخل فونو تيك

331
00:19:57,862 --> 00:20:00,417
فى يومها الأول تركت المبنى

332
00:20:00,484 --> 00:20:03,039
و ألقت نفسها مباشرة فى وجه شاحنة مسرعة

333
00:20:08,047 --> 00:20:10,213
النساء لا تبقى طويلا هنا

334
00:20:10,298 --> 00:20:11,921
هل هذا نوع من التحرش ؟

335
00:20:11,922 --> 00:20:13,255
أم عجز فى العدد

336
00:20:13,923 --> 00:20:15,923
التقرير النفسى لشانون كان سليما

337
00:20:17,297 --> 00:20:18,359
بعضهم دفعها إلى ذلك

338
00:20:18,360 --> 00:20:19,670
كيف كشفوا تغطيتها ؟

339
00:20:19,671 --> 00:20:20,671
لا نعلم

340
00:20:20,672 --> 00:20:22,394
كانت تتابع راندال هايد

341
00:20:26,711 --> 00:20:28,266
قائد الأمن بشركة فونو تيك

342
00:20:28,899 --> 00:20:31,647
لكى تحصل على تصريح لدخول خزائن فونو تيك

343
00:20:31,648 --> 00:20:33,148
النيورو كان يجب عليه السيطرة على هايد

344
00:20:33,149 --> 00:20:34,426
إلا إذا كان هو النيورو

345
00:20:34,523 --> 00:20:35,523
إنه نظيف

346
00:20:37,337 --> 00:20:38,837
لقد أخذنا عينات

347
00:20:38,899 --> 00:20:42,335
كان على النيورو أن يكون قريبا بما يكفى ليسيطر على شانون

348
00:20:42,336 --> 00:20:43,391
قريب إلى أى مدى

349
00:20:43,899 --> 00:20:44,899
مكانيا

350
00:20:45,151 --> 00:20:47,595
يختلف ذلك من حالة لأخرى
لكن للسيطرة على الهدف

351
00:20:47,713 --> 00:20:49,272
يجب أن يكون النيورو فى الجوار

352
00:20:49,273 --> 00:20:50,335
إذن نحتاج للعودة من جديد

353
00:20:50,336 --> 00:20:51,148
نعم

354
00:20:51,149 --> 00:20:52,149
و لكن بشكل فردى أيضا

355
00:20:52,336 --> 00:20:53,836
أريدك أنت و جاين بالداخل

356
00:20:54,647 --> 00:20:56,898
يمكنك وضع وحدة تتبع على هايد و حماية ظهر بعضكم البعض

357
00:20:57,899 --> 00:21:00,343
نحن نتحرك بسرعة هنا
فاسكو عليك الإعتياد على ذلك

358
00:21:02,023 --> 00:21:03,411
لقد تسللت إلى شئون العاملين

359
00:21:04,525 --> 00:21:05,969
الغالبية يعملون غدا

360
00:21:12,337 --> 00:21:13,337
مدهش

361
00:21:15,336 --> 00:21:16,336
ليس لديك أدنى فكرة

362
00:21:18,212 --> 00:21:20,767
كل ما أستطيع قوله هو كونى حذرة فيما تتمنين

363
00:21:20,961 --> 00:21:22,516
مشكلة الأحلام هى

364
00:21:22,586 --> 00:21:24,272
أنها قد تتحول لكوابيس أسرع من

365
00:21:24,273 --> 00:21:25,939
خطوة تمشينها بكعبك العالى

366
00:21:41,087 --> 00:21:42,920
رجاء الحضور إلى إدارة الأمن  الطابق 1-14

367
00:21:43,648 --> 00:21:45,092
خذى المصعد السريع

368
00:21:53,962 --> 00:21:55,684
أيها القائد لقد عبروا الأمن

369
00:21:55,712 --> 00:21:56,823
إنهم فى المكان

370
00:22:11,836 --> 00:22:13,558
الأزرق هو هايد ، جاين خلفه

371
00:22:43,212 --> 00:22:44,960
إنه فى المصعد السريع فى الصالة الخارجية

372
00:22:44,961 --> 00:22:47,016
يبدو أنه سيغادر المبنى

373
00:22:53,337 --> 00:22:55,225
يدخل المصعد السريع الآن

374
00:23:28,211 --> 00:23:29,397
لقد قلت الصالة الخارجية ، صحيح ؟

375
00:23:29,398 --> 00:23:30,398
نعم

376
00:23:30,463 --> 00:23:31,209
هايد لم يكن فيها

377
00:23:31,210 --> 00:23:32,210
كان ينبغى أن يكون

378
00:23:32,211 --> 00:23:34,044
لا يوجد مكان آخر يمكن أن يغادر إليه

379
00:23:34,336 --> 00:23:36,280
لابد أنه ما يزال فى المبنى

380
00:23:42,398 --> 00:23:44,397
يبدو أن هايد يشوش على وحدة التتبع

381
00:23:44,398 --> 00:23:45,085
أينما كان

382
00:23:45,086 --> 00:23:46,899
واضح أنه لا يريد أن يراه أحد

383
00:23:46,900 --> 00:23:48,066
أو النيورو لا يريد

384
00:23:49,461 --> 00:23:50,461
نعم

385
00:23:53,113 --> 00:23:54,113
أنا أستطيع هزيمته

386
00:23:54,738 --> 00:23:57,515
السؤال الوحيد كم سيستغرق ذلك

387
00:24:12,050 --> 00:24:13,050
وجدته

388
00:24:14,363 --> 00:24:16,175
إنه فى وحدة التحكم بالجو

389
00:24:16,176 --> 00:24:18,864
أراقب هايد عبر إشارته الحرارية

390
00:24:18,865 --> 00:24:19,678
لقد فعلت ذلك بواسطة

391
00:24:19,679 --> 00:24:20,734
رايلى ، أين هو

392
00:24:22,216 --> 00:24:24,676
لاأعلم أين كان ، لكنى أعلم أين هو الآن

393
00:24:25,113 --> 00:24:26,779
لقد إستقر فى الدور46

394
00:24:27,052 --> 00:24:28,052
شكرا لك

395
00:25:09,678 --> 00:25:10,554
ستيف

396
00:25:10,555 --> 00:25:11,721
ماذا تفعل ؟

397
00:25:25,990 --> 00:25:26,990
إنه أنا  !! جاين

398
00:26:25,970 --> 00:26:27,414
توقعت أنها لا يمكن أن تفعلها

399
00:27:11,532 --> 00:27:12,532
لا تبكى

400
00:27:17,657 --> 00:27:18,657
توفيت والدتك

401
00:27:19,596 --> 00:27:21,596
لا شئ يمكنك فعله بخصوص ذلك

402
00:27:22,534 --> 00:27:24,311
عندما قاموا بدفنها

403
00:27:25,346 --> 00:27:26,846
قولى وداعا و أتركيها ترحل

404
00:27:32,470 --> 00:27:34,581
لا تتركيهم يرونك تبكى ثانية

405
00:27:39,345 --> 00:27:41,567
لا تتركيهم يرونك تبكى ثانية

406
00:27:48,518 --> 00:27:49,518
سيقتلك

407
00:27:49,641 --> 00:27:50,767
كلنا لدينا مشاكلنا

408
00:27:50,768 --> 00:27:52,142
النيورو تم تعليمه و تجهيزه أيها القائد

409
00:27:52,143 --> 00:27:55,014
هذا العمل ليس كأى عمل قمت به قبل ذلك

410
00:27:55,015 --> 00:27:56,892
أنا أتخذ خطواتى فى الحياة يا عميل ماكبرايد

411
00:27:56,893 --> 00:27:58,765
سجل خدمتك بالكامل تم التأشير عليه

412
00:27:58,766 --> 00:28:00,210
ماذا يحدث ؟

413
00:28:00,691 --> 00:28:01,564
نحن نطارد النيورو

414
00:28:01,565 --> 00:28:03,120
دستة قتلى ، مباشرة إلى

415
00:28:04,501 --> 00:28:06,112
إنه فى المصعد السريع

416
00:28:29,315 --> 00:28:30,315
لا مجال لهذا

417
00:28:32,501 --> 00:28:34,556
أيها القائد يجب أن تلقى نظرة على هذا

418
00:29:36,556 --> 00:29:37,556
لماذا أنا لست ميتة ؟

419
00:29:42,922 --> 00:29:44,310
مرة أخرى لا تعلمين

420
00:29:48,548 --> 00:29:49,548
أنت على قيد الحياة

421
00:29:49,798 --> 00:29:52,520
هذا هو الشئ الوحيد الهام حاليا

422
00:29:59,548 --> 00:30:00,548
برفق
برفق
برفق

423
00:30:07,024 --> 00:30:08,801
إسمعى أريد أن تبقى هنا

424
00:30:09,837 --> 00:30:10,899
سوف نراقب مؤشراتك الحيوية

425
00:30:10,900 --> 00:30:12,122
سوف نقوم بتجارب أخرى

426
00:30:35,464 --> 00:30:37,130
كان النيورو يسيطر عليه

427
00:30:37,338 --> 00:30:38,393
نهاية منطقية

428
00:30:38,398 --> 00:30:40,509
أنا أكثر إهتماما بالنتائج الغير منطقية

429
00:30:40,648 --> 00:30:43,092
العميلة فاسكو نجت بعد سقوطها من الدور 46

430
00:30:43,898 --> 00:30:46,209
هناك حوادث مخيفة و هناك حالات نجاة مخيفة أيضا

431
00:30:46,210 --> 00:30:47,648
تم تسجيل المئات منها

432
00:30:47,649 --> 00:30:50,649
تحطم طائرات
محاولات إنتحار
عمال بناء

433
00:30:50,712 --> 00:30:51,712
جميعهم نجوا

434
00:30:51,900 --> 00:30:53,622
و الآن لماذا لا تخبرينى

435
00:30:55,585 --> 00:30:56,210
جروح قطعية

436
00:30:56,211 --> 00:30:56,961
كدمات

437
00:30:56,962 --> 00:30:58,086
إصابات داخلية بالجسم

438
00:30:58,087 --> 00:30:59,253
ليس لديها شئ من ذلك

439
00:31:01,213 --> 00:31:02,268
بدون خدش واحد

440
00:31:02,961 --> 00:31:03,961
لكنها

441
00:31:04,462 --> 00:31:06,710
لا
لا يوجد شئ فى دمها أو أنسجتها أو رسم المخ

442
00:31:06,711 --> 00:31:09,655
يشير إلى أى شئ متعلق بما نتعامل معه

443
00:31:09,963 --> 00:31:11,518
إذا مع ماذا تتعامل هى ؟

444
00:31:15,648 --> 00:31:17,425
بماذا تفكرين ؟
إلى أين أنت ذاهبة ؟

445
00:31:20,483 --> 00:31:22,483
إننى مرهقة بشدة
ليس لديك أى فكرة لأى مدى

446
00:31:24,671 --> 00:31:25,671
أنا ذاهبة للمنزل

447
00:32:01,689 --> 00:32:02,689
أنت

448
00:32:02,814 --> 00:32:03,925
يفترض أن تكونى ميتة

449
00:32:10,203 --> 00:32:11,203
حسنا

450
00:32:13,265 --> 00:32:15,653
أخبرتنى الإدارة أنك سقطت من فوق مبنى

451
00:32:16,453 --> 00:32:17,897
السكارى فقط من يسقطون

452
00:32:20,893 --> 00:32:21,893
لقد ألقيت من فوق المبنى

453
00:32:27,266 --> 00:32:28,266
أريد شيئا أشربه

454
00:32:29,769 --> 00:32:32,157
جاين
يجب ألا تكونى قد غادرت المستشفى

455
00:32:34,390 --> 00:32:35,203
أنا لم أفعل

456
00:32:35,204 --> 00:32:36,204
لقد تركت المشرحة

457
00:32:36,577 --> 00:32:38,188
أنت تعلم كم أكره البرد

458
00:32:38,890 --> 00:32:40,334
ما الذى يحدث هنا ؟

459
00:32:41,768 --> 00:32:42,768
لا أعلم

460
00:32:43,643 --> 00:32:45,031
لقد سقطت فقط من 40 طابقا

461
00:32:46,331 --> 00:32:48,053
و الآن أبحث عن كوب

462
00:32:48,828 --> 00:32:50,494
كان يجب أن أغتسل منذ أسبوع

463
00:32:51,328 --> 00:32:52,328
أربعون ؟

464
00:32:53,204 --> 00:32:54,767
لا
لا
لقد كانت أربعة

465
00:32:54,768 --> 00:32:55,768
أربعة هى

466
00:32:55,828 --> 00:32:56,828
إحتمال ؟؟

467
00:32:59,268 --> 00:33:00,990
هذا يتعلق بالنيورو أليس كذلك ؟

468
00:33:02,891 --> 00:33:04,779
نيورو
فقط إبتعدى عن هذا

469
00:33:06,643 --> 00:33:08,389
أنا أعلم أنك فعلت
هذا الأحمق من قسم التقنية

470
00:33:08,390 --> 00:33:11,501
يبحث حول هذا الشخص من الملهى الليلى أندرو ماكبرايد

471
00:33:11,766 --> 00:33:14,202
لقد وصلت لجهازة و أجريت فحصا عليه

472
00:33:14,203 --> 00:33:15,536
لماذا فعلت هذا ؟

473
00:33:15,769 --> 00:33:17,824
لأن التغطية عليك أصبحت عادة

474
00:33:20,078 --> 00:33:21,078
هل أنت بخير ؟

475
00:33:25,520 --> 00:33:28,242
ليس لديك أدنى فكرة عما أقحمت نفسك فيه

476
00:33:29,768 --> 00:33:30,768
أدنى فكرة

477
00:33:31,766 --> 00:33:34,488
لقد قام ماكبرايد بتعيين مورين بنفس الطريقة مثلما فعل معى

478
00:33:34,954 --> 00:33:38,065
حاولت إقناع نفسى أنها توقعت ذلك

479
00:33:38,203 --> 00:33:39,980
و أن هذا تضمن العناية المبالغ فيها

480
00:33:40,552 --> 00:33:41,552
ومحاولة التغطية علي

481
00:33:42,242 --> 00:33:44,964
الحقيقة هى
أننى ربما كنت سأفعل لها نفس الشئ

482
00:33:45,490 --> 00:33:48,488
فقط لم أكن سأبدو درامية لهذا الحد

483
00:33:48,489 --> 00:33:50,044
كونى حريصة مورين

484
00:33:50,489 --> 00:33:51,655
لقد قلت ان هؤلاء النيورو

485
00:33:51,991 --> 00:33:54,366
يحتاجون لأن يكونوا قريبين من الهدف

486
00:33:54,367 --> 00:33:55,811
لكى يسيطروا عليه

487
00:33:56,740 --> 00:33:59,301
هل هناك طريقة لمعرفة من كان قريبا بما يكفى

488
00:33:59,302 --> 00:34:00,746
لكل من شانون و ستيف

489
00:34:01,551 --> 00:34:02,773
لقد سبقتك لهذا

490
00:34:02,987 --> 00:34:05,119
لا أحد قريبا لشانون عندما ماتت

491
00:34:05,140 --> 00:34:06,702
كان فوق الدور العاشر من المبنى

492
00:34:06,759 --> 00:34:08,432
عندما عبر ستيف النافذة

493
00:34:09,364 --> 00:34:11,427
إذن كيف يستطيع النيورو التأثير على الناس

494
00:34:11,428 --> 00:34:13,051
عندما لا يكونون داخل المدى

495
00:34:13,052 --> 00:34:14,052
بالريموت كنترول

496
00:34:25,071 --> 00:34:26,071
وحدات الإتصال السمعية

497
00:34:30,007 --> 00:34:31,007
رايلى ؟

498
00:34:31,629 --> 00:34:35,129
أظن أن البث عن الموجات الراديوية يعتبر ضمن المدى

499
00:34:36,757 --> 00:34:37,878
هذه هى المرة الأولى لذلك

500
00:34:37,879 --> 00:34:39,692
الجميع يستخدم نظام الإتصال

501
00:34:39,693 --> 00:34:40,566
يمكن أن يكون أى شخص

502
00:34:40,567 --> 00:34:42,629
لكن ليس أى شخص يملك القدرة المباشرة على مخاطبة

503
00:34:42,630 --> 00:34:43,741
أى موظف آخر

504
00:34:44,069 --> 00:34:47,180
من لديه التصريح المفتوح للتعامل مع نظام الإتصالات ؟

505
00:34:53,340 --> 00:34:55,117
لابد أنه هو
مساعد هايد

506
00:34:56,711 --> 00:34:58,544
إنها تدير لوحة السنترال الرئيسية

507
00:35:12,462 --> 00:35:13,149
مشكلة

508
00:35:13,150 --> 00:35:13,773
ماذا ؟

509
00:35:13,774 --> 00:35:14,899
لقد إتصلت بمورين

510
00:35:14,900 --> 00:35:16,461
كيف تتحرك بهذه السرعة ؟

511
00:35:16,462 --> 00:35:19,295
إنها تستطيع مراقبة النظام بالكامل من مكتبها

512
00:35:27,567 --> 00:35:30,227
هل يمكنك قطع البث
أنا أحاول ذلك الآن

513
00:35:34,213 --> 00:35:35,898
لا يمكننى قطعه
لكن يمكننى الدخول

514
00:35:35,899 --> 00:35:37,276
لكنه لن يكون إتصال مؤمن

515
00:35:37,277 --> 00:35:38,277
إفعل

516
00:35:38,776 --> 00:35:39,776
إفعل

517
00:35:43,775 --> 00:35:44,775
نحن بالداخل

518
00:35:46,087 --> 00:35:47,642
إسمك مورين باورز

519
00:35:48,589 --> 00:35:50,337
لقد تم تجنيدك بواسطة وكالة حكومية

520
00:35:50,338 --> 00:35:52,060
لمطاردة ذوى القدرات الفكرية المتحورة

521
00:35:52,651 --> 00:35:53,899
الأفكار التى تخطر لك

522
00:35:53,900 --> 00:35:55,066
ليست أفكارك

523
00:35:55,588 --> 00:35:58,088
هناك شخص ما يحاول إقناعك أن تقتلى نفسك

524
00:36:04,900 --> 00:36:06,455
إسمك مورين باورز

525
00:36:06,962 --> 00:36:08,406
لقد كنت عميلة بإدارة مكافحة المخدرات

526
00:36:11,714 --> 00:36:12,714
هذه أنا يا مو

527
00:36:15,711 --> 00:36:17,044
أنت يتم السيطرة على عقلك الآن

528
00:36:20,777 --> 00:36:21,777
مو هيا

529
00:36:22,463 --> 00:36:24,407
لمرة فى حياتك إستمعى إلى

530
00:36:28,213 --> 00:36:30,213
إذا لم تتوقفى الآن يا مو

531
00:36:32,839 --> 00:36:35,339
من سيكون هناك ليحمي ظهرى ؟

532
00:37:25,399 --> 00:37:26,399
إنها على قيد الحياة

533
00:37:29,935 --> 00:37:32,295
أيها القائد
مساعدة هايد تغادر المبنى

534
00:37:32,402 --> 00:37:33,519
رايلى
إتبعها

535
00:37:33,712 --> 00:37:34,712
هيا بنا

536
00:37:48,899 --> 00:37:49,899
نقترب منها

537
00:37:51,961 --> 00:37:52,961
الآن

538
00:38:12,711 --> 00:38:14,523
إنها لم تذهب هناك لتسلم نفسها

539
00:38:14,524 --> 00:38:15,746
النيورو يسيطرون على العقول

540
00:38:16,319 --> 00:38:19,023
عندما تكون مطارد
ما هو أفضل من التحكم
بأشخاص  معهم أسلحة ؟

541
00:38:19,024 --> 00:38:20,020
أرى أن نتقدم بأى حال

542
00:38:20,099 --> 00:38:22,022
نخرج شاراتنا عندما يخرج الشرطى سلاحه

543
00:38:22,036 --> 00:38:23,586
نقضى عليه ثم نسقط المجرمة

544
00:38:23,587 --> 00:38:25,273
ودع الفيدراليين ينهون الأمر فيما بعد

545
00:38:25,274 --> 00:38:27,648
يبدو مثل شئ خطر لك فى السجن يا كونر

546
00:38:27,649 --> 00:38:28,704
هل قلت السجن ؟

547
00:38:29,713 --> 00:38:31,459
كان هناك ظروف مخففة

548
00:38:31,460 --> 00:38:32,460
هناك ذلك دائما

549
00:38:36,646 --> 00:38:38,368
سيدتى
لا يمكنك العودة لهنا

550
00:38:39,456 --> 00:38:40,622
سيكونون هنا قريبا

551
00:38:45,893 --> 00:38:46,893
إنبطحوا

552
00:38:51,581 --> 00:38:53,858
هناك كل أنواع القرارات فى الدنيا

553
00:38:54,206 --> 00:38:55,983
بعضها أصعب من الآخرين

554
00:38:56,456 --> 00:38:57,705
من أجل الفريق

555
00:38:57,706 --> 00:38:59,594
أنا أعلم أن ما أنا مقدمة عليه

556
00:38:59,707 --> 00:39:01,095
كان لا يمكن تفاديه

557
00:39:01,395 --> 00:39:03,506
رسميا
أنا أعلم شيئا آخر

558
00:39:04,643 --> 00:39:06,365
سوف يوجعنى ذلك بشدة

559
00:40:46,395 --> 00:40:48,672
كونر عد إلى هنا
عبر الماء من فضلك

560
00:40:53,331 --> 00:40:54,497
بسرعة يا كونر

561
00:40:58,207 --> 00:40:59,207
هيا بنا

562
00:41:04,667 --> 00:41:07,042
ماذا ظننت أنك فاعلة ؟

563
00:41:07,043 --> 00:41:08,431
أفكر خارج قواعد العمل

564
00:41:09,167 --> 00:41:11,055
لمعلوماتك أيتها العميلة فاسكو

565
00:41:11,605 --> 00:41:13,271
أنا أعطى الأوامر هنا

566
00:41:14,042 --> 00:41:15,597
لقد كنا على قيد الحياة
أليس كذلك ؟

567
00:41:15,916 --> 00:41:16,916
لم يكن من المفترض ذلك

568
00:41:19,605 --> 00:41:20,605
إستمع إلى

569
00:41:21,982 --> 00:41:24,093
مهما كان ما يحدث لى

570
00:41:24,418 --> 00:41:26,584
أريد معرفة ما هو
إتفقنا ؟

571
00:41:28,044 --> 00:41:29,377
سأجد الإجابة يا جاين

572
00:41:29,543 --> 00:41:30,543
أنا أعدك

573
00:41:39,668 --> 00:41:41,279
عندما توفيت والدتى
آلمنى ذلك بشدة

574
00:41:41,666 --> 00:41:42,666
آلمنى بعنف شديد

575
00:41:43,167 --> 00:41:44,944
و شئ ما تغير بداخلى

576
00:41:45,292 --> 00:41:47,903
إقتنعت أن الألم سيكون صديقى

577
00:41:48,168 --> 00:41:49,228
و سوف يساعدنى

578
00:41:49,229 --> 00:41:50,395
و سيجعلنى أقوى

579
00:41:51,167 --> 00:41:53,333
لم أتوقع  كم هى هذه القوة

580
00:41:53,666 --> 00:41:54,777
يمكن أن تكون

581
00:41:55,231 --> 00:41:57,453
و كيف تغيرت فعليا

582
00:41:59,229 --> 00:42:00,605
أنا لا أعلم ماذا حدث لى

583
00:42:00,606 --> 00:42:01,416
أو ما معناه

584
00:42:01,417 --> 00:42:02,417
لا أحد يعلم بعد

585
00:42:03,042 --> 00:42:03,666
فى الوقت الحاضر

586
00:42:03,667 --> 00:42:05,981
أنا فقط أحاول التركيز فى عملى

587
00:42:05,982 --> 00:42:07,370
و أحيا حياتى يوما بيوم

588
00:42:09,791 --> 00:42:11,457
و أضع قدما فوق الأخرى

589
00:42:21,042 --> 00:42:23,930
أيها القائد
أنا أعلم أين ذهب هايد  فى المصعد السريع

590
00:42:25,855 --> 00:42:26,855
الطابق 1-13

591
00:42:27,355 --> 00:42:28,910
المشكلة الوحيدة أنه لا يوجد طابق رقمه 1-13

592
00:42:28,980 --> 00:42:30,535
كيف دخل ؟
ليس لدى فكرة

593
00:42:31,042 --> 00:42:32,597
لأى سبب
لا أعلم

594
00:42:32,982 --> 00:42:33,791
لكن سأفعل

595
00:42:33,792 --> 00:42:34,792
لا
لن تفعل

596
00:42:35,792 --> 00:42:38,730
أوامرنا هى تحديد و إحتواء ذوى القدرات الفكرية المتحورة

597
00:42:38,731 --> 00:42:41,508
ماذا يحدث بعد ذلك
ليست هذه مشكلتنا

