1
00:00:00,714 --> 00:00:02,064
إسمى جاين فاسكو

2
00:00:02,180 --> 00:00:03,550
أنا أحتاجك فى فريقى

3
00:00:03,646 --> 00:00:06,945
أنا أعمل لحساب منظمة حكومية سرية تطارد النيورو

4
00:00:07,071 --> 00:00:10,389
و هم أشخاص يمكنهم فعل أشياء خطيرة بعقولهم

5
00:00:11,345 --> 00:00:12,561
فى مهمتى الأولى

6
00:00:12,812 --> 00:00:14,587
حدث شئ غريب نوعا

7
00:00:15,074 --> 00:00:17,640
حسنا...غريب للغاية

8
00:00:18,536 --> 00:00:21,343
و حتى أحصل على إجابة سأستمر فى نشاطى المعتاد

9
00:00:21,698 --> 00:00:22,696
أؤدى عملى

10
00:00:23,423 --> 00:00:24,648
أخزن بعض الأسبرين

11
00:00:25,265 --> 00:00:27,464
و دعنى أخبرك

12
00:00:28,667 --> 00:00:29,690
فالألم بشع للغاية

13
00:00:33,957 --> 00:00:36,319
عندما تقضى وقت طويل مع الأشخاص
الذين تعمل معهم

14
00:00:36,839 --> 00:00:38,228
فأنت تزداد معرفتك بهم

15
00:00:39,194 --> 00:00:40,834
حتى لو لم تدخل منزل أحدهم أصلا

16
00:00:40,888 --> 00:00:43,570
يمكنك تخيل كيف يعيشون

17
00:00:44,640 --> 00:00:48,441
عندما زرت أندريه ، كان المكان نظيفا و مرتبا

18
00:00:48,973 --> 00:00:50,979
و يمكنك أن تقول ..... رجالي بشكل ما

19
00:00:51,798 --> 00:00:54,384
عدا علبة الكابتن كرانش فى مطبخه

20
00:00:55,179 --> 00:00:58,671
إنه يدعى أنها تخص إبنة شقيقته عندما تزوره
بالتأكيد

21
00:00:59,686 --> 00:01:01,423
لقد ذهبت لمنزل مو مرات عديدة

22
00:01:01,963 --> 00:01:03,255
الأشياء الموجودة تتناسب مع إمرأة

23
00:01:06,253 --> 00:01:07,835
لم أدخل مسكن رايلى

24
00:01:07,941 --> 00:01:11,144
لكن يمكننى تخيل أكوام القصص المصورة

25
00:01:11,608 --> 00:01:14,116
و المجلات التقنية و روايات الخيال العلمى

26
00:01:17,705 --> 00:01:18,650
أما كونر

27
00:01:19,906 --> 00:01:24,276
فيمكن القول ، إننى أنوى غسل يدى لمدة طويلة

28
00:01:25,078 --> 00:01:29,284
بالكثير من الماء الساخن و الصابون بعد رحيلى

29
00:01:44,461 --> 00:01:44,924
فاسكو

30
00:01:46,007 --> 00:01:46,913
معدات جيدة

31
00:01:47,722 --> 00:01:48,300
أنت على حق

32
00:01:49,584 --> 00:01:50,491
تقصدين الدراجة

33
00:01:51,533 --> 00:01:52,309
ماذا تفعلين هنا ؟

34
00:01:52,401 --> 00:01:53,328
لدى دليل حول الفتية

35
00:01:53,657 --> 00:01:55,741
رايلى كان يحاول الإتصال بك
طوال الصباح على جهازك السمعى

36
00:01:55,868 --> 00:01:57,371
و أنت تطوعت بالحضور شخصيا

37
00:01:57,817 --> 00:01:58,686
لقد إقترعنا

38
00:01:59,337 --> 00:01:59,974
و أنا خسرت

39
00:02:00,379 --> 00:02:01,325
الإجتماع فى الساعة 1400

40
00:02:01,702 --> 00:02:02,744
أى بعد ساعتين من الآن

41
00:02:03,705 --> 00:02:05,056
يمكن أن يحدث الكثير خلال ساعتين

42
00:02:05,603 --> 00:02:06,510
يا لك من متواضع

43
00:02:06,861 --> 00:02:08,732
أنا واثقة أنك يمكنك أداء العمل خلال دقيقتين

44
00:02:09,950 --> 00:02:10,529
دقيقتين

45
00:02:11,954 --> 00:02:13,671
مجرد الوقت الكافى لضبط عزم رؤوس الحركة

46
00:02:17,658 --> 00:02:19,895
ربما لا يجب أن تستخدم أدوات حادة

47
00:02:20,895 --> 00:02:21,686
إنه مجرد حرق

48
00:02:22,438 --> 00:02:23,923
لقد أطاحت ماكينة صنع القهوة بغطائها علي

49
00:02:26,061 --> 00:02:27,816
المكان منظم بأكثر مما كنت أتوقع

50
00:02:28,239 --> 00:02:29,724
لقد توقعت فوضى هائلة

51
00:02:30,320 --> 00:02:31,651
شئ من هذا القبيل

52
00:02:32,045 --> 00:02:33,048
لست من هذا الطراز

53
00:02:33,239 --> 00:02:34,320
يكفينى عملى فى هذا الشأن

54
00:02:34,575 --> 00:02:35,906
أفضل عندما أعود لمنزلى
أن تكون حياتى مختلفة

55
00:02:38,615 --> 00:02:39,619
أعلم هذا

56
00:02:57,922 --> 00:02:58,944
شكرا لك

57
00:02:59,106 --> 00:03:01,035
ربما عليك أن تلهو بألعاب القوارب بدلا من هذا

58
00:03:01,553 --> 00:03:02,556
كان الخطر قريبا للغاية

59
00:03:04,211 --> 00:03:05,812
يبدو أننى كنت قريبا من مفتاح الإشعال

60
00:03:06,292 --> 00:03:07,303
يبدو  ذلك

61
00:03:07,412 --> 00:03:09,703
مستقبلا من الأفضل أن

62
00:03:09,753 --> 00:03:10,756
تقوم بفصل آلات الجر

63
00:03:10,801 --> 00:03:11,939
قبل أن تنزل أسفل الدراجة

64
00:03:12,041 --> 00:03:13,081
أنا دائما أفعل ذلك

65
00:03:15,499 --> 00:03:16,502
غالبا

66
00:03:23,471 --> 00:03:24,475
ماكبرايد

67
00:03:25,721 --> 00:03:26,724
السيارة أمام المبنى

68
00:03:48,275 --> 00:03:53,638
NOOR2000 :ترجمة
مشاهدة سعيدة

69
00:03:58,082 --> 00:04:00,764
التقاليد الصينية تضع ثقلا هاما للأسماء

70
00:04:01,685 --> 00:04:03,518
فهم يعتقدون أنك قد تحدد مصيرك

71
00:04:03,637 --> 00:04:05,489
بواسطة الإسم الذى تطلقه على نفسك

72
00:04:06,744 --> 00:04:08,113
الثرى و السعيد

73
00:04:09,296 --> 00:04:12,826
أيا كان من أختار هذا الإسم
فهو لم يأمل فقط بالنجاح

74
00:04:13,899 --> 00:04:14,960
بل بالسعادة بها كذلك

75
00:04:16,170 --> 00:04:17,521
أنا أتساءل إن كان حظى بأى منهما

76
00:04:22,303 --> 00:04:23,287
لنركز فى عملنا

77
00:04:23,335 --> 00:04:24,615
قد يكونون فتية ، لكنهم قتلة

78
00:04:24,661 --> 00:04:26,146
و حتى نعلم أيهم هو النيورو

79
00:04:26,215 --> 00:04:27,219
فكلهم خطرون

80
00:04:35,250 --> 00:04:36,330
رايلى ، تحدث إلي

81
00:04:38,653 --> 00:04:41,277
جهاز تحديد المواقع يشير أن الفتية فى رصيف التفريغ

82
00:05:07,567 --> 00:05:08,609
هل تسمعنى ؟

83
00:05:17,637 --> 00:05:19,639
يا رفاق ، هل تسمعوننى ؟
أندريه...ماذا يحدث ؟

84
00:05:58,434 --> 00:05:59,505
زوده بشريحة

85
00:06:00,156 --> 00:06:01,063
زوده بشريحة

86
00:06:01,138 --> 00:06:02,141
أيهم ؟

87
00:06:07,273 --> 00:06:08,682
النافذة لم تكسر

88
00:06:09,471 --> 00:06:11,381
إنه أكثرهم بعدا عن النافذة

89
00:06:19,468 --> 00:06:20,471
هيا

90
00:06:23,801 --> 00:06:24,998
حسنا يا رفاق ، لقد عدت

91
00:06:25,462 --> 00:06:26,523
هل أنتم بخير ؟

92
00:06:26,660 --> 00:06:27,702
نعم ، نحن بخير

93
00:06:28,015 --> 00:06:29,170
أخبر سيث أننا قادمون

94
00:06:29,204 --> 00:06:30,825
نحتاج لبعض المتابعات

95
00:06:33,555 --> 00:06:34,559
أنا معك أيها القائد

96
00:06:37,658 --> 00:06:38,738
ماذا كان هذا بحق السماء ؟

97
00:06:39,847 --> 00:06:41,680
تخمينى أنها موجات فوق صوتية

98
00:06:43,032 --> 00:06:44,653
و لكن فتى واحد كان هو النيورو

99
00:06:45,379 --> 00:06:46,672
و كان كافيا لأقصى حد

100
00:06:56,584 --> 00:06:57,587
هل أنت بخير ؟

101
00:06:57,731 --> 00:06:58,734
نعم

102
00:06:58,906 --> 00:07:00,256
حالة حذائى أكثر سوءا من حالة أذنى

103
00:07:14,785 --> 00:07:16,483
شكرا لعلاجى يا دكتور

104
00:07:16,503 --> 00:07:17,506
أنا أقدر ذلك

105
00:07:17,697 --> 00:07:18,739
لهذا أنا هنا

106
00:07:19,192 --> 00:07:21,083
يفضل أن تأتى للمستشفى لعمل أشعة عليها

107
00:07:21,084 --> 00:07:22,107
سأصف لك  بعض الأقراص لتهدئة الألم

108
00:07:22,733 --> 00:07:23,736
أعتقد أننى سأكون بخير

109
00:07:24,438 --> 00:07:25,480
بالطبع 

110
00:07:26,272 --> 00:07:28,433
سوف يساعدك هذا لحين إلتئام العظام

111
00:07:29,104 --> 00:07:30,126
حاول ألا تقترب منها

112
00:07:36,141 --> 00:07:37,241
ليس يوم حظك ،اليس كذلك ؟

113
00:07:38,753 --> 00:07:41,029
الحرق ، و الدراجة ، و الآن قدمك

114
00:07:41,179 --> 00:07:42,202
إننى أدخر الحوادث

115
00:07:42,876 --> 00:07:44,226
ربما سأشترى تذكرة يانصيب

116
00:07:44,724 --> 00:07:46,364
أتعتقد أن هناك تفسيرا آخر ؟

117
00:07:46,593 --> 00:07:47,307
نعم

118
00:07:47,353 --> 00:07:48,742
يوم سئ، و المشكلات تحدث

119
00:07:48,790 --> 00:07:49,832
إنها الحياة

120
00:07:51,029 --> 00:07:52,322
بما أنك تهتمين

121
00:07:53,332 --> 00:07:55,434
ربما تهتمين بتعديل حظى للأفضل

122
00:07:58,201 --> 00:08:00,343
ربما يجب أن تهتم أنت أكثر منى

123
00:08:25,890 --> 00:08:26,893
أنت لا تزالين هنا

124
00:08:27,039 --> 00:08:28,177
هل تفكرين بشئ ؟

125
00:08:28,374 --> 00:08:29,648
هل تعتقدين بالمصادفات ؟

126
00:08:29,703 --> 00:08:31,381
أنا أميل للوصول لهدفى مباشرة

127
00:08:31,474 --> 00:08:32,497
كونر

128
00:08:33,258 --> 00:08:34,705
هناك الكثير مما لا أعلمه عنه

129
00:08:34,859 --> 00:08:35,901
هذه حقيقة

130
00:08:36,544 --> 00:08:38,145
و هذه ليست مصادفة

131
00:08:38,456 --> 00:08:40,499
أنت تعلم الكثير عن ماضيه أكثر من أى عضو بالفريق

132
00:08:40,745 --> 00:08:42,536
أنا أعلم ما أريد معرفته

133
00:08:43,442 --> 00:08:44,869
و أنت تعلمين ما تحتاجين لمعرفته

134
00:08:45,143 --> 00:08:47,150
هل علمت أنه تعرض لثلاثة "حوادث" اليوم ؟

135
00:08:47,546 --> 00:08:49,244
إنفجرت ماكينة قهوة بوجهه

136
00:08:49,910 --> 00:08:51,531
كادت دراجته أن تقطع قدمه

137
00:08:51,619 --> 00:08:53,008
ثم ذلك الباب

138
00:08:53,766 --> 00:08:56,838
لو كان شخص ما من ماضيه قد ظهر

139
00:08:57,176 --> 00:08:59,163
و كان كل هذا لا علاقة له بالمصادفات

140
00:08:59,464 --> 00:09:00,892
فالفريق كله قد يتعرض للخطر

141
00:09:02,547 --> 00:09:04,167
أنا لا أعلم ماذا يدور هنا

142
00:09:04,727 --> 00:09:05,750
لكنى لست مرتاحا لذلك

143
00:09:05,797 --> 00:09:08,942
فى إنتظار حدوث الحادث التالى

144
00:09:09,247 --> 00:09:12,083
إذن هل يفترض أن أتحرك بناء على إحساسك فقط ؟

145
00:09:12,467 --> 00:09:13,470
لا

146
00:09:14,325 --> 00:09:15,347
بل على إحساسك أنت

147
00:09:28,661 --> 00:09:30,706
أنت لا تأخذ هذا على محمل الجد ؟

148
00:09:31,141 --> 00:09:32,858
يجب علي هذا يا كونر ، إنه عملى

149
00:09:33,506 --> 00:09:36,110
لتخبر فاسكو أن تحصر عملها بما تجيده فقط

150
00:09:36,419 --> 00:09:37,827
المنيعة ضد كل أنواع الإصابات

151
00:09:37,846 --> 00:09:39,332
و الجميع من حولها

152
00:09:40,320 --> 00:09:42,056
يبدو و كأنك تأخذ الموضوع بشكل شخصى

153
00:09:43,189 --> 00:09:45,176
بعد عملنا اليوم من المفروض أن نحتفل لا نفكر

154
00:09:45,639 --> 00:09:46,719
لذا أخبرنى

155
00:09:47,343 --> 00:09:49,801
ما هو الشئ الذى تحاول تفادى التفكير فيه ؟

156
00:09:50,306 --> 00:09:51,698
ألا يستطيع أحدنا أن يتناول شرابا مع صديق ؟

157
00:09:52,322 --> 00:09:53,653
إنه التوقيت الذى يقلقنى

158
00:09:54,130 --> 00:09:55,654
فأنا لا أرى ما حدث مجرد مصادفة

159
00:09:55,655 --> 00:09:56,650
ها نحن نبدأ من جديد

160
00:09:56,704 --> 00:09:58,421
لقد عقدنا إتفاقا عند إنضمامك للفريق

161
00:09:58,560 --> 00:10:00,200
أن تخبرنى بكل ما أحتاج إليه

162
00:10:00,287 --> 00:10:01,580
لقد وفيت بهذا الوعد

163
00:10:01,863 --> 00:10:03,117
فى نطاق معلوماتك ، لقد فعلت

164
00:10:03,211 --> 00:10:05,025
لقد طلبت من رايلى فحص المعدات المركبة على الباب

165
00:10:05,468 --> 00:10:06,490
إنها سليمة بداية من أكواد البرمجة

166
00:10:06,500 --> 00:10:07,445
حتى إحتياطات السلامة

167
00:10:07,576 --> 00:10:08,965
لا سبيل لإنفجار هذا الشئ

168
00:10:09,007 --> 00:10:10,400
إلا لو عبث به أحدهم

169
00:10:10,536 --> 00:10:12,327
لقد بدأت تشبه فاسكو

170
00:10:13,087 --> 00:10:14,187
و لا يوجد ما يكفى

171
00:10:14,255 --> 00:10:15,258
لجعلك تشبهها كذلك

172
00:10:15,259 --> 00:10:16,280
فقط تحدث معى

173
00:10:17,140 --> 00:10:19,411
لو كان هناك شئ ما أو شخص ما من ماضيك

174
00:10:19,436 --> 00:10:22,472
إرتباطات سابقة أو شئ كهذا ، أريد معرفته

175
00:10:22,700 --> 00:10:23,700
حتى لو كان هناك 

176
00:10:24,084 --> 00:10:25,084
عن أى شئ نتحدث ؟

177
00:10:25,100 --> 00:10:26,400
أقصد ، لم يكن هناك أحد بالجراج

178
00:10:26,462 --> 00:10:27,696
عندما أفلت غيار آلة الجر

179
00:10:28,613 --> 00:10:30,388
و بخلافنا نحن و الصبية المرعبين

180
00:10:30,590 --> 00:10:31,728
لم يكن هناك أحد بالمخزن

181
00:10:32,422 --> 00:10:33,636
لدى الكثير من الذكريات السيئة

182
00:10:33,704 --> 00:10:34,665
و كلينا يعلم هذا

183
00:10:34,679 --> 00:10:36,157
لكنها تظل ذكريات منتهية أيها القائد

184
00:10:36,158 --> 00:10:38,617
إنهم لم يعودوا لمطاردة ماكينة القهوة خاصتى

185
00:10:39,276 --> 00:10:41,225
إشرب هذا ، فأنت تثير أعصابى

186
00:11:23,963 --> 00:11:25,641
أنا لا أعلم ما يفترض أن نبحث عنه هنا

187
00:11:26,678 --> 00:11:27,971
وفقا لما أعلم ، جاين تثير موضوعا

188
00:11:28,011 --> 00:11:29,014
كبيرا من لا شئ

189
00:11:51,827 --> 00:11:52,830
مرحبا ؟

190
00:12:18,921 --> 00:12:20,117
هل يوجد أحد هنا ؟

191
00:12:21,399 --> 00:12:22,402
أى شخص ؟

192
00:12:32,637 --> 00:12:33,698
هل هناك أحد ؟

193
00:13:32,568 --> 00:13:33,590
هل تنتظر هذا ؟

194
00:13:34,662 --> 00:13:35,665
نعم ، تماما

195
00:13:36,030 --> 00:13:37,744
لا يوجد أدوات هنا لتمرينى

196
00:13:37,833 --> 00:13:39,295
كما أريد تماما

197
00:13:43,161 --> 00:13:44,473
ربما تريد إعادة بحث هذا

198
00:13:44,726 --> 00:13:45,825
لماذا ، هل أبدو لك بلا لياقة ؟

199
00:13:47,721 --> 00:13:48,917
فيم تفكر يا رايلى ؟

200
00:13:48,962 --> 00:13:50,524
ربما فى البقاء طوال الليل

201
00:13:50,572 --> 00:13:53,060
لعمل بحث مفصل حول كونر

202
00:13:53,490 --> 00:13:55,400
يبدو هذا كوقت سعيد

203
00:13:55,500 --> 00:13:56,503
لم يكن كذلك

204
00:13:56,890 --> 00:13:58,009
قال أندريه إنها فكرتك أنت

205
00:13:58,975 --> 00:14:00,615
بخصوص فكرة خطرت لك أن شيئا

206
00:14:00,627 --> 00:14:02,634
ما من ماضى كونر عاد من جديد

207
00:14:03,881 --> 00:14:04,884
لملاحقته

208
00:14:05,248 --> 00:14:06,154
نعم

209
00:14:06,155 --> 00:14:06,845
أعتقد هذا

210
00:14:06,904 --> 00:14:08,003
فكرة ؟

211
00:14:08,300 --> 00:14:09,303
تخمين موضوعى

212
00:14:09,359 --> 00:14:10,883
لا ...بل فكرة

213
00:14:11,307 --> 00:14:14,046
بدون معلومات تؤيد ذلك تظل مجرد فكرة

214
00:14:14,710 --> 00:14:15,868
لقد أثبتت جدواها فيما مضى

215
00:14:16,134 --> 00:14:17,524
أتقول لى أنك لم تخطر لك أية أفكار ؟

216
00:14:17,592 --> 00:14:18,556
لا ...لم يحدث

217
00:14:18,703 --> 00:14:21,723
لم أرى سابقا شبحا تخطفه مخلوقات فضائية

218
00:14:21,753 --> 00:14:23,490
أو أن أعرف حقائق حياتى من خلال علوم الفضاء

219
00:14:23,554 --> 00:14:26,023
هل تعلمين ، لقد منحنى جنى ثلاث أمنيات

220
00:14:27,406 --> 00:14:28,814
بواسطة حماسك الزائد

221
00:14:29,116 --> 00:14:30,235
لقد ثبتت جدوى فكرتى

222
00:14:30,507 --> 00:14:32,282
نعم ، لكن ليس هذا هو الموضوع

223
00:14:32,685 --> 00:14:34,672
أعتقد أنه كذلك

224
00:14:36,099 --> 00:14:37,912
عليك أن تتقبل هذا يا راى

225
00:14:39,673 --> 00:14:41,137
بالمناسبة ، ما هى علامتك المميزة ؟

226
00:14:41,395 --> 00:14:42,572
إهدئى

227
00:14:42,900 --> 00:14:44,900
نعم ، أنت تحب هذا

228
00:14:46,212 --> 00:14:48,103
علامتى

229
00:14:50,455 --> 00:14:52,693
بارير بريسنت..من وحدة الرد التكتيكى 

230
00:14:53,541 --> 00:14:55,335
هذه الصورة عمرها إثنى عشر عاما

231
00:14:58,095 --> 00:14:59,636
عن أى شئ تتحدث ؟ 

232
00:15:00,276 --> 00:15:01,317
هل صرحت بهذا ؟

233
00:15:02,331 --> 00:15:04,481
كونر ، خمسة من هؤلاء هم قتلى الآن

234
00:15:04,547 --> 00:15:07,480
دافيس مونفريدو كان يقود آلة حصاد فى مزرعة والده

235
00:15:07,500 --> 00:15:08,599
و سقط تحت عجلاتها

236
00:15:08,789 --> 00:15:10,333
و سحبته الآلة حتى إنتهى تماما

237
00:15:10,334 --> 00:15:11,567
قبل أن يستطيعوا إيقافها

238
00:15:11,866 --> 00:15:14,104
كيفين دوجلاس ، حوصر بين لودر شوكة و  

239
00:15:14,224 --> 00:15:16,724
رصيف تحميل ، فتحطم حوضه 

240
00:15:17,317 --> 00:15:20,130
جوتشالك و روبين ، قتلا فى حوادث سيارات

241
00:15:20,901 --> 00:15:23,076
كل على حدة ، ربما تكون مصادفة

242
00:15:23,889 --> 00:15:25,200
لكن جميعهم معا

243
00:15:25,298 --> 00:15:27,710
فنحن نبحث عن رجل يستطيع التغلب على

244
00:15:27,780 --> 00:15:29,748
وسائل الحماية فى باب مضاد للحرائق

245
00:15:30,243 --> 00:15:31,914
و فى دراجة نارية حديثة 

246
00:15:32,367 --> 00:15:34,028
و الأخير هو جوى برلين

247
00:15:34,837 --> 00:15:35,937
لقد سحقه مولد كهربائى

248
00:15:36,005 --> 00:15:38,108
الليلة الماضية فى محلات باسيت

249
00:15:38,782 --> 00:15:40,352
على بعد أحد عشر ميلا من هنا

250
00:15:41,576 --> 00:15:42,579
كونر

251
00:15:42,597 --> 00:15:44,063
هل يمكنك التصرف فى هذه العملية ؟

252
00:16:05,625 --> 00:16:07,014
إهدأ ، إنهم فى الطريق

253
00:16:09,511 --> 00:16:11,826
أنت تعلم ، عندما خرجت من السجن

254
00:16:13,294 --> 00:16:18,889
أنت تعلم أننى قضيت عقوبتى

255
00:16:20,169 --> 00:16:22,154
لكن عندما تبحث عن المتاعب فى حياتك

256
00:16:23,107 --> 00:16:24,516
فلن تستطيع التوقف

257
00:16:25,093 --> 00:16:26,853
هل لديك فكرة عن سبب هذا ؟

258
00:16:27,191 --> 00:16:29,294
أنا لم أرى أيا من هؤلاء الرجال منذ 
ما يزيد عن عشر سنوات

259
00:16:29,398 --> 00:16:31,338
هل دخل أى منهم السجن معك ؟

260
00:16:31,468 --> 00:16:32,530
لا.....أبدا

261
00:16:33,294 --> 00:16:34,577
لقد كانوا أفضل الجميع

262
00:16:34,578 --> 00:16:35,366
فريق الأحلام

263
00:16:35,404 --> 00:16:36,683
شرفاء ، لا يمكن التأثير عليهم

264
00:16:37,715 --> 00:16:38,738
لا يمكن التأثير عليهم ؟

265
00:16:39,420 --> 00:16:41,386
حسنا ، البعض يحاول الوصول إليك الآن

266
00:16:41,790 --> 00:16:44,337
من لديه سبب لهذا ؟
لقد أزحنا العديد من الأوغاد من الطريق

267
00:16:44,443 --> 00:16:45,249
هل تريد قائمة ؟

268
00:16:45,250 --> 00:16:46,254
بعضهم

269
00:16:47,704 --> 00:16:48,727
شكرا لك

270
00:16:49,396 --> 00:16:51,887
بعض من توليتم أمرهم كانوا يرتدون
 الزى الأزرق ، أليس كذلك ؟

271
00:16:53,473 --> 00:16:54,534
قلت لك

272
00:16:54,740 --> 00:16:55,917
ليس فى هذا الفريق

273
00:16:57,355 --> 00:16:58,261
تناول الأمور ببساطة

274
00:16:58,776 --> 00:16:59,837
لا شئ من هذا يبدو بسيطا

275
00:17:00,064 --> 00:17:02,031
أأنت واثق أنك لا تعطى هؤلاء الرجال

276
00:17:02,321 --> 00:17:04,366
وزنا أكبر من اللازم لمجرد أنك أردت ذلك ؟

277
00:17:04,403 --> 00:17:06,641
أنا أعلم من أنا و ماذا فعلت

278
00:17:07,302 --> 00:17:09,171
و لا أحتاج لتجميل الحقائق

279
00:17:10,055 --> 00:17:11,058
لاحظت ذلك

280
00:17:11,777 --> 00:17:12,799
هذا هو الوضع يا كونر

281
00:17:14,491 --> 00:17:15,881
حاليا ، أنت معرض للخطر

282
00:17:15,923 --> 00:17:17,872
و بالتالى تعرض الفريق كاملا للخطر

283
00:17:17,873 --> 00:17:18,780
ماذا تريدنى أن أفعل ؟

284
00:17:18,781 --> 00:17:19,674
هل أختبئ بحفرة ؟

285
00:17:19,675 --> 00:17:20,687
شئ يشبه ذلك

286
00:17:21,819 --> 00:17:22,943
حتى ينتهى ذلك الوضع ، لا تتحرك على وجه مكشوف

287
00:17:22,955 --> 00:17:23,730
إبق فى الأعماق

288
00:17:23,731 --> 00:17:24,851
و لو إستغرق ذلك أسابيع ؟

289
00:17:25,255 --> 00:17:28,155
لو إستغرق أسابيع ، سأشترى لك
زجاجة أخرى من الواقع

290
00:17:32,297 --> 00:17:33,389
خذ الأمر ببساطة

291
00:17:39,257 --> 00:17:40,865
النبيذ لا ينتظر أحدا

292
00:17:41,262 --> 00:17:42,448
هل إنتهيت ؟

293
00:17:42,527 --> 00:17:44,687
علي فقط أن أراجع آخر جملتين

294
00:17:44,871 --> 00:17:46,410
و أرسلها لرئيس التحرير

295
00:17:48,747 --> 00:17:49,933
سأنظف هذا لك

296
00:17:54,005 --> 00:17:55,485
لم أكن أعلم أنك تميلين للكلمات المتقاطعة

297
00:17:55,687 --> 00:17:57,672
أم أقول ...تحبين الكلمات المتقاطعة

298
00:17:58,072 --> 00:18:00,104
كان لدى وقت طويل فى حجرة الغسيل بالأمس

299
00:18:00,330 --> 00:18:01,610
يجب أن تقومى بالغسيل أكثر من هذا

300
00:18:01,646 --> 00:18:03,830
هناك ملابس غير نظيفة تكفى لثلاثة أسابيع كاملة

301
00:18:05,211 --> 00:18:06,327
كانت مجرد ساعتين

302
00:18:08,694 --> 00:18:11,489
هل حللت كل هذه الكلمات المتقاطعة 
خلال ساعتين فقط

303
00:18:11,821 --> 00:18:12,795
بالقلم ؟

304
00:18:13,590 --> 00:18:15,680
يجب أن أحرص على نفسى معك

305
00:18:16,918 --> 00:18:18,021
سأرعاك أنا كذلك

306
00:18:21,292 --> 00:18:22,302
هل هناك شئ قلته ؟

307
00:18:22,365 --> 00:18:23,422
لا

308
00:18:23,749 --> 00:18:24,841
ربما شئ فعلته أنا

309
00:18:26,783 --> 00:18:27,793
هذه الألغاز

310
00:18:28,506 --> 00:18:29,645
لا خطأ فى كون المرء ذكيا

311
00:18:33,781 --> 00:18:37,180
أعتقد أننى أذكى بكثير مما كنت أعتقد

312
00:18:37,439 --> 00:18:38,519
شئ واضح للغاية

313
00:18:38,969 --> 00:18:39,967
لقد وقع إختيارك علي

314
00:18:41,197 --> 00:18:44,578
كما أذكر ، أنت إخترتنى

315
00:18:45,287 --> 00:18:46,285
حقا ؟

316
00:18:46,346 --> 00:18:47,368
نعم

317
00:18:50,726 --> 00:18:51,971
شخصين ذكيين ، أليس كذلك ؟

318
00:18:53,534 --> 00:18:54,556
هل تعتقد أن هذا سيفلح ؟

319
00:18:56,902 --> 00:18:58,628
طالما أن رباط العنق يؤول إلي

320
00:19:00,753 --> 00:19:01,809
هل تعلمين

321
00:19:02,274 --> 00:19:04,411
بالنسبة لفتاة تحب التعامل كشخص صلب

322
00:19:06,103 --> 00:19:07,923
عليك إخفاء روايات شارلوت برونتى من عندك

323
00:19:07,924 --> 00:19:09,235
فهى تكشف مدى الرومانسية داخلك

324
00:19:09,257 --> 00:19:11,321
هل كنت تتلصص على مكتبتى ؟

325
00:19:11,553 --> 00:19:13,450
أنا كاتب ، بصفة مؤقتة

326
00:19:13,703 --> 00:19:15,053
هل ستكتب قصتى ؟

327
00:19:17,292 --> 00:19:19,344
أو أريد معرفتها فقط ؟

328
00:19:19,902 --> 00:19:21,502
و أتمنى أن تكون طويلة للغاية

329
00:19:21,503 --> 00:19:22,871
مع فصول كثيرة 

330
00:19:28,558 --> 00:19:30,082
التوقيت هو كل شئ

331
00:19:31,562 --> 00:19:33,891
يجب أن يكون هذا هاما للغاية

332
00:19:34,493 --> 00:19:35,986
مرحبا
جاين...هنا أندريه

333
00:19:36,179 --> 00:19:37,666
أريدك أن تذهبى لمنزل كونر

334
00:19:37,833 --> 00:19:39,705
كنت أعتقد أنه

335
00:19:41,459 --> 00:19:42,597
خارج المدينة

336
00:19:42,660 --> 00:19:44,049
نعم ، إنه يبقى بعيدا

337
00:19:44,110 --> 00:19:45,209
لكنه تذكر بعض الخطابات

338
00:19:45,399 --> 00:19:47,136
المكتوبة من زملائه فى الفرقة

339
00:19:47,180 --> 00:19:48,609
إنها كتبت منذ عدة سنوات
لكنها قد تعطينا

340
00:19:48,610 --> 00:19:49,759
بعض الرؤية الذاتية

341
00:19:49,760 --> 00:19:51,391
إذن ماذا يمكن لرايلى أن يحضر على جهازه

342
00:19:51,749 --> 00:19:53,467
إنها فى صندوق بالجراج

343
00:19:53,468 --> 00:19:54,472
الآن ؟

344
00:19:54,473 --> 00:19:55,989
نعم..الآن
هل هناك مشكلة ؟

345
00:19:55,996 --> 00:19:57,713
لا ...حسنا

346
00:19:59,470 --> 00:20:01,075
حسنا ، و بما أنك هناك
أريدك أن تبحثى لنا قليلا

347
00:20:01,076 --> 00:20:02,542
عن أى شئ يمكن أن يكون له علاقة بالموضوع

348
00:20:02,758 --> 00:20:05,575
إستمعى إلى ، لا أحد كامل يا جاين

349
00:20:05,667 --> 00:20:07,037
و هذا يتضمن كونر بالتأكيد

350
00:20:07,922 --> 00:20:09,801
ربما يخفى بعض المعلومات

351
00:20:09,802 --> 00:20:12,221
و قد يعرضنا هذا جميعا للخطر  ، و خاصة هو

352
00:20:12,222 --> 00:20:13,275
سأتولى الأمر

353
00:20:13,400 --> 00:20:15,290
حسنا ، إتصلى بى عندما تنتهى من عملك

354
00:20:15,458 --> 00:20:16,462
حسنا

355
00:20:18,538 --> 00:20:19,541
يجب أن أذهب

356
00:20:21,392 --> 00:20:25,752
هل تعدنى بالإحتفاظ بتلك الفكرة الذى كنا نتحدث عنها ؟

357
00:20:25,753 --> 00:20:27,291
لقد كانت أكثر من فكرة

358
00:20:28,177 --> 00:20:34,187
لكن لا تقلقى ، فلن تتغير لفترة من الزمن

359
00:22:17,823 --> 00:22:19,328
من الجيد ان أراك أيضا

360
00:22:28,849 --> 00:22:30,257
من الأيسر أن تخبرينى

361
00:22:30,258 --> 00:22:31,296
أين هو كينج

362
00:22:31,460 --> 00:22:32,675
من أنت ؟

363
00:22:34,555 --> 00:22:36,812
ستعرفى هذا فى الحال

364
00:22:48,337 --> 00:22:51,501
أريد فقط أن أتحدث معه

365
00:23:23,327 --> 00:23:26,819
كان طويل القامة ، حوالى ستة أقدام ، قصير الشعر  ، ذى لون فضى

366
00:23:26,820 --> 00:23:29,359
مع قليل من الشعر الأسود على الجانبين

367
00:23:29,720 --> 00:23:30,974
هل يذكركم هذا بأحد ؟

368
00:23:31,305 --> 00:23:33,717
ما يقرب من مليون مقامر فى فيجاس

369
00:23:33,749 --> 00:23:35,138
لم تكن هذه معركته الأولى

370
00:23:35,421 --> 00:23:37,070
هذا الرجل كان يعلم ماذا يفعل بسكين

371
00:23:37,108 --> 00:23:38,169
هل لديك تلك الصور ؟

372
00:23:38,304 --> 00:23:41,218
سأجرى تعديلات لزيادة العمر على تلك الصورة القديمة

373
00:23:42,466 --> 00:23:44,569
هؤلاء هم الأعضاء الذين لا يزالون أحياء من فريق كونر

374
00:23:44,687 --> 00:23:45,594
إنه هو

375
00:23:45,875 --> 00:23:47,264
ويليام هيويت بيرس

376
00:23:47,265 --> 00:23:48,282
الضابط المسئول

377
00:23:48,804 --> 00:23:50,251
لقد فقدنا الإتصال به عندما إنتقلت

378
00:23:50,474 --> 00:23:51,979
و يبدو  أنه يشعر بالحنين للماضى

379
00:23:52,138 --> 00:23:53,611
رايلى ، ما عنوانه الحالى ؟

380
00:23:54,824 --> 00:23:56,348
الرجل ينتمى للأمن العام

381
00:23:56,724 --> 00:23:58,672
و هو ينتقل كثيرا ، و لا يوجد له عنوان ثابت

382
00:23:59,875 --> 00:24:01,090
إنه خارج نطاق المتابعة تماما

383
00:24:01,694 --> 00:24:03,064
تقول أنك لا تستطيع العثور عليه ؟

384
00:24:04,530 --> 00:24:05,591
لم أقل أن هذا مستحيل

385
00:24:07,534 --> 00:24:10,698
ربما نحن نحتاج أن نتركه يعثر علينا

386
00:24:24,360 --> 00:24:25,845
كونر ، نحن نتابعك

387
00:24:27,834 --> 00:24:29,532
لا شئ بالقرب منا سوى سيارة واحدة

388
00:24:45,889 --> 00:24:46,892
هناك

389
00:24:47,760 --> 00:24:48,763
كينج

390
00:25:29,519 --> 00:25:31,583
بيرس كان هناك و لم يغير مكانه

391
00:25:31,836 --> 00:25:33,765
السيارة لم تعدل مسارها

392
00:25:34,514 --> 00:25:36,424
بيرس كان الهدف المقصود طوال الوقت

393
00:25:36,692 --> 00:25:37,676
لم تكن أنت هدفه

394
00:25:37,677 --> 00:25:38,685
لقد كان يحاول إنذارك

395
00:25:38,709 --> 00:25:40,657
أو قتلى لأنه كان يظن أننى خلف ما يحدث

396
00:25:40,814 --> 00:25:41,914
السيارة لم يظهر منها

397
00:25:41,960 --> 00:25:44,047
أى عبث بآلاتها أو وجود أحدهم خلف عجلة القيادة

398
00:25:44,090 --> 00:25:45,826
لذا نحن نبحث عن شخص يمكنه التحكم

399
00:25:45,933 --> 00:25:47,805
بسيارة نقل تزن خمسة أطنان دون أن يلمسها

400
00:25:48,506 --> 00:25:50,339
علينا إنذار باقى أعضاء الفريق الأحياء

401
00:25:52,102 --> 00:25:54,551
شخص تشابكت قدماه مع آلة حصاد

402
00:25:55,189 --> 00:25:57,330
و الثانى سحق من حوضه لأسفل

403
00:25:57,537 --> 00:25:59,543
و الثالث سحبه مولد كهربائى

404
00:25:59,558 --> 00:26:00,619
بما يشعركم هذا كبداية ؟

405
00:26:00,623 --> 00:26:02,303
نعم
الحوادث التى أفلت منها كونر

406
00:26:02,359 --> 00:26:03,902
كل منها أوشك على الإطاحة بقدميه

407
00:26:04,052 --> 00:26:05,596
كونر ، هل تفكر بشخص لديه

408
00:26:05,607 --> 00:26:06,611
أى سبب ليقوم

409
00:26:06,612 --> 00:26:08,105
بتدمير هؤلاء الأشخاص من الأسفل للأعلى ؟

410
00:26:10,574 --> 00:26:11,577
بيمان

411
00:26:15,798 --> 00:26:16,840
هارى بيمان

412
00:26:23,737 --> 00:26:24,740
أبواب الحريق

413
00:26:26,799 --> 00:26:28,090
هناك إختراق

414
00:26:28,244 --> 00:26:29,402
المكان أغلق آليا

415
00:26:29,466 --> 00:26:30,488
دخلاء ؟

416
00:26:30,597 --> 00:26:31,581
لا يمكننى التحديد

417
00:26:31,834 --> 00:26:32,619
لقد جن جنون الأجهزة

418
00:26:32,801 --> 00:26:34,036
توقعوا الأسوأ

419
00:26:38,867 --> 00:26:40,509
سيث ، أمنوا مواقعكم

420
00:26:41,628 --> 00:26:43,307
رايلى ، إفتح غرفة الأسلحة

421
00:26:43,358 --> 00:26:44,458
يجب أن تكون مفتوحة

422
00:26:44,459 --> 00:26:46,831
لكنها ليست كذلك
أحدهم يعطل أجهزتى

423
00:26:46,974 --> 00:26:48,246
لا يمكننى إعادة السيطرة

424
00:26:49,733 --> 00:26:50,929
لا تهدروا ذخيرتكم

425
00:26:51,120 --> 00:26:52,856
لا نعلم ماذا يواجهنا ، و ما نحن بصدده ، ماذا ؟

426
00:26:52,881 --> 00:26:55,426
عشرون طلقة لكل منا ؟
هناك وحدات ذخيرة إضافية فى الثلاجة

427
00:27:10,978 --> 00:27:12,406
رايلى..الباب

428
00:27:28,104 --> 00:27:29,302
ليتراجع الجميع

429
00:27:29,303 --> 00:27:30,303
ليتراجع الجميع

430
00:27:31,423 --> 00:27:32,426
سيث

431
00:27:44,803 --> 00:27:45,826
كان هذا قريبا

432
00:27:47,353 --> 00:27:48,375
شكرا لك

433
00:27:49,200 --> 00:27:50,531
رايلى....ما هو الموقف الآن ؟

434
00:27:51,145 --> 00:27:52,804
أنظمتنا متوقفة تماما

435
00:27:53,195 --> 00:27:54,628
راجعوا أسلحتكم

436
00:27:54,797 --> 00:27:56,418
كونر ، قم بتوزيع الذخيرة الإضافية

437
00:27:56,492 --> 00:27:57,496
سلاح الشرائح ؟

438
00:27:57,693 --> 00:27:58,696
نعم

439
00:27:58,737 --> 00:28:00,454
هذه هى كل الطلقات المتوفرة بالثلاجة

440
00:28:00,455 --> 00:28:02,761
كل المناظير و البنادق فى خزانة الأسلحة

441
00:28:03,980 --> 00:28:05,890
ذكرنى بتخزين بعضها بالثلاجة

442
00:28:09,303 --> 00:28:10,750
لقد أغلقت أبواب الحريق

443
00:28:11,094 --> 00:28:12,464
و السيطرة اليدوية معطلة

444
00:28:12,677 --> 00:28:14,028
لقد تم حجزنا هنا

445
00:28:14,541 --> 00:28:16,682
أحدهم أدار تجهيزات أمننا الشخصى ضدنا

446
00:28:55,034 --> 00:28:56,037
هارى

447
00:28:56,308 --> 00:28:57,890
كنت تعلم أن هذا اليوم قادم

448
00:28:58,582 --> 00:28:59,624
لقد إستحققت ذلك

449
00:29:00,385 --> 00:29:01,657
هذه قاعدتى أنا

450
00:29:02,559 --> 00:29:03,895
و هؤلاء رجالى

451
00:29:04,355 --> 00:29:06,081
لذا وجه حديثك إلي

452
00:29:07,485 --> 00:29:08,920
أنت لست من يحاسبنى

453
00:29:09,664 --> 00:29:11,246
أنا لا يحاسبنى أحد

454
00:29:12,127 --> 00:29:14,346
خاصة منذ اليوم الذى تركنى فيه السيد كينج فى مبنى

455
00:29:14,557 --> 00:29:16,236
إنهارت علي فيه أطنان من الردم

456
00:29:16,679 --> 00:29:18,782
لقد كانت محاولة إعتقال تقليدية يا هارى

457
00:29:20,079 --> 00:29:21,719
لا أحد كان يعلم أن المكان مفخخ بال سى -4

458
00:29:21,720 --> 00:29:22,625
لا أحد توقع ذلك

459
00:29:22,626 --> 00:29:24,671
بخلاف الجبناء الذين أرسلونى أولا

460
00:29:25,259 --> 00:29:26,475
كان يمكن أن يكون أى منا

461
00:29:26,485 --> 00:29:28,164
كان يجب أن نكون جميعا معا

462
00:29:30,652 --> 00:29:32,027
لكنكم إستمريتم بالحياة

463
00:29:32,413 --> 00:29:33,416
و أعددتم فريقا جديدا

464
00:29:34,407 --> 00:29:35,468
و قائد شجاع

465
00:29:36,188 --> 00:29:38,734
و لكن بالنسبة لى ، كل شئ كان كما هو

466
00:29:39,396 --> 00:29:42,097
على هذا المقعد ...كل يوم

467
00:29:42,632 --> 00:29:43,770
هذه هى حياتى

468
00:29:44,402 --> 00:29:45,733
أفكر فيما كان يجب أن يحدث

469
00:29:46,663 --> 00:29:48,012
و ما كان لا يجب حدوثه

470
00:29:48,306 --> 00:29:49,656
ثم تغيرت حياتك

471
00:29:49,999 --> 00:29:51,600
و قمت بتطوير قدراتك الخاصة

472
00:29:54,177 --> 00:29:55,181
نعم

473
00:29:56,034 --> 00:29:57,037
شئ طريف ، أليس كذلك ؟

474
00:29:57,768 --> 00:30:00,662
لا يمكننى تحريك قدمي 
لكن يمكننى تحريك سيارة تزن نصف طن

475
00:30:00,949 --> 00:30:02,820
و كل الأشياء الطريفة الأخرى

476
00:30:03,087 --> 00:30:05,190
كأبواب وحدات التحميل و آلات جر الدراجات النارية

477
00:30:05,791 --> 00:30:07,566
بدون أن أحرك إصبعا واحدا

478
00:30:08,420 --> 00:30:10,253
هناك من يعتنى بى

479
00:30:13,996 --> 00:30:14,999
جو

480
00:30:17,435 --> 00:30:19,017
لن تهزموننى بالآلات

481
00:30:19,157 --> 00:30:21,067
الآلات تخدمنى أنا

482
00:30:24,688 --> 00:30:25,691
لقد إختفى

483
00:30:26,500 --> 00:30:27,500
جو

484
00:30:31,258 --> 00:30:32,261
لقد إختفى

485
00:30:33,904 --> 00:30:35,311
أندريه...الأضواء

486
00:30:42,341 --> 00:30:43,518
جو...هل تسمعنى ؟

487
00:30:43,575 --> 00:30:45,234
سيث ....القطار 
لو قام بتحريكه

488
00:30:45,363 --> 00:30:47,330
جو  هنا بالأسفل و لا يمكننا تركه
ساعدوه

489
00:30:50,118 --> 00:30:51,854
لم يحاول أحد التخلص من بيمان

490
00:30:52,906 --> 00:30:53,793
و هذا حدث طبقا لقواعد العمل

491
00:30:53,800 --> 00:30:56,800
لقد كان حظه السئ فقط أن دخل أولا

492
00:30:56,894 --> 00:30:58,191
و الآن هو حظنا السئ

493
00:30:58,192 --> 00:30:59,832
أن يستخدم الآن معداتنا نحن ضدنا

494
00:30:59,924 --> 00:31:01,775
لو أردتم أن أعتذر لهذا الوغد فسأفعل

495
00:31:02,258 --> 00:31:05,071
لكنى لست من وضعه فى هذا الكرسى المتحرك
ليس هذا ما حدث

496
00:31:10,811 --> 00:31:12,798
بشكل ما
لا أعتقد أنه سيكفيه إعتذارك

497
00:31:12,850 --> 00:31:13,853
إننا نتحدث عن الإنتقام هنا

498
00:31:13,898 --> 00:31:15,249
هذا الشخص كان ممتلئا بالغضب لسنوات

499
00:31:15,343 --> 00:31:16,442
ربما بدأ الأمر على هذا النحو

500
00:31:16,705 --> 00:31:18,229
لكنى لا أظن أن هذا هو الوضع الآن

501
00:31:18,480 --> 00:31:20,486
سيث و جو ليسا جزءا من ماضيه

502
00:31:20,643 --> 00:31:21,936
و ليسا جزءا من فريقه

503
00:31:22,604 --> 00:31:25,981
إنه يعلم أننى لم أكن لأهتم لو قضى علي أولا

504
00:31:26,005 --> 00:31:27,182
إنه يستمتع بما يفعل

505
00:31:27,488 --> 00:31:28,820
و يرينى ما يستطيع فعله بفريقى

506
00:31:28,836 --> 00:31:30,264
قبل أن يقضى علي

507
00:31:31,575 --> 00:31:32,578
كشافات الإضاءة كذلك 

508
00:31:32,756 --> 00:31:34,357
إنه يهاجمنا ثانية

509
00:31:35,076 --> 00:31:36,080
يا للوغد

510
00:31:46,772 --> 00:31:48,046
تبدو بخير يا جو

511
00:31:49,191 --> 00:31:50,870
لست كذلك ، لكننى سأفعل ما أستطيعه

512
00:31:50,984 --> 00:31:52,238
عمل جيد يا سيث

513
00:31:52,340 --> 00:31:53,440
ماذا يفعل بالضبط ؟

514
00:31:53,480 --> 00:31:54,502
ينتظر

515
00:31:54,552 --> 00:31:55,674
فهو الأكثر تفوقا

516
00:31:56,084 --> 00:31:57,493
رايلى ، ماذا بقى لدينا ؟

517
00:31:58,676 --> 00:32:00,629
لا تزال هناك طاقة فى شبكة التأمين

518
00:32:01,521 --> 00:32:02,543
لكننى لا يمكننى الوصول إليها

519
00:32:02,552 --> 00:32:04,987
رأيى أن النيورو خاصتنا يستخدم شبكتنا للتجسس علينا

520
00:32:05,152 --> 00:32:06,368
هذه هى وسيلته للتعرف على موقعنا

521
00:32:06,775 --> 00:32:08,048
لن يمكننا فتح الأبواب

522
00:32:08,049 --> 00:32:10,148
حتى يتمكن رايلى من إستعادة السيطرة على أنظمتنا

523
00:32:11,240 --> 00:32:12,262
لا سبيل آخر

524
00:32:13,225 --> 00:32:15,309
لقد صمم مهندسونا أبواب الحريق هذه 

525
00:32:15,318 --> 00:32:16,495
لحماية الأجهزة

526
00:32:16,595 --> 00:32:18,930
لكنهم صمموا مخرج للطوارئ كذلك

527
00:32:19,496 --> 00:32:21,484
أين ؟
جزء من ممر التهوية

528
00:32:21,697 --> 00:32:23,279
هناك سلم و أبواب يتم التحكم فيها يدويا

529
00:32:23,571 --> 00:32:24,575
تؤدى بنا للشارع مباشرة

530
00:32:24,639 --> 00:32:25,643
قدنا إلى هناك

531
00:32:26,045 --> 00:32:27,047
سأبقى أنا

532
00:32:28,056 --> 00:32:29,753
لو خرجت من هنا ، سيظل يتتبعنا

533
00:32:30,024 --> 00:32:32,440
حسنا ، و بتركه يقتلك سيوقفه هذا ؟

534
00:32:32,521 --> 00:32:33,992
لا أيها الأحمق

535
00:32:34,295 --> 00:32:35,463
لكن لدى فكرة

536
00:32:35,991 --> 00:32:37,013
يمكنك مساعدتى فيها

537
00:32:38,651 --> 00:32:40,079
هل تطلب مساعدتى ؟

538
00:32:41,518 --> 00:32:43,197
هل ستفعلين ، أم ستطلبين عقد مؤتمر صحفى ؟

539
00:32:44,461 --> 00:32:45,773
حسنا....أنا معك

540
00:32:46,437 --> 00:32:47,441
جيد

541
00:32:47,791 --> 00:32:48,775
ليخرج الجميع من هنا

542
00:32:49,717 --> 00:32:51,724
سأعود مع بعض الأسلحة

543
00:32:51,885 --> 00:32:53,195
لنسرع بالتحرك

544
00:32:55,696 --> 00:32:56,718
لنذهب

545
00:33:05,091 --> 00:33:06,365
من هنا

546
00:33:11,205 --> 00:33:12,209
حسنا

547
00:33:13,942 --> 00:33:16,855
دورك.....أيها القائد

548
00:33:17,576 --> 00:33:18,811
من هنا

549
00:33:34,276 --> 00:33:35,306
ها هى

550
00:33:35,692 --> 00:33:36,984
إنه طريق طويل للأعلى

551
00:33:38,683 --> 00:33:39,976
هل أنت واثق أنك تستطيع يا جو ؟

552
00:33:40,665 --> 00:33:41,668
سأسابقك

553
00:33:42,143 --> 00:33:43,288
سنفعل هذا معا

554
00:33:50,207 --> 00:33:51,365
هل تعبث معى ؟

555
00:33:51,366 --> 00:33:52,470
هل هو مغلق ؟؟

556
00:34:01,560 --> 00:34:04,087
جو...ما هذا ؟

557
00:34:04,402 --> 00:34:05,405
إنه جنون

558
00:34:05,543 --> 00:34:07,646
هذه المروحة لا تعمل منذ خمسة عشر عاما

559
00:34:08,304 --> 00:34:09,982
لا يبدو أن هذا يعيق بيمان

560
00:34:10,589 --> 00:34:12,672
أرجوك لا تقل لى اننا على وشك أن تسحبنا

561
00:34:12,675 --> 00:34:13,794
هذه المروحة إليها

562
00:34:16,672 --> 00:34:18,138
ليس لديها قدرة سحب كهذه

563
00:34:18,769 --> 00:34:19,791
هل تشعر بهذا ؟

564
00:34:19,855 --> 00:34:20,974
من المروحة 

565
00:34:21,135 --> 00:34:22,563
إنها تعمل بشكل عكسى

566
00:34:23,039 --> 00:34:24,500
إنها لا تضخ الهواء فى البئر

567
00:34:24,600 --> 00:34:25,619
إنها تسحبه منها

568
00:34:31,102 --> 00:34:32,279
سنتحرك عبر القضبان

569
00:34:32,361 --> 00:34:34,021
و لنبدو كما لو كنا نعلم أين نذهب

570
00:34:35,033 --> 00:34:36,056
كأن لدينا طريق للخروج

571
00:34:37,324 --> 00:34:38,597
إذا كان بيمان يراقبنا

572
00:34:40,789 --> 00:34:42,930
ربما يخرج من مخبئه لمنعنا

573
00:34:44,516 --> 00:34:47,660
و أنت تحتاجنى لهذه الخطة لكى ؟؟؟

574
00:34:54,191 --> 00:34:55,580
أريد أن تكونى بالقرب منى

575
00:34:57,251 --> 00:34:58,602
لكى تكونى تحت رعايتى

576
00:35:00,271 --> 00:35:01,368
لا أعتقد أننى أستطيع مساعدة الآخرين

577
00:35:01,369 --> 00:35:03,153
ربما يمكنهم مساعدة أنفسهم لكن

578
00:35:05,428 --> 00:35:06,817
أنت كل ما أهتم به

579
00:35:09,299 --> 00:35:11,296
و ربما الشئ الوحيد الذى يهمنى من زمن طويل

580
00:35:13,445 --> 00:35:15,035
بيمان ربما يعلم كيف أشعر تجاهك

581
00:35:15,036 --> 00:35:16,465
و سيضعك فى دائرة إهتمامه

582
00:35:16,863 --> 00:35:18,503
لو حدث شئ لك

583
00:35:22,410 --> 00:35:23,519
سيكون أسوأ من الجحيم ذاته

584
00:35:39,273 --> 00:35:40,575
كم تبقى لنا من الهواء برأيك ؟

585
00:35:41,138 --> 00:35:42,604
سنعلم عندما نتوقف عن التنفس

586
00:35:43,837 --> 00:35:45,254
هناك فتحة يدوية بالأعلى

587
00:35:46,351 --> 00:35:47,768
إن أمكننا الوصول فى الوقت المناسب

588
00:35:50,972 --> 00:35:52,990
رايلى ، لنتحقق من ذلك

589
00:35:54,206 --> 00:35:55,316
أسرعوا بالصعود

590
00:36:26,206 --> 00:36:28,316
لا أعتقد أنه تبقى لنا وقت طويل

591
00:36:34,113 --> 00:36:35,580
لا تتوقف يا رايلى ، إستمر بالحركة

592
00:36:38,547 --> 00:36:39,551
هيا

593
00:37:03,239 --> 00:37:04,725
يجب أن يفتحوا الباب

594
00:37:07,089 --> 00:37:08,246
أندريه

595
00:37:13,423 --> 00:37:14,696
إننى أحاول

596
00:38:00,727 --> 00:38:02,321
لم يكن أحد يمكنه رؤية شئ كهذا

597
00:38:02,343 --> 00:38:03,626
أليس كذلك يا كونر ؟

598
00:38:06,636 --> 00:38:08,508
من سوء حظك أن أرسلتها أولا

599
00:38:12,394 --> 00:38:13,475
سؤال

600
00:38:13,623 --> 00:38:15,514
هل يمكنك أن تتصالح مع نفسك الآن ؟

601
00:38:22,709 --> 00:38:23,712
نعم

602
00:38:23,978 --> 00:38:25,290
يمكننى التصالح مع نفسى

603
00:38:37,044 --> 00:38:38,472
مرحبا يا فتاة ، هل أنت بخير ؟

604
00:38:41,917 --> 00:38:44,006
المرأة الوحيدة التى أعرفها
التى يمكن أن يصدمها قطار

605
00:38:44,007 --> 00:38:45,010
و تحيا لتخبرنا عما حدث

606
00:38:49,472 --> 00:38:50,880
هذا مؤلم

607
00:39:05,418 --> 00:39:07,472
أيها القائد....المروحة

608
00:39:09,184 --> 00:39:10,187
الباب

609
00:39:10,896 --> 00:39:12,208
حاول فتح الباب

610
00:39:13,672 --> 00:39:14,714
ماذا ؟

611
00:39:15,278 --> 00:39:16,571
قم بفتح الباب

612
00:39:37,734 --> 00:39:38,737
الطريق خال

613
00:40:02,548 --> 00:40:03,879
لنذهب ، هيا بنا

614
00:40:15,981 --> 00:40:17,312
الجميع بخير ؟

615
00:40:17,755 --> 00:40:18,758
كلنا بحالة جيدة

616
00:40:19,560 --> 00:40:21,296
عندما توقفت المروحة
علمنا ماذا فعلت

617
00:40:22,547 --> 00:40:23,550
لقد شحنته بشريحة

618
00:40:28,303 --> 00:40:29,306
لقد أوقفته

619
00:40:41,291 --> 00:40:43,122
ألا تخشى أن يعمل هذا الشئ

620
00:40:43,123 --> 00:40:44,237
و يحطم وجهك ؟

621
00:40:44,775 --> 00:40:46,318
ربما أعتقد أن الدور على شخص آخر

622
00:40:46,337 --> 00:40:48,638
لكى يجد نيورو سفاح خلفه هذا الأسبوع

623
00:40:50,583 --> 00:40:52,203
البرق يضرب مرة واحدة ، أليس كذلك ؟

624
00:40:52,769 --> 00:40:54,119
يجب إصلاح الدراجة

625
00:40:54,843 --> 00:40:55,981
إنك تفكرين فيما يواجهك فقط يا فاسكو

626
00:40:55,982 --> 00:40:56,991
أعترف لك بذلك

627
00:40:58,165 --> 00:41:01,309
عندما يبدأ أحدهم فى الإعتراف بمحبته الأبدية

628
00:41:01,457 --> 00:41:02,441
فهذا يوقظك بالتأكيد

629
00:41:02,522 --> 00:41:05,260
و بمعرفتى لمدى حساسيتك و رومانسيتك

630
00:41:05,261 --> 00:41:06,696
علمت أنك تخطط لشئ ما

631
00:41:07,325 --> 00:41:12,032
و لم يكن حبك لى هو الموضوع بالتأكيد

632
00:41:13,116 --> 00:41:14,505
بالتأكيد

633
00:41:15,344 --> 00:41:16,713
بيمان كان يراقبنا

634
00:41:17,225 --> 00:41:18,508
و قررت أن أقدم له عرضا مسرحيا

635
00:41:19,238 --> 00:41:20,357
و راهنت على حقيقة

636
00:41:20,409 --> 00:41:23,163
أنه يكرهنى بما يكفى لمحاولة الإنتقام منك

637
00:41:25,113 --> 00:41:26,116
يا له من حظ

638
00:41:26,566 --> 00:41:27,569
و قد حدث

639
00:41:28,203 --> 00:41:29,206
لقد فعل ذلك

640
00:41:31,565 --> 00:41:33,580
هل لديك الكثير من هذا ؟
يعترف رجل...؟

641
00:41:35,024 --> 00:41:36,027
أنا فتاة

642
00:41:37,273 --> 00:41:38,662
بصفة مؤقتة

643
00:41:43,584 --> 00:41:46,613
هل هناك ما يمكننى مساعدتك به ؟

644
00:41:48,151 --> 00:41:50,544
نعم ، يمكنك أن تعطينى مفتاح الربط هذا 
هذا ؟

645
00:41:51,528 --> 00:41:52,608
إنه هو

646
00:41:57,089 --> 00:42:00,331
منذ متى تعمل على إصلاح هذه ؟

647
00:42:00,555 --> 00:42:01,983
منذ تسعة أشهر

648
00:42:03,728 --> 00:42:04,731
كأنها طفلتك المدللة

649
00:42:04,808 --> 00:42:05,741
هذا هو الموضوع

650
00:42:05,742 --> 00:42:08,306
النساء لا تقدر جمال آلة مصنوعة بإتقان

651
00:42:09,904 --> 00:42:11,294
لست متأكدة من شئ كهذا

652
00:42:15,368 --> 00:42:18,050
أنت تعلم ماذا يقال عن الحكم على كتاب من غلافه

653
00:42:19,117 --> 00:42:20,622
ربما الوضع هو ذاته مع البشر

654
00:42:21,867 --> 00:42:24,054
بعضنا يعمل جاهدا لتقديم غلاف

655
00:42:24,068 --> 00:42:25,559
للعالم من حوله

656
00:42:26,029 --> 00:42:27,650
و حتى للأشخاص المحيطين بك

657
00:42:28,793 --> 00:42:31,716
هذا النوع من الأغلفة يجعل الناس يمرون بك

658
00:42:32,573 --> 00:42:34,319
دون محاولة إلتقاط الكتاب

659
00:42:35,382 --> 00:42:37,010
و تظل الصفحات غير مقروءة

660
00:42:37,807 --> 00:42:40,392
و لا أحد يعلم ما بين السطور

661
00:42:45,193 --> 00:42:48,419
هل ستساعدى أم ماذا ؟

662
00:42:48,420 --> 00:42:49,481
أعطنى مفتاح الربط المسنن هنا 

663
00:42:51,880 --> 00:42:52,885
هذا ؟

664
00:42:52,986 --> 00:42:53,998
هذا سيؤدى الغرض

