1
00:00:00,811 --> 00:00:02,186
إسمى جاين فاسكو

2
00:00:02,268 --> 00:00:03,632
أنا أحتاجك فى فريقى

3
00:00:03,714 --> 00:00:07,146
أنا أعمل لحساب منظمة حكومية سرية تطارد النيورو

4
00:00:07,191 --> 00:00:11,095
و هم أشخاص يمكنهم فعل أشياء خطيرة بعقولهم

5
00:00:11,330 --> 00:00:12,837
فى مهمتى الأولى

6
00:00:12,884 --> 00:00:18,291
حدث شئ غريب نوعا
حسنا ...غريب للغاية

7
00:00:18,611 --> 00:00:23,286
و حتى أحصل على إجابة سأستمر فى نشاطى المعتاد
و أزاول عملى اليومى

8
00:00:23,483 --> 00:00:28,538
و أخزن بعض الأسبرين
و دعنى أخبرك

9
00:00:28,611 --> 00:00:29,890
فالألم بشع للغاية

10
00:00:30,713 --> 00:00:33,125
و يسعدنا أن نعلن أن لجنة الإيجارات

11
00:00:33,184 --> 00:00:35,346
قد جمعت 1500 دولار أخرى

12
00:00:35,420 --> 00:00:38,308
لحساب حمام السباحة الخاص بمبنى البلدية

13
00:00:38,355 --> 00:00:40,107
و هناك إعدادات لعمل نزهة خيرية يوم الأحد المقبل

14
00:00:40,165 --> 00:00:44,692
و مع المستجدات فنحن نتوقع حدوث نتائج جيدة

15
00:00:44,728 --> 00:00:46,561
أيها المأمور فاربر ، أعتقد أن لديك كلمة للمجتمعين هنا

16
00:00:46,620 --> 00:00:47,866
شكرا لك سيدى الحاكم

17
00:00:47,925 --> 00:00:49,049
مرحبا يا رفاق

18
00:00:49,123 --> 00:00:51,236
لاحظنا وجود تزايد فى مخالفات المرور

19
00:00:51,259 --> 00:00:53,422
و خاصة أمام صيدلية ميلر

20
00:00:53,493 --> 00:00:55,787
و نحن نعلم أن معظمكم يدخلون مسرعين

21
00:00:55,855 --> 00:00:58,646
لشراء غرض ما فى اللحظة الأخيرة
و لكن هناك حنفية حريق بالمكان

22
00:00:58,681 --> 00:01:00,138
و نحتاج أن يكون المكان خاليا بجوارها

23
00:01:00,161 --> 00:01:01,394
فى حالات الطوارئ

24
00:01:01,452 --> 00:01:03,474
شكرا لتعاونكم معنا

25
00:01:03,862 --> 00:01:04,859
شكرا لك سيدى المأمور

26
00:01:05,307 --> 00:01:08,739
و اللقاء التالى سيكون الخميس القادم

27
00:01:08,798 --> 00:01:09,703
نراك فى ذلك الحين

28
00:01:14,372 --> 00:01:17,581
هل فكرت يوما فى كيفية تنظيف البقع الصعبة
التى تلوث المقلاة أو إناء الطبخ

29
00:01:17,828 --> 00:01:20,050
سنريكم الآن طرق مبسطة

30
00:01:20,310 --> 00:01:21,791
بإستخدام أشياء مبسطة متوفرة بالمنزل

31
00:01:21,874 --> 00:01:24,694
أنا مندهشة لزيارة المباحث الفيدرالية لمنزلى
أيها الضابط كارنى

32
00:01:24,741 --> 00:01:27,577
و لكنه شئ مقلق للغاية أن تترك سوزان المدينة
على هذا النحو

33
00:01:27,624 --> 00:01:29,387
بدون أن تخبر أحدا

34
00:01:30,297 --> 00:01:32,031
ليس هذا أسلوبها على الإطلاق

35
00:01:32,925 --> 00:01:34,445
و لم تصل إليك أية أخبار عنها

36
00:01:34,486 --> 00:01:35,686
منذ السبت الماضى على الأقل

37
00:01:36,175 --> 00:01:37,571
عندما غادرت المدينة

38
00:01:38,488 --> 00:01:39,993
كعك منزلى

39
00:01:40,298 --> 00:01:42,144
يحتاج بعض الرعاية به

40
00:01:42,238 --> 00:01:43,721
و ليس لديك فكرة عن سبب رحيلها

41
00:01:43,780 --> 00:01:45,046
أو أين ذهبت

42
00:01:45,085 --> 00:01:46,047
لا

43
00:01:46,354 --> 00:01:48,446
لقد كنت مندهشة كالآخرين تماما

44
00:01:48,611 --> 00:01:49,763
لكنك لست قلقة

45
00:01:50,526 --> 00:01:51,467
قلقة ؟

46
00:01:51,960 --> 00:01:53,030
بخصوص سوزان ؟

47
00:01:53,706 --> 00:01:54,706
رباه
لا

48
00:01:55,828 --> 00:01:56,828
و هل يجب أن أقلق ؟

49
00:01:57,954 --> 00:02:00,793
أقصد هل حدث لها شئ ؟

50
00:02:04,138 --> 00:02:05,196
سيدة مايرز

51
00:02:06,077 --> 00:02:08,628
لدى تقارير تثبت أن سوزان شاو

52
00:02:08,687 --> 00:02:13,353
إتصلت بمنزلك ستة مرات على الأقل منذ غادرت فير أوكس

53
00:02:14,211 --> 00:02:15,206
حقا ؟

54
00:02:15,604 --> 00:02:16,826
هذا غريب
أليس كذلك ؟

55
00:02:16,897 --> 00:02:18,401
ألم تتلقى تلك المكالمات ؟

56
00:02:18,460 --> 00:02:20,258
لا ...كما أذكر

57
00:02:20,329 --> 00:02:25,136
و هناك مكالمة أخرى أجريت من منزلك
لهاتف سوزان المحمول

58
00:02:25,206 --> 00:02:26,864
أنا أعلم أنه لا شئ هناك

59
00:02:26,958 --> 00:02:29,896
ربما تكون إحدى أخطاء شركة الهاتف المعتادة

60
00:02:30,263 --> 00:02:32,079
أخشى يا سيدة مايرز أننى لا أصدق أنك

61
00:02:32,165 --> 00:02:34,433
كنت أمينة تماما معى

62
00:02:34,857 --> 00:02:36,102
لو أضطررتنى لذلك

63
00:02:36,761 --> 00:02:38,917
سأستدعيك لإستجوابك رسميا

64
00:02:39,211 --> 00:02:40,208
رباه

65
00:02:41,280 --> 00:02:44,382
أعتقد أنك فعلا يجب أن تتحقق من سجلات شركة الهاتف

66
00:03:02,032 --> 00:03:03,842
الكعك

67
00:03:09,421 --> 00:03:15,098
noor2000: ترجمة
مشاهدة سعيدة

68
00:03:21,149 --> 00:03:25,900
لم يمر وقت طويل منذ كانت الوجبات الجاهزة
عنصرا أساسيا فى مطبخى

69
00:03:26,027 --> 00:03:30,233
لم يمر وقت طويل منذ أن كانت الأغطية لا تسرق

70
00:03:30,340 --> 00:03:32,099
حتى بضعة أشهر مضت

71
00:03:32,156 --> 00:03:33,589
لم يكن لدى شئ لأفعله بعد العشاء

72
00:03:33,648 --> 00:03:37,456
سوى أن آخذ حماما ، و أقرأ كتابا ثم أعود إلى فراشى

73
00:03:37,907 --> 00:03:40,832
لم أهتم بالتزين أمام المرآة لكى أذهب للعمل

74
00:03:40,902 --> 00:03:43,503
و لم يسبق أن إستخدمت فرشاة أسنان لا تخصنى

75
00:03:44,277 --> 00:03:46,329
لم تكن هناك مناشف مبتلة على الأرض

76
00:03:46,381 --> 00:03:48,908
أو جوارب أو ملابس داخلية لأجمعها

77
00:03:49,297 --> 00:03:51,320
و بسبب كل هذا

78
00:03:51,401 --> 00:03:53,911
برايان أخذ حماما هادئا

79
00:03:53,981 --> 00:03:57,542
و هى أفضل وسيلة لبدء النشاط اليومى

80
00:03:58,403 --> 00:03:59,602
عدا أن

81
00:03:59,653 --> 00:04:01,102
الوجبات الفردية الجاهزة رديئة للغاية

82
00:04:07,854 --> 00:04:09,993
يجب أن أذهب للعمل

83
00:04:10,062 --> 00:04:12,154
ألا تريدين الذهاب لهناك بشكل جيد ؟

84
00:04:12,492 --> 00:04:13,359
أفهم هذا

85
00:04:13,405 --> 00:04:14,514
أنت تساعد فقط

86
00:04:14,550 --> 00:04:15,515
بالطبع

87
00:04:15,752 --> 00:04:17,394
ألا يساعد هذا ؟

88
00:04:17,452 --> 00:04:18,943
بالطبع

89
00:04:18,989 --> 00:04:21,243
و لكننى لا أستطيع الذهاب للعمل فى الميعاد

90
00:04:21,685 --> 00:04:23,315
يمكننى التوقف الآن

91
00:04:24,471 --> 00:04:26,806
لا تتوقف

92
00:04:27,014 --> 00:04:28,055
لقد تأخرت كثيرا

93
00:04:29,269 --> 00:04:30,767
ستكونين فى مأزق

94
00:04:31,419 --> 00:04:33,188
أنا أحب المآزق

95
00:04:36,875 --> 00:04:37,916
فير أوكس

96
00:04:38,401 --> 00:04:39,916
عدد السكان 3600 نسمة

97
00:04:39,985 --> 00:04:42,292
ستة مدارس ، و إثنى عشر كنيسة

98
00:04:42,650 --> 00:04:44,997
عدد جرائم الأحداث : صفر

99
00:04:45,078 --> 00:04:48,176
مشكلات المخدرات و الخمور : صفر

100
00:04:48,267 --> 00:04:51,240
معدل الجريمة : صفر

101
00:04:51,580 --> 00:04:52,827
يبدو هذا ككتيب دعاية للمدينة

102
00:04:52,892 --> 00:04:53,892
يبدو هذا ككذبة

103
00:04:53,950 --> 00:04:54,950
تحلى بعض الإيمان

104
00:04:55,025 --> 00:04:55,770
أنا كذلك

105
00:04:55,822 --> 00:04:56,765
وفقا لما أعلم

106
00:04:56,863 --> 00:04:59,577
خلال العامين الماضيين إختفى أربعة من أهالى المدينة

107
00:04:59,672 --> 00:05:02,007
و عند التحقيق
لا أحد فى فير أوكس

108
00:05:02,077 --> 00:05:03,825
يبدو أنه يعلم أى شئ

109
00:05:03,874 --> 00:05:04,826
رايلى

110
00:05:08,639 --> 00:05:12,630
ألان كارمودى ذهب للعمل صباح يوم الثلاثاء
و لم يصل لعمله مطلقا

111
00:05:13,186 --> 00:05:14,792
و لم يراه أحد منذ ذلك الحين

112
00:05:15,555 --> 00:05:18,179
كيفين لوميس كان عائدا لمنزله من رحلة عمل

113
00:05:18,248 --> 00:05:21,459
منذ ثمانية عشر شهرا ، و مجددا لم يصل لمنزله

114
00:05:21,557 --> 00:05:24,239
و تظهر سجلات الطائرة أنه كان على متنها

115
00:05:24,632 --> 00:05:25,811
سوزان شاو

116
00:05:25,869 --> 00:05:26,794
ربة منزل

117
00:05:26,877 --> 00:05:29,624
و فيما يظهر ، أنها كانت تميل للسفر إلى المدينة

118
00:05:29,698 --> 00:05:33,155
و أيا كان السبب فهى لم تعد للمنزل

119
00:05:33,247 --> 00:05:35,802
ثم هناك هذا الرجل ، بول بارنز

120
00:05:35,935 --> 00:05:37,796
و هو مفقود منذ يومين

121
00:05:37,877 --> 00:05:39,206
أنا لا أزال أتابع الموضوع

122
00:05:39,316 --> 00:05:40,766
يبدو أن الإستهانة بالحياة تربح هنا

123
00:05:41,091 --> 00:05:44,328
ليس برايان
و أنا متفائل

124
00:05:44,409 --> 00:05:46,498
أعلم أن الناس لديهم جانب سئ ، و لم يخطئ ظنى أبدا

125
00:05:46,535 --> 00:05:49,552
منذ يومين ، أرسلت المباحث الفيدرالية أحد عملائها
لإجراء بعض المقابلات

126
00:05:49,645 --> 00:05:50,443
رايلى

127
00:05:50,685 --> 00:05:52,443
عميل المباحث الفيدرالية شاين كارنى

128
00:05:52,878 --> 00:05:53,814
مفقود ؟

129
00:05:53,957 --> 00:05:54,743
لقد فهمت

130
00:05:54,778 --> 00:05:56,154
و برغم كل هذا

131
00:05:56,223 --> 00:05:58,177
ما الذى يدفع هنا للشك بوجود نيورو ؟

132
00:05:58,246 --> 00:06:00,374
المقابلات التى تم تفريغها من سجلات الشرطة المحلية

133
00:06:00,473 --> 00:06:04,300
العديد من مواطنى فير أوكس
يقولون نفس الأشياء

134
00:06:04,369 --> 00:06:06,959
لم أرى شيئا
لم أسمع شيئا

135
00:06:07,005 --> 00:06:09,583
كل شئ هنا يتوافق مع إمكانية وجود نيورو

136
00:06:12,517 --> 00:06:14,216
و هناك هذا أيضا

137
00:06:16,008 --> 00:06:17,996
سحبت هذا من الإنترنت

138
00:06:19,220 --> 00:06:21,025
فتى يدعى دانى ميلر

139
00:06:21,592 --> 00:06:24,197
يكتب مذكراته خارج فير أوكس من مقهى إنترنت

140
00:06:24,848 --> 00:06:26,279
إنه مثل ذلك الفيلم

141
00:06:26,348 --> 00:06:28,948
الجميع فى هذه المدينة يبدون ودودين للغاية

142
00:06:29,216 --> 00:06:31,908
كان والداى يتشاجران كالمصارعين على الحلبة

143
00:06:31,990 --> 00:06:34,095
و لكن منذ إنتقالنا إلى فير أوكس
ليس لديهما سوى تقبيل بعضهما البعض

144
00:06:34,141 --> 00:06:35,945
و الإبتسامة و قم بواجباتك المدرسية

145
00:06:36,014 --> 00:06:39,101
ثق أننى فى اللحظة التى أجمع فيها المال الكافى

146
00:06:39,182 --> 00:06:41,806
سأترك هذا المكان فورا
كان هذا أحدث ما كتب

147
00:06:41,864 --> 00:06:43,783
و قد كتب أكثر من ستة مقالات مماثلة

148
00:06:43,841 --> 00:06:44,835
كم يبلغ عمره ؟

149
00:06:44,951 --> 00:06:45,913
15عاما

150
00:06:46,421 --> 00:06:48,930
من لا يشعر مثله فى الخامسة عشرة ؟

151
00:06:48,999 --> 00:06:51,231
أبى أشعرنى أنه لم يكن طفلا أبدا

152
00:06:51,346 --> 00:06:53,584
لقد إعتدت على التسلل خارج المنزل فى معظم الأوقات

153
00:06:53,658 --> 00:06:54,988
فى ملابسك المنزلية ؟

154
00:06:55,150 --> 00:06:56,213
الوضع هو

155
00:06:56,271 --> 00:06:57,848
هناك شئ ما خطأ فى فير أوكس

156
00:06:57,881 --> 00:07:01,095
أعتقد أنه من الأفضل لنا أن نقابل دانى ميلر
عندما يكون خارج المدينة

157
00:07:01,361 --> 00:07:02,660
و طبقا لما لدى رايلى فهو يتسكع

158
00:07:02,714 --> 00:07:04,737
فى مقهى الإنترنت بالمدينة

159
00:07:05,199 --> 00:07:07,874
هذا المنزل عرض للبيع داخل فير أوكس

160
00:07:09,065 --> 00:07:13,273
ماذا تقولين يا مورين ، هل أنت مهتمة بشراء المنزل ؟

161
00:07:13,377 --> 00:07:14,521
يا لها من مفاجأة

162
00:07:14,550 --> 00:07:16,828
ألا تعتقد أن عليك دعوتى للعشاء أولا ؟

163
00:07:16,868 --> 00:07:18,130
لنتحرك يا رفاق

164
00:07:22,181 --> 00:07:24,805
المكان مثالى هنا فى فير أوكس
بالفعل

165
00:07:24,852 --> 00:07:27,779
كما ترى ، فضوء الصباح رائع للغاية

166
00:07:28,126 --> 00:07:29,836
و هناك عدد معقول من الغرف بالمنزل للتوسع

167
00:07:29,941 --> 00:07:31,828
و هو بسعر جيد

168
00:07:32,383 --> 00:07:34,557
إنه جيد للغاية

169
00:07:36,730 --> 00:07:37,470
هاودى

170
00:07:39,007 --> 00:07:40,938
هل تتطلعون لشراء المنزل ؟

171
00:07:41,567 --> 00:07:43,009
نحن نفكر فى الأمر

172
00:07:43,067 --> 00:07:44,604
من أين أنتم ؟

173
00:07:45,006 --> 00:07:46,003
جلينفيل

174
00:07:46,373 --> 00:07:47,968
إنه مكان جميل

175
00:07:48,130 --> 00:07:49,668
ما الذى أتى بكم إلى فير أوكس ؟

176
00:07:49,749 --> 00:07:52,223
كنت أبحث عن مساحة أكبر

177
00:07:52,327 --> 00:07:53,319
فهمت

178
00:07:53,842 --> 00:07:55,691
حسنا ، إنه مكان جيد لتنشئة أبناءك

179
00:07:55,738 --> 00:07:56,569
و مدارس جيدة

180
00:07:56,778 --> 00:07:58,038
و لا أثر للجريمة

181
00:07:58,096 --> 00:08:00,986
لدرجة أننى أطلقت النار على آخر شخص
ألقى قمامة بالطريق

182
00:08:03,526 --> 00:08:05,664
حسنا ، حظ سعيد

183
00:08:05,757 --> 00:08:06,757
شكرا لك

184
00:08:12,358 --> 00:08:13,745
ما رأيك ؟

185
00:08:14,998 --> 00:08:16,131
أنه يعجبنى

186
00:08:17,877 --> 00:08:18,559
و ما رأيك يا عزيزى ؟

187
00:08:18,617 --> 00:08:20,490
لا أعلم ، يبدو صغيرا بعض الشئ

188
00:08:20,605 --> 00:08:22,258
كافة المنازل الخالية تبدو صغيرة فى البداية

189
00:08:22,339 --> 00:08:26,145
و بمجرد وضع الأثاث يختلف كل شئ

190
00:08:26,260 --> 00:08:27,497
لا أعلم

191
00:08:27,544 --> 00:08:28,400
إنه لا يعلم

192
00:08:28,587 --> 00:08:31,012
إذا أردت ، يمكننا مشاهدة منزل آل مايرز

193
00:08:31,086 --> 00:08:32,684
فله تصميم مشابه

194
00:08:32,728 --> 00:08:35,942
ربما يساعدك هذا إن رأيت كيف يبدو المنزل
عندما تعيش فيه لفترة

195
00:08:36,023 --> 00:08:36,971
و لم لا ؟

196
00:08:37,433 --> 00:08:38,844
لنذهب لزيارتهم

197
00:08:39,405 --> 00:08:40,977
من هنا

198
00:08:42,775 --> 00:08:45,771
لن تجد منطقة أكثر أمانا و نظافة و من هنا
بخلاف وجود جيران لطفاء ودودين

199
00:08:45,832 --> 00:08:46,972
عما تجد هنا

200
00:08:50,006 --> 00:08:50,526
مدهش

201
00:08:50,699 --> 00:08:52,960
أنا لا أصدق أنكم تقرءون مذكراتى حقا

202
00:08:53,034 --> 00:08:54,318
شئ رائع للغاية

203
00:08:54,630 --> 00:08:56,954
هل ستنشر حقا فى مجلة ؟

204
00:08:57,000 --> 00:08:58,271
يتوقف هذا على بضعة أشياء

205
00:08:58,965 --> 00:09:02,168
نريد معرفة المزيد عن فير أوكس

206
00:09:02,216 --> 00:09:05,025
تقصد مدينة الزومبى
مكان مخيف ، أليس كذلك ؟

207
00:09:05,083 --> 00:09:06,100
مخيف للغاية

208
00:09:06,123 --> 00:09:08,169
المكان يبدو كما لو كان الجميع يسعى

209
00:09:08,204 --> 00:09:09,975
للسعادة و الكمال طوال الوقت

210
00:09:10,216 --> 00:09:11,776
و لكنى لا أعتقد أنهم كذلك

211
00:09:11,799 --> 00:09:13,152
هل يعلم أبواك بشعورك هذا ؟

212
00:09:13,186 --> 00:09:14,227
نعم ، يعلمان

213
00:09:14,297 --> 00:09:15,892
إننى كالغريب فى المدينة

214
00:09:16,690 --> 00:09:18,678
إنهم لا يدعوننى أشاهد تلفازا عاديا

215
00:09:18,747 --> 00:09:19,603
ماذا تعنى ؟

216
00:09:19,684 --> 00:09:21,508
لديهم قناة تليفزيونية سخيفة خاصة بالمدينة

217
00:09:21,572 --> 00:09:23,144
و هى تعمل طوال اليوم تقريبا

218
00:09:23,190 --> 00:09:24,843
و هى تبعث على الملل و التعجب الشديد

219
00:09:24,947 --> 00:09:25,821
ماذا تعرض ؟

220
00:09:25,884 --> 00:09:26,696
من يعلم ؟

221
00:09:27,467 --> 00:09:28,878
أنا لا أراها

222
00:09:30,207 --> 00:09:33,408
الكثير من الأغبياء يتحدثون عما يحدث بالمدينة

223
00:09:33,455 --> 00:09:36,894
الكثير من الرحلات و السباقات السخيفة
و العديد من العقول الميتة

224
00:09:36,952 --> 00:09:37,951
هل رأيت ذلك الفيلم

225
00:09:37,952 --> 00:09:40,900
غزو خاطفو الأجساد
فيلم رائع

226
00:09:40,969 --> 00:09:42,093
رائع بالفعل

227
00:09:43,069 --> 00:09:44,937
حتى تعيش هناك بالفعل

228
00:09:50,572 --> 00:09:53,057
أنا و جاك نعيش فى منتهى السعادة

229
00:09:53,134 --> 00:09:55,658
إنه مكان رائع للحياة

230
00:09:55,739 --> 00:09:56,999
منزلك جميل للغاية

231
00:09:57,069 --> 00:09:58,239
شكرا على إستقبالك لنا

232
00:09:58,309 --> 00:09:59,072
شكرا لك

233
00:09:59,127 --> 00:10:04,309
لست واثقة حتى الآن من إضاءة المطبخ
حسنا

234
00:10:04,389 --> 00:10:06,251
ما هو عملك يا سيد رودس ؟

235
00:10:06,320 --> 00:10:07,412
أنا أعمل لحساب الحكومة

236
00:10:07,441 --> 00:10:08,667
إنه محاسب

237
00:10:08,736 --> 00:10:09,823
فهمت

238
00:10:11,012 --> 00:10:12,277
هل يمكننى إستخدام دورة المياه ؟

239
00:10:12,381 --> 00:10:13,861
آخر الصالة ، إلى اليسار

240
00:10:13,953 --> 00:10:14,783
شكرا لك

241
00:10:14,829 --> 00:10:16,205
لم يسبق لى أن أجدت التعامل مع الأرقام

242
00:10:16,228 --> 00:10:17,791
إننى دوما أتركها لجاك

243
00:10:17,849 --> 00:10:22,827
هذه الغرفة هى المفضلة لدى ، إنها غرفة الطعام

244
00:10:23,504 --> 00:10:26,025
إننا نستمتع بوقتنا كثيرا هنا

245
00:10:26,059 --> 00:10:27,528
و طالما أقمنا حفلات كثيرة

246
00:10:27,620 --> 00:10:29,494
كان يبدو كثقب لرصاصة عيار تسعة ملليمترات

247
00:10:29,559 --> 00:10:31,872
أعتقد أنهم لم يجدوا وقتا لتغطية آثارهم

248
00:10:31,953 --> 00:10:33,946
لقد فحصت خلفية آل مايرز

249
00:10:33,999 --> 00:10:34,565
نظيفة تماما

250
00:10:34,612 --> 00:10:37,190
أو " أعيد طلائها " كباقى المدينة

251
00:10:39,506 --> 00:10:41,056
ماذا لديك عن دانى ميلر ؟

252
00:10:41,136 --> 00:10:42,035
إنه فتى صغير

253
00:10:42,224 --> 00:10:45,074
يحب المتاعب لكنه لا يجدها هناك

254
00:10:45,350 --> 00:10:46,900
هل سبق لك مقابلة مراهق سعيد بحياته ؟

255
00:10:46,943 --> 00:10:48,550
الموقف أننا لن نستطيع

256
00:10:48,596 --> 00:10:50,386
تحرى هذه القضية من الخارج

257
00:10:53,410 --> 00:10:57,098
فجاة بدأ يراودنى شعور سئ بخصوص هذه القضية

258
00:10:57,269 --> 00:10:59,789
كنت أعلم تماما ماذا يقصد أندريه

259
00:10:59,905 --> 00:11:02,497
كان يعلم انه و مورين لن يقبلا من

260
00:11:02,587 --> 00:11:04,957
مجتمع ملاك فير أوكس

261
00:11:05,269 --> 00:11:07,801
كان يحتاج شخصين آخرين ليشتريا المنزل

262
00:11:12,298 --> 00:11:16,841
السيد و السيدة كونر كينج
إسم له رنين مميز

263
00:11:16,911 --> 00:11:18,090
إقتلنى الآن

264
00:11:18,159 --> 00:11:20,505
لن يجديك هذا نفعا ...فستشفين تلقائيا

265
00:11:23,139 --> 00:11:24,191
حظ سعيد يا رفاق

266
00:11:24,959 --> 00:11:25,959
إستمتعوا بوقتكم

267
00:11:27,401 --> 00:11:31,193
و تذكروا أيضا أن تزرعوا تلك البصيلات و البذور مبكرا

268
00:11:31,210 --> 00:11:33,499
بالرجوع إلى مؤتمر الخضرة و الحدائق الذى سينعقد

269
00:11:33,539 --> 00:11:34,846
فى الأسبوع الأول من يونيو

270
00:11:34,915 --> 00:11:38,096
لذا دعونا نعمل أيدينا قليلا فى هذا المجال

271
00:11:38,443 --> 00:11:40,270
لا يزال هناك مجال للتطوع

272
00:11:40,351 --> 00:11:41,611
سأكون فى غرفتى

273
00:11:41,819 --> 00:11:42,651
دانى

274
00:11:42,744 --> 00:11:45,172
إننا نكاد نراك بصعوبة حاليا

275
00:11:45,299 --> 00:11:47,268
لدى ما يشغلنى يا أمى

276
00:11:47,382 --> 00:11:49,579
أريدك أن تجلس معى بعض الوقت

277
00:11:49,856 --> 00:11:51,301
لن يقتلك هذا

278
00:11:51,371 --> 00:11:53,232
هذا يبدو مملا للغاية

279
00:11:53,926 --> 00:11:55,278
خمس دقائق

280
00:11:55,417 --> 00:11:56,738
بالنسبة لوالدتك ؟

281
00:12:02,438 --> 00:12:05,027
كنت قد بدأت أنسى كيف تبدو

282
00:12:05,108 --> 00:12:07,294
يسرنا أن نعلن عن أن مركز الشباب

283
00:12:07,376 --> 00:12:09,966
سيعاد إفتتاحه مساء الثلاثاء

284
00:12:10,313 --> 00:12:12,798
ستكون السباحة مجانية خلال تلك الفترة يليها

285
00:12:12,879 --> 00:12:15,783
حوار حول روح المجتمع

286
00:12:15,922 --> 00:12:16,789
و كيف تساعدك

287
00:12:16,847 --> 00:12:19,390
نريد أن نشكر آل هوبكنز و آل تومسون

288
00:12:19,459 --> 00:12:23,656
و آل ميلر على مساهماتهم الرائعة بهذه الإضافة

289
00:12:23,843 --> 00:12:24,919
شكرا لك

290
00:12:28,653 --> 00:12:30,225
هل فكرت يوما فى كيفية القضاء على

291
00:12:30,260 --> 00:12:32,537
الروائح الكريهة فى منزلك ؟

292
00:12:32,606 --> 00:12:35,583
هناك طريقة لجعل منزلك له رائحة الزهور المنعشة

293
00:12:35,696 --> 00:12:38,530
بدون إستخدام أى كيماويات صناعية

294
00:12:42,948 --> 00:12:45,826
مجلس البلدة أعطى الموافقة النهائية

295
00:12:45,930 --> 00:12:47,915
أعتقد أنه منزلنا الآن

296
00:12:48,022 --> 00:12:50,462
هل تريدى حملى عبر مدخل المنزل ؟

297
00:12:50,627 --> 00:12:54,523
ثق بى لقد عبرت المدخل عندما
وافقت على هذه المهمة

298
00:12:55,471 --> 00:12:58,154
لكى تعلمى فقط ، فأنا أنام على اليسار

299
00:12:58,200 --> 00:12:59,076
لا

300
00:12:59,182 --> 00:13:00,691
ستنام أنت فى المخزن

301
00:13:04,014 --> 00:13:06,194
لم أكن أعلم أنكم ستنتقلون إلى هنا

302
00:13:08,077 --> 00:13:10,327
حسنا ، نحن لم نجدها مخيفة كما وجدتها أنت

303
00:13:10,388 --> 00:13:11,388
رائع

304
00:13:12,013 --> 00:13:14,683
هل ستنشرون روايتى فى المجلة ؟

305
00:13:14,822 --> 00:13:15,562
لأن

306
00:13:15,631 --> 00:13:16,891
هناك خطأ ما

307
00:13:17,620 --> 00:13:21,821
فبعض الأشياء التى ذكرتها بدت مخيفة

308
00:13:22,018 --> 00:13:23,787
حيث أننى كنت فى حالة نفسية سيئة

309
00:13:24,271 --> 00:13:27,197
فى الواقع ..لم يبدو أنك كنت سعيدا هنا

310
00:13:27,902 --> 00:13:28,586
أعلم هذا

311
00:13:28,677 --> 00:13:31,333
لكن الآن بدأت أتعرف على الشباب و أشياء كثيرة أخرى

312
00:13:31,382 --> 00:13:33,743
المكان ليس بهذا السوء فعليا

313
00:13:33,871 --> 00:13:35,142
لقد بدأ المكان يعجبك أكثر

314
00:13:35,454 --> 00:13:36,898
فعليا بدأ المكان يعجبنى كثيرا

315
00:13:36,957 --> 00:13:39,824
فلدينا مركز جديد للشباب به حمام سباحة
و أشياء أخرى كثيرة

316
00:13:39,963 --> 00:13:41,801
يبدو  المكان رائعا بالفعل

317
00:13:42,622 --> 00:13:43,870
سترون هذا

318
00:13:45,800 --> 00:13:48,055
أراك فى رحلة الأحد

319
00:13:48,149 --> 00:13:49,881
ستكون هناك أشياء كثيرة ممتعة

320
00:13:59,574 --> 00:14:02,395
لقد قمت ببعض التحريات عن الأشخاص المفقودين

321
00:14:02,569 --> 00:14:04,849
كان كيفين لوميس مقاولا

322
00:14:04,976 --> 00:14:06,987
و يبدو أنه كان راغبا فى شراء جزء من فير أوكس

323
00:14:07,057 --> 00:14:08,964
لبناء مجموعة من المساكن الإقتصادية

324
00:14:09,092 --> 00:14:10,837
بشكل ما لا أرى ذلك يتحقق

325
00:14:12,398 --> 00:14:14,399
من الواضح أن سوزان شاو كانت تقوم برحلات منتظمة

326
00:14:14,491 --> 00:14:17,115
إلى المدينة لتقابل صديقا لها

327
00:14:17,242 --> 00:14:18,439
لقد كانت متزوجة ، أليس كذلك ؟

328
00:14:19,112 --> 00:14:20,694
هناك شئ ما غير منطقى

329
00:14:20,756 --> 00:14:22,745
لا يناسب صورة فير أوكس كمجتمع سعيد

330
00:14:22,814 --> 00:14:25,453
لقد حدث شئ ما غير نظرة دانى ميلر تماما

331
00:14:25,487 --> 00:14:27,059
كان يبدو كأنك تتحدث لفتى آخر

332
00:14:27,117 --> 00:14:27,945
السؤال هو لماذا

333
00:14:28,008 --> 00:14:29,013
إذن ماذا لدينا هنا ؟

334
00:14:29,059 --> 00:14:31,048
نيورو يريد أن يبقى الأشياء جميلة و

335
00:14:31,129 --> 00:14:31,522
منظمة ؟

336
00:14:31,591 --> 00:14:33,522
و هو على إستعداد للقتل لإبقاءها على هذا النحو

337
00:14:33,603 --> 00:14:36,389
فير أوكس تبلغ نحو أربعة أميال مربعة

338
00:14:36,530 --> 00:14:39,305
و من الصعب على نيورو أن يبقى
مساحة كهذه تحت سيطرته

339
00:14:39,883 --> 00:14:41,628
أنا أجرى مسحا بالأقمار الإصطناعية

340
00:14:41,698 --> 00:14:44,096
و أبحث بالمنطقة عن أى شئ يمكن أن أجده

341
00:14:44,195 --> 00:14:46,197
عينات من الماء...عينات من الهواء
و غير ذلك

342
00:14:46,567 --> 00:14:47,570
ماهو قرارك ؟

343
00:14:49,065 --> 00:14:50,660
نحتاج لمزيد من الأجوبة

344
00:15:09,982 --> 00:15:11,115
لقد كنت هنا أولا

345
00:15:11,173 --> 00:15:11,832
هل انت واثقة ؟

346
00:15:11,890 --> 00:15:13,335
إنها آخر قطعة

347
00:15:13,566 --> 00:15:15,359
نعم..نعم
سآخذ قطعة الجوده

348
00:15:15,578 --> 00:15:17,328
كونر يفضلها كثيرا

349
00:15:18,470 --> 00:15:19,592
أنتم جيراننا الجدد

350
00:15:19,638 --> 00:15:20,170
نعم

351
00:15:20,274 --> 00:15:21,573
جاين داونز

352
00:15:21,761 --> 00:15:22,621
جينيفر مايرز

353
00:15:22,702 --> 00:15:23,719
مرحبا بكم فى فير أوكس

354
00:15:23,765 --> 00:15:24,761
شكرا لك

355
00:15:24,944 --> 00:15:27,437
لقد كنت أستعد للمرور عليكم  بنفسى للترحيب بكم

356
00:15:28,015 --> 00:15:29,241
مرحبا فى أى وقت

357
00:15:29,323 --> 00:15:30,721
مع كل متاعب الإنتقال

358
00:15:30,813 --> 00:15:32,374
الأمر مرهق للغاية

359
00:15:32,455 --> 00:15:33,759
حسنا ، عندما تستقرون

360
00:15:33,807 --> 00:15:36,559
يسرنى أنا و جاك أن ندعوكم على العشاء

361
00:15:36,744 --> 00:15:37,824
سيكون هذا جميلا

362
00:15:38,521 --> 00:15:39,635
شكرا لك

363
00:15:40,417 --> 00:15:42,613
هل تعرفين سوزان شاو ؟

364
00:15:42,740 --> 00:15:43,572
نعم

365
00:15:43,631 --> 00:15:45,157
كيف لك أن تعرفى سوزان ؟

366
00:15:45,411 --> 00:15:48,382
كانت سوزان تدرس لى بالجامعة

367
00:15:48,509 --> 00:15:50,012
لم نتحدث منذ مدة

368
00:15:50,070 --> 00:15:53,319
آخر ما سمعت منها عندما إنتقلت إلى فير أوكس

369
00:15:53,469 --> 00:15:56,891
نعم ،  سوزان و بول إنتقلا إلى فير أوكس
 منذ عامين

370
00:15:58,382 --> 00:15:59,629
هذا الأمر إذن

371
00:16:00,819 --> 00:16:02,137
و هل ما سمعته صحيح ؟

372
00:16:02,947 --> 00:16:04,010
عن أى شئ ؟

373
00:16:04,823 --> 00:16:06,126
كما يقولون

374
00:16:07,663 --> 00:16:09,819
أن سوزان هربت مع شخص آخر

375
00:16:09,890 --> 00:16:10,891
سوزان ؟

376
00:16:11,573 --> 00:16:14,035
لا ، لا أعلم شيئا عن ذلك

377
00:16:14,740 --> 00:16:16,405
و لا أصدقه أيضا

378
00:16:17,527 --> 00:16:19,311
حسنا ، إنه مجرد شئ سمعته

379
00:16:19,597 --> 00:16:20,701
ربما مجرد شائعات

380
00:16:20,823 --> 00:16:21,825
لا أعلم

381
00:16:25,169 --> 00:16:26,859
على أى حال ، يسرنى أن ألتقيت بك يا جاين

382
00:16:26,915 --> 00:16:29,007
و أتطلع أن أتعرف إليك أكثر

383
00:16:29,068 --> 00:16:30,246
شكرا لك ، و أنا كذلك

384
00:16:38,847 --> 00:16:41,247
نعم ، سمعنا أنك إنتقلت و زوجتك إلى هنا

385
00:16:41,410 --> 00:16:42,410
ما رأيك بالمكان ؟

386
00:16:43,284 --> 00:16:44,284
إنه جميل

387
00:16:45,472 --> 00:16:46,472
يعجبنى كثيرا

388
00:16:46,660 --> 00:16:47,597
مكان رائع

389
00:16:47,678 --> 00:16:48,226
حدائق جيدة

390
00:16:48,319 --> 00:16:49,222
مدارس جيدة 

391
00:16:49,452 --> 00:16:50,722
نحن نأمل أن نكون أسرتنا الخاصة

392
00:16:50,804 --> 00:16:53,926
حسنا ، لا يمكنك إختيار مكان أفضل أو زوجة أفضل

393
00:16:53,972 --> 00:16:54,943
تبدو شخصية جذابة

394
00:16:55,024 --> 00:16:55,974
إنها كذلك بالفعل

395
00:16:56,850 --> 00:16:57,897
يفضل أن أرد على هذا

396
00:17:31,220 --> 00:17:32,781
هل أنت مستعد للذهاب ؟

397
00:17:33,445 --> 00:17:34,500
يبدو  بحاله سيئة

398
00:17:35,171 --> 00:17:36,720
لقد إشتعل المحرك

399
00:17:37,132 --> 00:17:39,171
لقد نجا المالك ، لذا  لم يحدث شئ

400
00:17:39,229 --> 00:17:40,512
من الجيد أن أعرف هذا

401
00:17:40,570 --> 00:17:41,568
70دولارا

402
00:17:43,688 --> 00:17:44,694
إنها بلدة جميلة

403
00:17:44,763 --> 00:17:45,506
أهلها طيبون

404
00:17:45,561 --> 00:17:46,807
يعتنون بشئونهم الخاصة غالبا

405
00:17:46,994 --> 00:17:48,590
و لا يتدخلون فى شئون غيرهم

406
00:17:49,064 --> 00:17:50,069
شئ جيد للغاية

407
00:17:50,705 --> 00:17:52,647
أحيانا بعض هذه البلدات الصغيرة

408
00:17:52,694 --> 00:17:55,752
يحب أهلها أن يعرفوا ماذا يفعل غيرهم

409
00:17:56,446 --> 00:17:58,585
أعتقد أننى سأراك قريبا

410
00:17:58,695 --> 00:17:59,949
شكرا لك

411
00:18:14,588 --> 00:18:17,016
لقد تتبعت مصدر هذه السيارة المحترقة

412
00:18:17,189 --> 00:18:19,444
إنها مسجلة للمباحث الفيدرالية

413
00:18:20,472 --> 00:18:21,987
شاين كيرنى ؟

414
00:18:22,114 --> 00:18:23,178
العميل المفقود ؟

415
00:18:23,243 --> 00:18:25,166
سأخبر رايلى فى الصباح

416
00:18:26,253 --> 00:18:28,356
هل لاحظت أن كل هؤلاء الأشخاص الودودين فى البلدة

417
00:18:28,390 --> 00:18:30,286
ليسوا ودودين إلى هذا الحد ؟

418
00:18:32,750 --> 00:18:35,026
ليست إبتسامتهم من الأعماق

419
00:18:36,853 --> 00:18:38,893
كيف يمكنك مشاهدة هذه التفاهات ؟

420
00:18:39,968 --> 00:18:43,275
أنت تريد غسيلك نظيفا و منعشا ، أليس كذلك ؟

421
00:18:44,893 --> 00:18:46,535
هذا ردئ بالفعل

422
00:18:54,880 --> 00:18:56,938
ستندهش لو علمت سهولة هذا

423
00:18:57,030 --> 00:19:02,702
و ماذا أفضل من حمام نظيف و لامع و طيب الرائحة

424
00:19:04,539 --> 00:19:05,972
ماذا أفضل ؟

425
00:19:12,816 --> 00:19:13,814
رايلى

426
00:19:17,502 --> 00:19:18,502
رايلى ؟

427
00:19:21,488 --> 00:19:23,177
هل تشاهد شاشات إختبار الآن ؟

428
00:19:24,630 --> 00:19:25,630
ما الأمر أيها القائد ؟

429
00:19:26,360 --> 00:19:28,528
ما آخر ما لديك عن خلفيات هؤلاء الناس ؟

430
00:19:29,316 --> 00:19:30,799
نعم

431
00:19:33,285 --> 00:19:35,886
حسنا ، حتى أربعة سنوات مضت

432
00:19:35,967 --> 00:19:38,164
فير أوكس كانت مكانا عاديا

433
00:19:38,202 --> 00:19:40,439
بعدها بقليل بدأ الناس يختفون

434
00:19:40,486 --> 00:19:42,277
أحاول تحديد قائمة بالأشخاص 

435
00:19:42,347 --> 00:19:43,628
الذين إنتقلوا للمدينة فى هذا التوقيت

436
00:19:44,501 --> 00:19:45,959
تبدو قائمة طويلة نوعا

437
00:19:46,004 --> 00:19:49,349
سأحاول حصرها فى الأكثر إحتمالا
هل إتصل كونر ؟

438
00:19:49,441 --> 00:19:51,025
لم يفعل منذ ظهر اليوم

439
00:19:51,106 --> 00:19:53,410
ربما تكون فكرة جيدة أن نتصل به 
على وحدة الإتصال السمعية

440
00:19:53,464 --> 00:19:55,175
سأحاول هذا
جيد

441
00:19:55,233 --> 00:19:57,164
إبتعد عن شاشات الإختبار

442
00:20:07,876 --> 00:20:10,130
يا للرائحة الشهية

443
00:20:11,070 --> 00:20:12,833
هيا لنتناول الطعام  وهو ساخن

444
00:20:12,885 --> 00:20:14,584
فطائر محلاة 
إنها ما أفضله تماما

445
00:20:15,070 --> 00:20:16,353
أعلم هذا

446
00:20:16,804 --> 00:20:18,365
و لهذا صنعتها من أجلك

447
00:20:18,522 --> 00:20:19,486
إقتربى هنا

448
00:20:26,523 --> 00:20:28,268
لقد كنت مزعجا بشدة ، أليس كذلك ؟

449
00:20:28,333 --> 00:20:30,789
أعتقد أنها جاذبيتك الشخصية

450
00:20:30,893 --> 00:20:34,244
هل خطر لك أننى ربما كنت أشاكسك ؟

451
00:20:34,808 --> 00:20:35,536
نعم

452
00:20:38,206 --> 00:20:39,208
أنا آسف

453
00:20:40,206 --> 00:20:42,230
لا عذر لدى للتصرف كأحمق

454
00:20:49,447 --> 00:20:50,770
ماذا يشغلك الآن ؟

455
00:20:51,874 --> 00:20:53,158
أفكر فى أجمل ما لدى

456
00:20:56,152 --> 00:20:57,331
إقتربى 

457
00:20:59,643 --> 00:21:01,828
أنت جميلة ، هل تعلمين هذا ؟

458
00:21:05,394 --> 00:21:06,745
شكرا لك يا سيدى

459
00:21:07,346 --> 00:21:09,242
أنت لست سيئا كذلك

460
00:21:24,892 --> 00:21:26,717
هل تعتقد أنه يمكنك الإعتياد على ذلك ؟

461
00:21:26,824 --> 00:21:27,945
الفطائر المحلاة ؟

462
00:21:28,038 --> 00:21:29,068
بالطبع

463
00:21:29,865 --> 00:21:32,211
لا
بل هذه الحياة

464
00:21:33,068 --> 00:21:34,419
حياة طبيعية

465
00:21:35,632 --> 00:21:36,870
لم يسبق أن مررت بها

466
00:21:39,067 --> 00:21:40,067
الحقيقة ؟

467
00:21:41,068 --> 00:21:42,396
ليست بهذا السوء

468
00:21:43,696 --> 00:21:47,841
لا أحد فى الفريق تحدث أو فكر قبل ذلك
 

469
00:21:47,910 --> 00:21:49,964
فى حياته الخاصة

470
00:21:50,033 --> 00:21:53,779
هل فكرت قبل ذلك فى الإستقرار ؟ 

471
00:21:54,554 --> 00:21:55,802
و الزواج ؟

472
00:21:56,218 --> 00:21:57,318
و تكوين أسرة ؟

473
00:21:57,837 --> 00:21:59,293
فقط مؤخرا 

474
00:22:03,986 --> 00:22:06,749
أعتقد أنك عندما ترى الجانب الآخر للحياة

475
00:22:07,633 --> 00:22:10,395
يعطيك هذا منظورا آخر عما تفتقده

476
00:22:12,973 --> 00:22:13,759
ماذا ؟

477
00:22:15,260 --> 00:22:16,811
أنا و أنت ، هكذا

478
00:22:19,412 --> 00:22:20,660
يبدو كالعمل الصحيح

479
00:22:26,679 --> 00:22:29,042
هل تعتقدى أننا يجب أن نضع هذا بتقريرنا ؟

480
00:22:33,053 --> 00:22:35,608
بشكل ما لا أعتقد أن أندريه سيتفهم

481
00:22:35,677 --> 00:22:37,862
ما لا يعلمه لن يضره شيئا

482
00:22:43,252 --> 00:22:45,552
هل وجدت أى شئ غير عادى

483
00:22:45,691 --> 00:22:47,495
كنت أتمنى لو أننى فعلت أيها القائد

484
00:22:47,552 --> 00:22:48,904
ماذا عن جينيفر مايرز ؟

485
00:22:48,951 --> 00:22:50,266
لقد تحدثت معها

486
00:22:50,324 --> 00:22:52,012
بشكل واضح ، لا أعتقد أنها تعلم 

487
00:22:52,070 --> 00:22:55,162
عن إختفاء سوزان شاو أكثر مما تقوله

488
00:22:55,243 --> 00:22:56,805
أو عن ثقب الرصاصة فى جدار غرفة المعيشة لديها

489
00:22:56,896 --> 00:23:00,214
كيف تعلم أنها ليست سوى ثقب خطأ لبرواز صورة ؟

490
00:23:00,295 --> 00:23:02,618
برغم غرابة المكان كما تبدو

491
00:23:02,676 --> 00:23:05,260
لا تفكر كشرطى و لنبدأ حوارا جادا حول الموضوع 

492
00:23:05,312 --> 00:23:07,381
كل ما نراه هو الجانب المظلم للأمور

493
00:23:07,430 --> 00:23:10,064
لقد ذهبنا لمكان جيد و شريف

494
00:23:10,121 --> 00:23:13,019
و أول ما خطر لنا ببال هو : لابد ان يكون هناك خطأ 

495
00:23:13,121 --> 00:23:14,104
هناك شئ ما خطأ

496
00:23:14,184 --> 00:23:16,971
هناك ثلاثة أشخاص مفقودين
 و عميل فيدرالى مفقود

497
00:23:17,052 --> 00:23:18,054
نحن نبحث الأمر

498
00:23:18,855 --> 00:23:20,936
و لكننا لم نجد شيئا بعد

499
00:23:30,260 --> 00:23:31,841
 فيما بيننا

500
00:23:31,945 --> 00:23:34,199
إننى أشعر ببعض الغيرة 
لحصول جاين على هذه المهمة

501
00:23:34,261 --> 00:23:35,200
لا يجب أن تكونى كذلك

502
00:23:36,076 --> 00:23:38,480
جاين إمرأة صالحة و عميلة جيدة

503
00:23:38,515 --> 00:23:39,891
كما إنه مجرد عمل

504
00:23:46,519 --> 00:23:47,698
هذا ما تقوله لى

505
00:23:56,107 --> 00:23:57,714
هل أمامك وقت طويل ؟

506
00:23:57,974 --> 00:24:00,396
إننى أغسل الأطباق

507
00:24:06,659 --> 00:24:07,659
اللعنة

508
00:24:12,089 --> 00:24:14,968
ما رأيك بستائر المطبخ الجديدة ؟

509
00:24:25,369 --> 00:24:25,843
جيدة

510
00:24:25,915 --> 00:24:28,165
تبدو رائعة

511
00:24:37,885 --> 00:24:39,862
عزيزتى ، كان العشاء رائعا

512
00:24:41,839 --> 00:24:43,480
أنا سعيدة أنه أعجبك

513
00:24:45,505 --> 00:24:47,160
خمنى من المسئول عن الأطباق الجانبية

514
00:24:47,226 --> 00:24:49,766
و التوابل فى رحلة لجنة الإيجارات الخلوية ؟

515
00:24:50,541 --> 00:24:51,535
أهنئك

516
00:24:51,639 --> 00:24:53,038
سيكون هذا رائعا

517
00:24:53,662 --> 00:24:56,668
سنقيم حفل شواء لم ير أحد له مثيلا

518
00:24:56,726 --> 00:24:58,274
يبدو هذا ممتعا

519
00:24:58,850 --> 00:25:00,843
هل تعلمين ما الممتع أكثر من هذا ؟

520
00:25:01,629 --> 00:25:06,045
عندما تنتهين من الأطباق و تتبعيننى للطابق العلوى

521
00:25:09,409 --> 00:25:10,410
سأفعل

522
00:25:11,662 --> 00:25:13,465
أمهلنى بضع دقائق

523
00:25:13,536 --> 00:25:15,315
لا تتركينى أنتظر طويلا

524
00:25:47,590 --> 00:25:49,130
ماذا لديك ؟

525
00:25:49,227 --> 00:25:53,279
أعتقد أننى عرفت كيف يستطيع النيورو
السيطرة عبر مساحة هائلة كهذه

526
00:25:53,280 --> 00:25:54,332
وكيف ذلك ؟

527
00:26:01,762 --> 00:26:06,167
ألا يجب عليك أن تخبرنى عن مدى قيمتى للفريق ؟

528
00:26:08,525 --> 00:26:09,524
رايلى

529
00:26:11,836 --> 00:26:14,968
هل سبق أن أخبرتك عن مدى قيمتك للفريق

530
00:26:15,587 --> 00:26:16,910
أعلم أننى أرهقك

531
00:26:18,668 --> 00:26:21,315
نحن لا نستطيع إدارة عمل كهذا بدونك

532
00:26:28,665 --> 00:26:30,619
ماذا حدث الآن بالضبط ؟

533
00:26:32,504 --> 00:26:34,446
حسنا أيها القائد
و أنا أيضا أحبك

534
00:26:37,047 --> 00:26:39,371
كنت أبحث ضمن الموجات فوق الصوتية

535
00:26:39,464 --> 00:26:42,319
التى تؤثر على القطاع ألفا من المخ

536
00:26:43,837 --> 00:26:46,372
و التى تجعل الناس أكثر تأثرا بأى إقتراحات

537
00:26:47,776 --> 00:26:48,823
حسنا

538
00:26:50,150 --> 00:26:51,332
أنا أستمع

539
00:26:53,332 --> 00:26:54,340
كنت أجرى بعض الإختبارات

540
00:26:54,392 --> 00:26:56,665
على موجات التليفزيون المحلى

541
00:26:56,711 --> 00:26:59,694
كل منزل فى فير أوكس يستقبل هذا التردد

542
00:27:00,723 --> 00:27:03,228
لكنك إضطررت أن تملى علي هذا الإقتراح

543
00:27:03,288 --> 00:27:04,288
بشخصك

544
00:27:05,047 --> 00:27:05,799
بالفعل

545
00:27:07,024 --> 00:27:08,631
لكننى لست نيورو

546
00:27:10,169 --> 00:27:12,414
بوضع نيورو على هذا التردد

547
00:27:12,492 --> 00:27:15,140
نظريا ، سيكون مدى قوته لانهائى

548
00:27:16,039 --> 00:27:18,020
و لن يشكل المدى أى عائق بالنسبة له

549
00:27:19,038 --> 00:27:20,309
ليس لشخص كهذا

550
00:27:21,581 --> 00:27:22,887
شئ آخر

551
00:27:25,039 --> 00:27:27,271
كلما تعرضت له أكثر

552
00:27:27,290 --> 00:27:29,144
كلما إزداد تأثيره فى أعماقك

553
00:27:31,017 --> 00:27:31,919
بمعنى ؟

554
00:27:32,381 --> 00:27:33,896
تماما كالمخدرات

555
00:27:34,416 --> 00:27:36,820
شئ إبداعى فى البداية فقط
لكن بعد فترة

556
00:27:38,789 --> 00:27:40,589
ستكون مستعدا للقتل من أجلها

557
00:27:45,610 --> 00:27:48,391
لدى موعد مع لجنة الإيجارات اليوم 

558
00:27:48,437 --> 00:27:51,362
ربما لن أتأخر كثيرا على المنزل

559
00:27:51,422 --> 00:27:52,622
هل ستفتقديننى ؟

560
00:27:52,818 --> 00:27:53,743
سأعد الدقائق

561
00:27:53,836 --> 00:27:55,813
حسنا ، إلى اللقاء يا عزيزتى

562
00:28:03,218 --> 00:28:06,131
يا رفاق ، هذا أنا

563
00:28:06,178 --> 00:28:09,028
لا أعلم ماذا يحدث هنا
و لا أستطيع تفسير ذلك

564
00:28:09,091 --> 00:28:11,502
ربما لأننى أشفى أسرع كثيرا من كونر

565
00:28:11,583 --> 00:28:13,807
هل كنت تشاهدين قناة  المجتمع المحلى ؟

566
00:28:16,180 --> 00:28:17,942
إنها مفتوحة ، بعض الشئ ..نعم

567
00:28:18,556 --> 00:28:20,372
ليس مساء أمس على ما أعتقد

568
00:28:20,432 --> 00:28:21,019
لماذا ؟

569
00:28:21,117 --> 00:28:23,089
مجرد نظرية نعمل عليها

570
00:28:23,367 --> 00:28:26,499
فى الوقت الحالى ، أغلقى هذا الشئ اللعين

571
00:28:27,866 --> 00:28:29,297
ماذا لدينا ؟

572
00:28:30,118 --> 00:28:32,180
لقد وجدنا سيارة العميل الفيدرالى شاين كيرنى

573
00:28:32,231 --> 00:28:33,630
و لم نبلغ عن هذا

574
00:28:33,680 --> 00:28:35,803
و مو كانت على حق بخصوص ثقب الرصاصة

575
00:28:35,873 --> 00:28:36,870
هل تشكين بأحد ؟

576
00:28:37,560 --> 00:28:39,491
فى الوقت الحالى ، قد يكون أى شخص

577
00:28:39,560 --> 00:28:40,428
و أتوقع أن يكون

578
00:28:40,508 --> 00:28:42,018
شخص فى مجلس البلدة

579
00:28:42,741 --> 00:28:46,307
شخص فى موقع يؤهله لإتخاذ القرارات ووضع القواعد

580
00:28:46,369 --> 00:28:47,371
هل توصل رايلى لشئ ؟

581
00:28:47,869 --> 00:28:51,719
لدى قائمة بالأشخاص الذين إنتقلوا إلى
فير أوكس بعد بدء الحوادث الغامضة

582
00:28:52,371 --> 00:28:54,359
و هى ليست بالقصيرة كما توقعت

583
00:28:54,432 --> 00:28:56,128
إفعل ما تستطيعه

584
00:28:56,186 --> 00:28:56,854
و فى الوقت الحالى

585
00:28:56,891 --> 00:28:59,758
سأحاول الحصول على عينات
 من الأشخاص الأكثر إحتمالا

586
00:28:59,947 --> 00:29:00,949
جاين

587
00:29:01,191 --> 00:29:02,196
كيف حال كونر ؟

588
00:29:03,572 --> 00:29:04,572
لا أعلم

589
00:29:05,633 --> 00:29:08,220
لا تبدو حالته متقدمة كالآخرين

590
00:29:09,386 --> 00:29:10,997
سيتغير هذا مع الوقت

591
00:29:11,159 --> 00:29:13,090
لا أرى أن تدعيه يعلم بخطتك

592
00:29:13,159 --> 00:29:13,844
فهمت

593
00:29:14,006 --> 00:29:16,596
سأبدأ العمل فى جمع العينات 
حدد لى مكان للقاء

594
00:29:16,700 --> 00:29:19,717
لا....لا....لا
الأفضل أن تتركينى أنا أتصل بك

595
00:29:21,197 --> 00:29:22,584
لقد نسيت معطفى

596
00:29:22,697 --> 00:29:23,694
فيما بعد يا عزيزتى

597
00:29:31,389 --> 00:29:32,372
ماذا ترى ؟

598
00:29:32,441 --> 00:29:33,447
لا أعلم

599
00:29:34,129 --> 00:29:36,333
لننتظر و نرى ما ستصل إليه

600
00:29:46,761 --> 00:29:47,725
لقد أفزعتنى

601
00:29:50,072 --> 00:29:51,517
كونر مشغول بالرحلة الخلوية

602
00:29:51,574 --> 00:29:52,723
ليس لدى وقت طويل

603
00:29:52,823 --> 00:29:53,938
هل لديك العينات ؟

604
00:29:55,621 --> 00:29:57,848
سأحتاج لمسدس الشرائح إذا كان أحدها إيجابيا

605
00:29:57,883 --> 00:29:58,885
المخاطرة كبيرة

606
00:29:59,513 --> 00:30:00,563
لو وجده كونر

607
00:30:00,948 --> 00:30:01,948
فهمت

608
00:30:03,317 --> 00:30:05,398
و لست واثقا منى بعد

609
00:30:05,467 --> 00:30:06,762
سنجرى الإختبارات

610
00:30:06,819 --> 00:30:09,112
و سأخبرك بالنتائج
أندريه

611
00:30:10,698 --> 00:30:11,794
إنها إيجابية بالتأكيد

612
00:30:11,841 --> 00:30:12,523
من هو ؟

613
00:30:12,569 --> 00:30:13,228
حاكم البلدة

614
00:30:13,286 --> 00:30:14,280
روجر بيشكوف

615
00:30:14,349 --> 00:30:15,112
كيف يمكنك المساعدة ؟

616
00:30:15,159 --> 00:30:16,014
الحاكم ؟

617
00:30:17,763 --> 00:30:18,863
سأتصل بجاين

618
00:30:18,950 --> 00:30:20,300
إنها تعلم أننا بالطريق

619
00:30:20,386 --> 00:30:21,586
ستتدخل

620
00:30:21,950 --> 00:30:22,824
و كونر ؟

621
00:30:22,872 --> 00:30:24,675
فى الوقت الحالى ، ليس كونر فى جانبنا

622
00:30:25,701 --> 00:30:28,756
و حتى لو شحنت الرجل بشريحة

623
00:30:30,012 --> 00:30:32,305
لا أعلم كم سيستمر التأثير

624
00:30:32,386 --> 00:30:34,850
خاصة و المحطة لا تزال تعمل

625
00:30:35,322 --> 00:30:37,253
هل يمكنك فعل شئ بخصوصها ؟

626
00:30:38,762 --> 00:30:41,412
يمكننى أن أوقف وحدة الطاقة التى تغذى جهاز البث

627
00:30:41,886 --> 00:30:42,936
و لكن هناك معضلة صغيرة

628
00:30:43,139 --> 00:30:45,010
شركة الكهرباء ستشغل الوحدة الإحتياطية بمجرد

629
00:30:45,045 --> 00:30:47,461
أن يلتقطوا تدخلى بالشبكة

630
00:30:47,513 --> 00:30:49,261
هل تستطيع منعهم ؟

631
00:30:49,324 --> 00:30:50,928
نعم ، لو كان لدى يومين كاملين

632
00:30:51,573 --> 00:30:54,325
حاليا ، يمكننى إيقاف وحدة البث

633
00:30:54,371 --> 00:30:58,963
و لكن لستة عشر دقيقة فقط

634
00:30:59,387 --> 00:31:01,229
هذا هو المتاح أمامك

635
00:31:01,309 --> 00:31:02,309
لنبدأ العمل

636
00:31:02,373 --> 00:31:03,710
جاين تتوقعنا الساعة 2100

637
00:31:04,808 --> 00:31:06,162
هذا كل شئ

638
00:31:06,874 --> 00:31:09,779
أعتقد أننى أريد الخروج و التمتع بالهواء الطلق قليلا

639
00:31:10,811 --> 00:31:12,911
هل كنت تتوقعين أن هذا سينجح ؟

640
00:31:14,241 --> 00:31:15,433
عن أى شئ تتحدث ؟

641
00:31:15,495 --> 00:31:16,434
أنت

642
00:31:17,060 --> 00:31:18,455
خيانة البلدة

643
00:31:19,309 --> 00:31:20,309
و خيانتى

644
00:31:21,686 --> 00:31:25,286
لو كنت تعتقدين أن عينات الحمض النووى
 تلك ستفيد ، فلن تفعل

645
00:31:25,686 --> 00:31:27,136
لقد بدلت فيها قليلا

646
00:31:28,436 --> 00:31:30,136
إنك حديث البلدة يا جاين

647
00:31:30,560 --> 00:31:32,835
لا يبدو أنه قد بقى لك أصدقاء

648
00:31:42,795 --> 00:31:43,845
الحاكم يعمل متأخرا

649
00:31:43,982 --> 00:31:45,432
أعتقد أنه متفان للغاية

650
00:31:45,854 --> 00:31:47,604
لدى إحساس أننى لدى فرصة أفضل

651
00:31:47,649 --> 00:31:48,805
للإقتراب منه

652
00:31:48,875 --> 00:31:49,499
ليست خبرة

653
00:31:49,545 --> 00:31:51,533
بل هى شئ ولدت به

654
00:31:57,626 --> 00:31:58,854
لا أثر لجاين

655
00:31:59,557 --> 00:32:00,740
لا يمكننا الإنتظار

656
00:32:00,792 --> 00:32:01,966
لدينا ستة عشر دقيقة

657
00:32:02,035 --> 00:32:04,023
سأكون خلفك تماما

658
00:32:04,105 --> 00:32:04,601
رايلى

659
00:32:04,648 --> 00:32:05,744
أوقفها
الآن

660
00:33:21,486 --> 00:33:22,538
معذرة

661
00:33:23,335 --> 00:33:24,098
مرحبا

662
00:33:24,156 --> 00:33:24,842
مرحبا

663
00:33:24,896 --> 00:33:25,994
هل يمكنك مساعدتى ؟

664
00:33:26,052 --> 00:33:28,401
لقد ذهبت فى إتجاه خاطئ

665
00:33:28,475 --> 00:33:30,736
و لا أستطيع أن أجد محطة وقود
 تعمل فى هذه الساعة

666
00:33:30,779 --> 00:33:31,970
أين تريدين الذهاب ؟

667
00:33:32,031 --> 00:33:32,903
كالوميت

668
00:33:32,968 --> 00:33:37,633
كنت أعتقد أننى يجب أن أمر
 جنوب تقاطع الولايات للذهاب لهناك

669
00:33:40,130 --> 00:33:41,818
الخامس عشر شرقا

670
00:33:45,468 --> 00:33:48,618
سأعلم على خريطتك هنا ، فأمامك 15-20 دقيقة

671
00:33:48,686 --> 00:33:49,183
شكرا لك

672
00:33:49,229 --> 00:33:50,478
لو كان قلمى يعمل

673
00:33:50,501 --> 00:33:53,577
أتعتقدى أن مكتب الحاكم به قلم يعمل

674
00:33:53,658 --> 00:33:54,657
توقفى

675
00:33:58,875 --> 00:34:01,320
لن أفعل هذا لو كنت مكانك أيها المأمور

676
00:34:04,719 --> 00:34:07,106
ضعيه أرضا

677
00:34:12,377 --> 00:34:14,689
ربما يغير هذا رأيك

678
00:34:18,123 --> 00:34:19,464
لقد كشفنا كونر

679
00:34:19,556 --> 00:34:20,500
أين مو ؟

680
00:34:20,811 --> 00:34:22,557
كانت نتيجة الحاكم إيجابية

681
00:34:23,689 --> 00:34:26,464
إنه ليس الحاكم ، لقد بدل كونر العينات

682
00:34:33,781 --> 00:34:34,475
مو

683
00:34:49,630 --> 00:34:51,187
أعطنى هذا السلاح

684
00:34:55,564 --> 00:34:56,564
ببطء

685
00:35:03,988 --> 00:35:08,381
الرحلة لن تبدأ قبل بعد الغد

686
00:35:08,439 --> 00:35:10,039
لكننى واثق
أنه فى وقت قصير

687
00:35:10,624 --> 00:35:11,927
ستكون متشوقا للذهاب

688
00:35:12,923 --> 00:35:13,923
لنذهب

689
00:35:52,814 --> 00:35:54,300
مو.....مو

690
00:35:57,039 --> 00:35:58,091
لكننى

691
00:35:59,682 --> 00:36:01,994
شحنته بشريحة

692
00:36:29,770 --> 00:36:34,129
العالم ينهار ، و هو مكان فاسد يا سيد ماكبرايد

693
00:36:34,206 --> 00:36:38,661
ملئ بالمجرمين و القتلة و الكاذبين و الزناة و الفواحش

694
00:36:38,707 --> 00:36:41,346
فى فير أوكس ، قضينا على كل ذلك

695
00:36:41,924 --> 00:36:43,393
نحن نحيا هنا حياة جيدة

696
00:36:44,268 --> 00:36:45,531
الناس سعداء

697
00:36:46,699 --> 00:36:48,028
إنه مكان جميل

698
00:36:49,394 --> 00:36:51,096
من وجهة نظرك عن الجمال

699
00:36:51,834 --> 00:36:54,090
أليست دائما من وجهة نظر أحدهم 

700
00:36:54,148 --> 00:36:56,032
بصراحة مطلقة ، أفضل وجهة نظرى

701
00:36:56,078 --> 00:36:58,703
بغض النظر عمن تقتليهم فى سبيل ذلك 

702
00:36:59,942 --> 00:37:01,196
من أجل الصالح العام

703
00:37:01,271 --> 00:37:04,023
أعتقد أن المصطلح مألوف لديك

704
00:37:04,083 --> 00:37:06,462
لو كنت تفكر فى الرحيل

705
00:37:06,589 --> 00:37:08,826
أعتقد أنك ستغير رأيك قريبا للغاية

706
00:37:09,867 --> 00:37:11,439
و حيث أننى أرى أن لدينا بعض المشكلات 

707
00:37:11,497 --> 00:37:12,688
فى منشأة البث الخاصة بنا

708
00:37:12,723 --> 00:37:16,375
سأضطر لنقل دعوتى بنفسى

709
00:37:17,740 --> 00:37:20,817
هيا أيها القائد
لن يستغرق هذا لحظات

710
00:37:40,512 --> 00:37:40,963
أنا

711
00:37:41,044 --> 00:37:42,754
لا تقل كلمة واحدة

712
00:37:53,347 --> 00:37:55,580
لقد كنا قريبين للغاية من شحن تلك المرأة

713
00:37:57,029 --> 00:37:58,162
نعم ، أنا كنت كذلك

714
00:39:01,379 --> 00:39:06,951
لقد إستقبلنا أنا و مورين أول أيام 
 التوجيه بالأكاديمية معا

715
00:39:08,589 --> 00:39:12,119
كنت أرتدى الجينز و أحذية قتالية

716
00:39:12,329 --> 00:39:16,318
بينما كانت ترتدى هذه

717
00:39:16,618 --> 00:39:19,578
رداء من صنع فرساك

718
00:39:20,699 --> 00:39:23,046
حذاء طويل ماركة فيرجامو

719
00:39:23,404 --> 00:39:24,942
كان أول ما فكرت به

720
00:39:25,028 --> 00:39:28,607
ما هذا الرداء غير الملائم الذى ترتديه

721
00:39:28,654 --> 00:39:31,000
لعمل فى جهاز أمنى

722
00:39:31,809 --> 00:39:36,003
و للحظة رأيت أنها جذبت إهتمام

723
00:39:36,098 --> 00:39:38,537
 المدرب لها أكثر منى

724
00:39:40,259 --> 00:39:42,805
كنا متناقضتين فى كل شئ

725
00:39:45,464 --> 00:39:48,296
و هو السبب الفعلى

726
00:39:48,388 --> 00:39:50,527
الذى جعلهم يكونون منا فريقا

727
00:39:51,742 --> 00:39:53,869
و الأغرب

728
00:39:56,274 --> 00:39:57,314
أن الفكرة نجحت

729
00:39:58,979 --> 00:40:01,719
لقد إتضح أنها فتاة صلبة

730
00:40:02,543 --> 00:40:04,046
و قامت بتغطيتى

731
00:40:05,560 --> 00:40:06,971
و قمت أنا بتغطيتها

732
00:40:08,138 --> 00:40:09,375
و كان هذا ناجحا

733
00:40:12,303 --> 00:40:13,782
حتى اليوم الذى لم يفلح هذا فيه

734
00:40:17,077 --> 00:40:21,008
لا يمكننى القول أننا كنا أصدقاء حقيقيين

735
00:40:23,368 --> 00:40:25,207
لكن بشكل ما

736
00:40:26,536 --> 00:40:28,790
الأمر كان أعمق من ذلك كثيرا

737
00:40:30,374 --> 00:40:31,288
أعنى

738
00:40:32,999 --> 00:40:34,131
كم من الوقت

739
00:40:35,458 --> 00:40:39,492
يمكنك أن تستأمن صديق بحياتك ذاتها ؟

740
00:40:40,487 --> 00:40:43,735
لقد إستأمنت مورين على حياتى كل يوم من أيام حياتى

741
00:40:46,372 --> 00:40:48,233
و عندما ماتت

742
00:40:49,840 --> 00:40:54,060
لقد كانت جزءا من الفريق
و قد قاموا بتغطيتها أيضا

743
00:40:57,460 --> 00:40:58,859
لقد قمنا بأقصى ما نستطيع

744
00:41:01,506 --> 00:41:02,674
جميعنا

745
00:41:07,078 --> 00:41:08,315
كانت تعلم ذلك

746
00:41:12,148 --> 00:41:13,246
سوف نفتقدها

747
00:41:17,663 --> 00:41:19,339
سأفتقدها فعليا

748
00:42:03,172 --> 00:42:06,929
لقد كان هناك يوم كل ما أتمناه فيه أن أذهب لمنزلى

749
00:42:07,056 --> 00:42:11,230
و أغلق الأبواب  ، و أرخى الستائر 
 و أرجو أن أترك لحالى

750
00:42:12,004 --> 00:42:14,237
لا أحد يرانى أو يسألنى

751
00:42:14,365 --> 00:42:16,596
إذا أردت التحدث عن هذا الموضوع

752
00:42:16,642 --> 00:42:20,446
لا أحد يرعانى ، أو يبدو الإهتمام فى عينيه

753
00:42:21,093 --> 00:42:24,345
لا أحد يشعر بالأسف لأجلك بخلاف نفسك

754
00:42:25,234 --> 00:42:26,772
لقد تغيرت الأمور كثيرا

755
00:42:27,153 --> 00:42:28,147
الآن

756
00:42:29,130 --> 00:42:31,176
أنا لا أريد أن أبقى وحيدة مطلقا

