1
00:00:00,870 --> 00:00:02,102
إسمى جاين فاسكو

2
00:00:02,103 --> 00:00:03,559
أنا أحتاجك فى فريقى

3
00:00:03,560 --> 00:00:06,758
أنا أعمل لحساب منظمة حكومية سرية تطارد النيورو

4
00:00:06,759 --> 00:00:10,273
و هم أشخاص يستطيعون عمل أشياء
خطيرة بعقولهم فقط

5
00:00:11,309 --> 00:00:12,886
فى مهمتى الأولى

6
00:00:12,887 --> 00:00:14,573
حدث شئ غريب نوعا

7
00:00:15,023 --> 00:00:18,057
حسنا..غريب للغاية

8
00:00:18,463 --> 00:00:21,587
و حتى يمكننى الحصول على إجابة ، فأستمر
فى نشاطى المعتاد

9
00:00:21,722 --> 00:00:23,059
أؤدى عملى

10
00:00:23,375 --> 00:00:24,877
أخزن بعض الأسبرين

11
00:00:25,177 --> 00:00:27,746
و دعنى أخبرك

12
00:00:28,513 --> 00:00:30,181
الألم بشع للغاية

13
00:00:35,092 --> 00:00:37,120
يقولون أن الأشياء السيئة تأتى ثلاثية

14
00:00:37,646 --> 00:00:40,470
و لدى ثمانية لليوم فقط..لذا

15
00:00:40,709 --> 00:00:42,902
أعتقد أننى حصلت على نصيبى كاملا

16
00:00:44,359 --> 00:00:45,170
و ربما لا

17
00:00:47,033 --> 00:00:48,354
هل يمكننى مساعدتك ؟

18
00:00:49,346 --> 00:00:50,067
برايان

19
00:00:50,745 --> 00:00:52,644
هل كان بيننا موعد الليلة ؟

20
00:00:53,059 --> 00:00:56,393
لا يهم..من حسن الحظ أنك هنا لأننى
لا أجد ذلك المفتاح السخيف

21
00:00:59,698 --> 00:01:00,989
ماذا حدث ؟

22
00:01:01,465 --> 00:01:03,793
أنا آسف...من أنت بالضبط ؟

23
00:01:06,391 --> 00:01:08,209
لقد مررت للتو بيوم سئ ..حسنا

24
00:01:08,629 --> 00:01:11,542
كل ما أريد هو كوب من الشاى و

25
00:01:11,798 --> 00:01:13,886
و عدة كؤوس من النبيذ
لحظة يا سيدتى

26
00:01:13,991 --> 00:01:15,523
ليس لدى وقت لهذا بالفعل

27
00:01:15,613 --> 00:01:18,467
برايان..هذا ليس طريفا
لا..أنت على حق لذا

28
00:01:19,307 --> 00:01:22,131
إما أن تذهبى الآن أو أتصل بالشرطة

29
00:01:22,507 --> 00:01:23,468
أبى ؟

30
00:01:24,790 --> 00:01:26,292
متى سنذهب لنأكل ؟

31
00:01:26,667 --> 00:01:29,341
خلال دقائق يا عزيزتى
من تكون هذه ؟

32
00:01:31,428 --> 00:01:32,660
لا أحد

33
00:01:32,840 --> 00:01:34,943
لما لا تذهبى لتكملى إرتداء ملابسك و

34
00:01:34,944 --> 00:01:36,475
والدتك ستأتى للمنزل قريبا ...فهمت ؟

35
00:01:52,172 --> 00:01:54,936
لن يمكنكم تصديق ما مر بى اليوم يا رفاق

36
00:01:54,937 --> 00:01:57,204
شئ غريب للغاية..و يبدو كعمل نيورو

37
00:01:57,205 --> 00:02:00,388
آمل أن يكون أحدكم لديه تفسير
لأننى ليس لدى فكرة ماذا

38
00:02:43,007 --> 00:02:44,705
جوى..هذا أنا جاين

39
00:02:46,507 --> 00:02:48,174
لا أريد أية متاعب

40
00:02:48,475 --> 00:02:50,863
إخرجى من هنا و دعينى وحدى

41
00:02:51,657 --> 00:02:55,382
أريد إجابات يا جوى
ماذا يحدث هنا بالضبط ؟

42
00:02:57,020 --> 00:02:57,981
سأطلق النار

43
00:02:58,762 --> 00:02:59,844
سأفعل

44
00:03:00,099 --> 00:03:02,848
إفعل..أنت تعلم أننى سأشفى تلقائيا

45
00:03:26,307 --> 00:03:27,929
تحدث إلي يا أندريه

46
00:03:28,139 --> 00:03:29,837
قل لى أنك تعلم من أنا

47
00:03:29,838 --> 00:03:32,404
جاين..إستمعى إلي
لقد أغلقوا نيكو

48
00:03:32,405 --> 00:03:34,611
و هم يدمرون أى دليل على وجود الفريق

49
00:03:34,612 --> 00:03:36,940
جوى تم برمجته على قتل كونر و رايلى

50
00:03:37,555 --> 00:03:40,935
إنهم يقتربون منى..و هى مسألة وقت
فحسب قبل أن يجدوك

51
00:03:42,271 --> 00:03:44,509
لماذا يحدث هذا ؟

52
00:03:45,200 --> 00:03:46,402
سيكون هناك

53
00:03:50,367 --> 00:03:51,283
أندريه

54
00:03:59,559 --> 00:04:01,962
noor2000 :ترجمة
مشاهدة سعيدة

55
00:04:13,514 --> 00:04:16,143
أخبرنى أنت..هل يجب الآن أن أكون متشككة ؟

56
00:04:16,762 --> 00:04:18,804
لقد تم إغتيال معظم أعضاء فريقى

57
00:04:19,000 --> 00:04:21,057
و جوى قد تم غسل عقله

58
00:04:21,058 --> 00:04:24,422
و حتى أنا لا أستطيع فهم ماذا يحدث مع صديقى

59
00:04:25,229 --> 00:04:28,143
و أنا كذلك على وشك أن ينتهوا منى

60
00:04:28,789 --> 00:04:31,267
كم أكره تعبير..ينتهوا منى

61
00:04:31,432 --> 00:04:33,415
و أكره هذا التعبير الآن أكثر

62
00:04:34,837 --> 00:04:37,781
أندريه قال أنهم سيحاولون محو
أى أثر لوجود الفريق

63
00:04:37,782 --> 00:04:40,185
و ما نقوم بعمله..و لا يمكننى ترك هذا يحدث

64
00:04:40,335 --> 00:04:43,393
و بما أننى ليس لدى وقت لكتابة مذكراتى

65
00:04:43,472 --> 00:04:46,116
فعلي إيجاد وسيلة سريعا

66
00:04:47,738 --> 00:04:50,397
و هو السبب الذى يجعلنى أفكر فى سيمون

67
00:04:51,253 --> 00:04:53,596
حسنا..أعتقد أننى أشعر بالفخر

68
00:04:53,806 --> 00:04:56,509
فريق كامل من أفضل ما يكون

69
00:04:56,674 --> 00:04:59,814
مخصص لمتابعة و إيجاد أشخاص مثلى

70
00:05:00,174 --> 00:05:04,470
صديقكم رايلى..عقله عبارة عن
كنز من المعلومات

71
00:05:06,245 --> 00:05:07,282
النيورو

72
00:05:08,138 --> 00:05:09,775
هذا هو الإسم الذى تطلقونه علينا

73
00:05:12,944 --> 00:05:17,015
على الأقل أنا سعيد أننى لست وحيدا
فى ..خصوصيتى الفريدة

74
00:05:17,016 --> 00:05:19,083
اليوم يوم سعدك يا رجل

75
00:05:19,954 --> 00:05:21,577
لأننى أوشك أن أعد لك

76
00:05:21,578 --> 00:05:24,656
لمقابلة باقى هذه المخلوقات
حتى لا تشعر بالغربة

77
00:05:25,454 --> 00:05:28,383
لو أردت أن ترى صديقك مرة أخرى..بحالة جيدة

78
00:05:28,728 --> 00:05:30,981
فربما لا يكون هذا أفضل ما تفعله

79
00:05:30,982 --> 00:05:31,942
إنتظر

80
00:05:33,354 --> 00:05:34,691
لنستمع إليه

81
00:05:35,201 --> 00:05:38,070
نحن لا نعلم كيف نستعيد ذكريات رايلى

82
00:05:38,145 --> 00:05:38,866
أنا أستطيع ذلك

83
00:05:39,677 --> 00:05:42,501
يمكننى سرقة العلوم..و يمكننى نقل تلك العلوم

84
00:05:43,402 --> 00:05:45,385
و يمكننى إعادة تلك العلوم

85
00:05:52,271 --> 00:05:53,788
أنا جاين فاسكو

86
00:05:54,148 --> 00:05:55,380
أريد رؤيتك

87
00:06:03,098 --> 00:06:05,982
هذا النبيذ يجب أن تتذوقه أولا

88
00:06:06,057 --> 00:06:07,214
و ليس شربه هكذا

89
00:06:07,289 --> 00:06:09,167
ليس التذوق جزءا من حياتى الآن

90
00:06:10,504 --> 00:06:13,834
لست أعلم حتى إن كانت هذه الحياة
هى حياتى الآن

91
00:06:14,735 --> 00:06:16,402
لماذا أنت هنا يا جاين ؟

92
00:06:17,439 --> 00:06:18,971
فريقى يتم التخلص منه

93
00:06:19,060 --> 00:06:20,727
و أعتقد أن دورى قادم

94
00:06:20,983 --> 00:06:22,515
و إن حدث هذا

95
00:06:23,191 --> 00:06:24,587
فلن يعرف العالم شيئا

96
00:06:25,534 --> 00:06:26,765
عنا ؟

97
00:06:27,471 --> 00:06:29,109
عما فعلتموه لنا ؟

98
00:06:29,259 --> 00:06:30,551
سواء للأفضل أو للأسوأ

99
00:06:30,763 --> 00:06:32,445
يجب أن يسجل ما حدث

100
00:06:35,239 --> 00:06:37,101
توقعت أنك هنا لتضعى شريحة لى

101
00:06:37,281 --> 00:06:39,264
أنت هنا لكى تجعلينى أحصل على عقلك

102
00:06:39,520 --> 00:06:40,195
نعم

103
00:06:42,688 --> 00:06:44,460
حسنا..أنت تعلمين أن

104
00:06:44,490 --> 00:06:46,113
أنك تموت

105
00:06:46,834 --> 00:06:47,615
أعلم

106
00:06:49,042 --> 00:06:52,181
و لكننى لا أزال أعلم أنك تستطيع نقل القصة

107
00:06:52,271 --> 00:06:53,953
و تضعها فى مكان آمن

108
00:06:54,692 --> 00:06:56,254
هل أنت مستعد لمساعدتى ؟

109
00:06:57,996 --> 00:06:59,694
نعم..سأساعدك

110
00:07:02,488 --> 00:07:05,161
حسنا..كيف يتم هذا بالضبط ؟

111
00:07:06,978 --> 00:07:08,375
خذى يدى

112
00:07:10,162 --> 00:07:11,063
حسنا

113
00:07:11,679 --> 00:07:13,992
و تخيلى ما مررت به

114
00:07:21,084 --> 00:07:22,961
لكن هناك الكثير

115
00:07:23,802 --> 00:07:24,538
حسنا

116
00:07:25,740 --> 00:07:27,047
إبدأى منذ البداية

117
00:07:33,546 --> 00:07:34,928
إجلسى

118
00:07:40,485 --> 00:07:43,504
تحقيقك الحالى تم إلغاؤه بواسطة المدير

119
00:07:43,850 --> 00:07:44,541
لماذا ؟

120
00:07:44,571 --> 00:07:47,605
إنها لم تشرح هذا لى أيتها العميلة فاسكو

121
00:07:48,538 --> 00:07:50,235
أنا أحتاجك فى فريقى

122
00:07:50,926 --> 00:07:53,329
و لكننى لا أعلم ما يقوم به فريقك...هل أعلم هذا ؟

123
00:07:53,645 --> 00:07:56,138
إننا نطارد النيورو..ذوى القدرات العصبية المتحورة

124
00:07:56,139 --> 00:07:59,002
منذ ستة سنوات علمت الحكومة بوجود
تحورات جينية

125
00:07:59,003 --> 00:08:01,316
تظهر بين السكان ..و هذه هى التحورات

126
00:08:01,317 --> 00:08:03,839
التى تملك قدرة فريدة على التأثير بالآخرين

127
00:08:03,840 --> 00:08:05,581
مرحبا بك فى عرض العجائب

128
00:08:06,121 --> 00:08:09,050
هناك شخص ما يتعامل بمكونات طبية
غير مطابقة للمواصفات فى السوق السوداء

129
00:08:09,051 --> 00:08:11,288
و نعتقد أن هناك نيورو خلف العملية

130
00:08:11,454 --> 00:08:14,338
العقار محل البحث تم إنتاجه بواسطة فونوتيك

131
00:08:14,339 --> 00:08:16,365
إذن نحن نحتاج للدخول من جديد ؟
نعم

132
00:08:16,366 --> 00:08:19,410
لكن ليس وحدك
أريدك مع جاين بالداخل

133
00:08:19,846 --> 00:08:22,219
يمكنك وضع  جهاز تتبع لهايد مع حماية
كل منكما للآخر

134
00:08:22,220 --> 00:08:23,886
طالما أننى أتولى عملية تأمينكم

135
00:08:23,887 --> 00:08:26,374
يجب ذهابك إلى مكتب الأمن بالطابق 1-14

136
00:08:26,795 --> 00:08:28,282
إستخدمى المصعد السريع

137
00:08:28,283 --> 00:08:30,925
النقطة الزرقاء هى هايد
جاين تتبعه

138
00:08:31,510 --> 00:08:33,448
لقد توقف فى الطابق 46

139
00:08:53,356 --> 00:08:55,715
ستيف...ماذا تفعل ؟

140
00:09:28,455 --> 00:09:30,017
لماذا لم أمت ؟

141
00:09:31,294 --> 00:09:34,553
لقد نجت العميلة فاسكو من سقوطها
من الطابق 46

142
00:09:34,643 --> 00:09:38,263
ليست لديها أية إصابات أو رضوض أو كدمات
أو أية إصابات داخلية

143
00:09:40,094 --> 00:09:41,971
و لا خدش واحد
هل يمكن أن تكون

144
00:09:41,972 --> 00:09:42,617
لا

145
00:09:43,413 --> 00:09:45,832
لا يوجد شئ فى دمائها أو أنسجتها
أو رسم المخ لديها

146
00:09:45,833 --> 00:09:48,010
يشير إلى أى شئ مما نتعامل معه

147
00:09:48,519 --> 00:09:49,901
أنصت إلي

148
00:09:51,148 --> 00:09:53,176
أيا كان ما يحدث لى

149
00:09:53,476 --> 00:09:55,489
إننى أريد أن أعرفه

150
00:09:56,240 --> 00:09:58,748
حسنا..سأجد لك إجابة يا جاين

151
00:09:58,749 --> 00:10:00,133
أعدك بذلك

152
00:10:00,809 --> 00:10:02,942
برغم الإختلافات..لقد وجدنا

153
00:10:02,943 --> 00:10:04,909
عنصر مميز فى شيفرة جاين الوراثية

154
00:10:04,910 --> 00:10:07,493
هذا التحور يؤثر على جهازها العصبى المركزى

155
00:10:07,494 --> 00:10:09,190
فى القطاع الأمامى للمخ

156
00:10:09,191 --> 00:10:12,280
لقد صادفنا عشرات الإختلافات
فى أشخاص كثيرين

157
00:10:12,520 --> 00:10:14,698
حتى الآن ..بما يتجاوز المائتين

158
00:10:16,305 --> 00:10:17,838
عن أى شئ تتحدث ؟

159
00:10:17,839 --> 00:10:20,196
من الواضح أن هناك نيورو يستطيع
إعادة الناس من الموت_ كلمة كفر

160
00:10:20,239 --> 00:10:21,591
يبدو هذا

161
00:10:21,996 --> 00:10:25,812
لقد مررت بإثنى عشر حالة على الأقل
فقدت فيها جثثا من المقابر

162
00:10:25,813 --> 00:10:27,479
خلال التسعة أسابيع الأخيرة

163
00:10:27,494 --> 00:10:29,567
و جميعهم صغار السن
و يتمتعون بالجاذبية

164
00:10:33,385 --> 00:10:34,616
أنا لم أؤذى أحدا

165
00:10:34,617 --> 00:10:37,816
أعلم أن هذا غير صحيح
و عليك إيقاف هذا

166
00:10:38,732 --> 00:10:42,142
ليس هذا من شأنك
أنا أعلم ما تعانيه من وحدة يا إريك

167
00:10:42,143 --> 00:10:44,889
أعتقد أن هذا قد بدأ بعد وفاة ألبرت

168
00:10:44,890 --> 00:10:46,376
ألبرت صديقى

169
00:10:46,497 --> 00:10:48,119
و أنت تفتقده

170
00:10:48,451 --> 00:10:49,743
و تشعر بالوحدة

171
00:10:55,229 --> 00:10:58,307
هيا بنا
لماذا لم تزودى الوغد بشريحة ؟

172
00:10:58,308 --> 00:11:00,221
لا يمكننى إصابته بدون إصابة فاسكو

173
00:11:00,222 --> 00:11:02,462
أعد مدى الإصابة لمدى ثلاثة أقدام بعد فاسكو

174
00:11:02,463 --> 00:11:03,966
ستمر الطلقة عبرها

175
00:11:14,244 --> 00:11:15,465
آسف يا عزيزتى

176
00:11:21,203 --> 00:11:24,314
إريك...ستكون بخير
حسنا...لن يؤذيك أحد

177
00:11:24,315 --> 00:11:25,641
ستكون بخير

178
00:11:27,328 --> 00:11:28,478
لنذهب يا فتى

179
00:11:28,842 --> 00:11:30,322
إلى أين تأخذوننى ؟

180
00:11:31,050 --> 00:11:32,271
أنا لم أؤذ أحدا

181
00:11:32,647 --> 00:11:33,786
ستكون بخير

182
00:11:40,358 --> 00:11:41,438
ماذا حدث ؟

183
00:11:43,489 --> 00:11:46,048
إلى أين كنتم ستأخذوننى إذا لم تتركونى هنا ؟

184
00:11:46,718 --> 00:11:48,033
إلى معسكر للإعتقال

185
00:11:51,269 --> 00:11:52,573
معسكر للإعتقال

186
00:11:53,054 --> 00:11:54,428
إنه ليس بهذا السوء

187
00:11:55,461 --> 00:11:56,988
إذن كيف هو يا جاين ؟

188
00:11:58,268 --> 00:11:59,607
هل شاهدت المكان بنفسك ؟

189
00:12:00,077 --> 00:12:01,227
لا...لكننى

190
00:12:01,544 --> 00:12:03,787
قد أكدوا لى
من أكد لك ؟

191
00:12:05,199 --> 00:12:07,300
الأشخاص الذين قتلوا فريقى

192
00:12:07,606 --> 00:12:09,461
الأشخاص الذين يطاردونك

193
00:12:21,776 --> 00:12:23,044
لا تمت بين يدي الآن

194
00:12:23,396 --> 00:12:24,335
لا يمكنك هذا

195
00:12:42,553 --> 00:12:44,525
ربما كان هذا كثيرا عليك
لا

196
00:12:48,400 --> 00:12:49,821
أنا آسفة للغاية

197
00:12:51,355 --> 00:12:52,353
نعم

198
00:12:54,525 --> 00:12:55,735
يجب أن تكونى كذلك

199
00:13:08,004 --> 00:13:09,308
الهدف

200
00:13:10,752 --> 00:13:13,030
كان حماية الشعب من الخطر

201
00:13:13,147 --> 00:13:16,235
إذن أنا أتساءل ما هو مفهومك للخطر ؟

202
00:13:18,368 --> 00:13:20,012
كنت أتمنى أن أريك هذا

203
00:13:20,987 --> 00:13:22,360
و لم لا ؟

204
00:13:24,512 --> 00:13:27,518
على الأقل بسبب الأزمة القلبية
التى هاجمتك للتو

205
00:13:27,519 --> 00:13:28,880
سأكون بخير

206
00:13:44,340 --> 00:13:45,632
أنت تستمتع بهذا

207
00:13:50,336 --> 00:13:53,412
سأحاول المرة القادمة تذكر حالة قلبى المريض

208
00:14:06,833 --> 00:14:09,651
لقد كانوا يعرفون بعضهم
و كانوا يعملون معا

209
00:14:10,027 --> 00:14:12,387
و الآن ماتوا جميعا
ماذا حدث لهم ؟

210
00:14:13,598 --> 00:14:15,277
لقد ماتوا بسبب بالشيخوخة

211
00:14:15,864 --> 00:14:17,942
أولئك النسوة كن فى حالة صحية جيدة
و فى الدقيقة التالية

212
00:14:18,036 --> 00:14:19,856
توفوا بسبب الشيخوخة

213
00:14:20,408 --> 00:14:23,155
أعتقد أننى سأضطر للتحقيق
فى الأمر من الداخل

214
00:14:27,209 --> 00:14:31,119
الطريقة الوحيدة التى يمكننى فيها إرتداء هذا الثوب
هى أن يتم رسمه على جسدى

215
00:14:32,243 --> 00:14:35,355
ديماركو يصمم هذه الثياب لفتيات من قياس
من رقم واحد

216
00:14:35,356 --> 00:14:36,952
أنت بحالة جسدية أعلى من المطلوب

217
00:14:38,678 --> 00:14:39,558
حظ سعيد

218
00:14:42,823 --> 00:14:44,808
إهتمام المحلفين يزداد بشدة  ؟

219
00:14:44,809 --> 00:14:46,569
يريد المحلفين شخصا ليتم لومه

220
00:14:46,570 --> 00:14:49,519
و ها هو من يلومون : نيورو مشعل للحرائق

221
00:14:49,520 --> 00:14:52,008
لا تفعل يا ريتشارد
اللعنة عليك

222
00:15:09,544 --> 00:15:12,139
يبدو أننا نتعامل مع نيورو يمكنه بث

223
00:15:12,140 --> 00:15:14,381
حالة هلوسة مرئية مستمرة لضحاياه

224
00:15:15,450 --> 00:15:16,201
كونر

225
00:15:16,949 --> 00:15:18,275
آخر مرة رأيناك فيها

226
00:15:18,277 --> 00:15:20,014
كانت عندما ذهبت للتحقيق مع مارتى لانجدن

227
00:15:20,015 --> 00:15:22,093
و بعدها رأيناك هنا تشهر سلاحك

228
00:15:22,410 --> 00:15:25,433
لابد أن النيورو توصل إليك عندما كنا بالمصنع
عندما تركناك مع مارتى

229
00:15:44,779 --> 00:15:46,717
كونر..ماذا تفعل ؟

230
00:16:05,363 --> 00:16:06,925
أنت بخير..أنت بخير

231
00:16:07,112 --> 00:16:08,157
إنه أنا جاين

232
00:16:13,770 --> 00:16:15,636
لقد دخل الوغد إلى رأسى

233
00:16:23,189 --> 00:16:24,046
نعم

234
00:16:25,103 --> 00:16:26,664
لقد كانوا أشخاصا أشرار

235
00:16:27,568 --> 00:16:30,833
يبدو هذا كما لو قلنا أن هتلر كانت لديه مشكلات

236
00:16:31,822 --> 00:16:35,403
سيمون..هؤلاء الأشخاص يمثلون
خطرا على المجتمع

237
00:16:35,802 --> 00:16:38,996
إنهم خطرين حتى على أنفسهم
أعنى..لقد رأيت ما رأيت أنا

238
00:16:39,403 --> 00:16:40,988
كان لابد أن يتم إيقافهم

239
00:16:41,469 --> 00:16:43,101
كان لابد أن يتم إيقافهم

240
00:17:09,796 --> 00:17:10,513
لذا

241
00:17:14,037 --> 00:17:17,113
لقد  قمنا بجمع الجميع
الصالح و الطالح

242
00:17:17,148 --> 00:17:19,286
و طاردناهم و قمنا بشحنهم بشرائح

243
00:17:20,097 --> 00:17:21,564
لم أعلم أن الصورة رمادية

244
00:17:21,905 --> 00:17:23,419
لكنك تماشيت معهم

245
00:17:23,692 --> 00:17:24,796
ليس فى جميع الأحوال

246
00:17:30,162 --> 00:17:32,358
الرجل هو إيثان جرانت

247
00:17:32,359 --> 00:17:34,025
ليس لديه سجل جنائى..و لا شئ آخر

248
00:17:34,026 --> 00:17:36,788
لقد أخبر الشرطة أنه رأى تحطم الطائرة
قبل أن يحدث

249
00:17:36,789 --> 00:17:38,796
لم يكن هناك دليل آخر يربطه بالأمر

250
00:17:38,797 --> 00:17:40,347
إذن كانت هناك إتصالات أخرى..أهذا صحيح ؟

251
00:17:40,348 --> 00:17:43,333
البصمة الصوتية من إتصاله مع شركة الطيران
تطابقت مع ثلاثة إتصالات أخرى من ال

252
00:17:43,334 --> 00:17:46,041
ستة أشهر الماضية ، تحذر الناس
من أشياء سيئة ستحدث

253
00:17:46,042 --> 00:17:47,146
إنفجار محطة غاز رئيسية

254
00:17:47,147 --> 00:17:49,576
حريق فى مدرسة إبتدائية
و هذا

255
00:17:49,694 --> 00:17:52,277
إعصار ضرب منطقة أماريللو- تكساس

256
00:17:52,535 --> 00:17:54,287
حسنا..لقد سمعتم ما قال الرجل

257
00:17:54,346 --> 00:17:55,508
لو كان صحيحا

258
00:17:55,685 --> 00:17:58,256
و حتى الآن أنتم تقولون أنه كذلك إذن

259
00:17:59,301 --> 00:18:00,921
ثلاثة منا سيموتون

260
00:18:01,368 --> 00:18:04,397
هذا إذا صدقتم حقا أن أحدهم يمكنه رؤية المستقبل

261
00:18:04,398 --> 00:18:06,537
حتى إذا لم أكن كذلك ، فلماذا نخاطر ؟

262
00:18:06,538 --> 00:18:08,180
إنه لم يرتكب أية جرائم

263
00:18:08,380 --> 00:18:10,235
كل ما كان يحاول فعله هو إنقاذ حياة الناس

264
00:18:10,236 --> 00:18:11,550
حتى الآن..نعم

265
00:18:11,563 --> 00:18:13,542
لكنه إذا كان نيورو و يمكنه رؤية المستقبل

266
00:18:13,543 --> 00:18:15,362
لابد أن تفكر فيما يمكنه أن يفعل أيضا

267
00:18:15,363 --> 00:18:18,133
لماذا تفترض كونه يحاول إيذاء أحدهم ؟
لأنه يستطيع ذلك

268
00:18:18,262 --> 00:18:20,611
لا تستطيع قوى الأمن التقليدية التعامل معه

269
00:18:20,681 --> 00:18:22,512
هذه القوى تجعله

270
00:18:22,513 --> 00:18:25,550
هو و كل نيورو آخر مشكلتنا نحن
حتى لو كلفنا ذلك حياتنا

271
00:18:25,551 --> 00:18:27,523
لنترك هذا الرجل و شأنه يا أندريه

272
00:18:27,581 --> 00:18:29,143
هل هو لا يزال رهن الإعتقال ؟

273
00:18:29,144 --> 00:18:31,616
لا..لقد إضطروا للإفراج عنه

274
00:18:31,781 --> 00:18:33,389
يا له من عمل أيها الفيدراليون

275
00:18:34,751 --> 00:18:36,642
هذا هو العنوان الذى إعتقلوه به

276
00:18:36,943 --> 00:18:38,869
المنزل تملكه شقيقته ساره

277
00:18:43,943 --> 00:18:44,812
مرحبا ؟

278
00:18:45,540 --> 00:18:46,397
إيثان ؟

279
00:18:47,137 --> 00:18:48,158
أبقيه على الخط

280
00:18:49,716 --> 00:18:51,747
رايلى..هل أنت معى ؟
أريد تتبعه

281
00:18:51,748 --> 00:18:52,639
لقد فهمت

282
00:18:54,459 --> 00:18:57,006
إنه يقول للعميلين الذين يجلسان
فى غرفة المعيشة

283
00:18:57,007 --> 00:18:58,829
أنه ستكون هناك حادثة مروعة

284
00:18:58,830 --> 00:19:02,087
و سيموت أحد عشر شخصا
إنه يقول أنهم لن ينصتوا له

285
00:19:02,088 --> 00:19:03,473
ربما ينصتون إليكم

286
00:19:11,242 --> 00:19:13,226
يجب أن تترك هذا الرجل يا أندريه

287
00:19:13,227 --> 00:19:15,096
لا يمكننى ذلك يا جين
و أنت تعلمين ذلك

288
00:19:15,324 --> 00:19:15,747
إنه

289
00:19:15,759 --> 00:19:19,522
يتحرك عبر كل ما مر بنا كل مرة
يرى فيها حادثا قريبا

290
00:19:19,523 --> 00:19:21,611
و الآن تريد أن تتصرف مثل هؤلاء
الحمقى التابعين للحكومة

291
00:19:21,612 --> 00:19:23,233
الذين يخافهم و هم يطاردونه

292
00:19:23,234 --> 00:19:24,559
و لكن ها هو الأمر

293
00:19:25,050 --> 00:19:26,247
ربما يمكننا مساعدته

294
00:19:26,248 --> 00:19:28,761
حتى الآن نحن نقوم بعمل جيد
فيما يتعلق برؤاه

295
00:19:28,762 --> 00:19:30,980
لو كان نيورو..لنقم بشحنه
و نعطيه بعض السلام مع نفسه

296
00:19:30,981 --> 00:19:33,458
إلا لو كنت تريدينه أن يتعامل
مع هذا الأمر بقية عمره

297
00:19:33,470 --> 00:19:36,029
لا..أنت تعتقد أن إيثان قنبلة موقوتة
و تحتاج لمن يبطل مفعولها

298
00:19:36,030 --> 00:19:38,237
أنت لا تهتم مطلقا بمساعدته
أنت تفعلين

299
00:19:40,776 --> 00:19:42,584
أعتقد أن لدينا نيورو آخر

300
00:19:43,148 --> 00:19:45,848
أصاب سيارتنا رباعية الدفع صباح اليوم
و هاجمنا فى الميناء ظهر اليوم

301
00:19:46,283 --> 00:19:49,946
لقد وجدته..ماذا تقول ؟
أن لدينا نيورو معتوه يطارد الفريق ؟

302
00:19:49,947 --> 00:19:53,025
يبدو الأمر على هذا النحو
هذا الأمر يحتاج لدخول على قاعدة بياناتنا

303
00:19:53,259 --> 00:19:54,439
و لديهم ذلك بالفعل

304
00:19:54,440 --> 00:19:55,331
تسرب بالمعلومات ؟

305
00:19:58,945 --> 00:20:01,105
لا يمكننى أن أفعل شيئا يعرض الفريق للخطر

306
00:20:01,106 --> 00:20:03,395
لا يمكنك ذلك بإرادتك الواعية

307
00:20:03,454 --> 00:20:06,084
لقد إكتشفت طريقة عمل قوى جوزيف الشافية

308
00:20:06,262 --> 00:20:09,080
جاين...لقد شككت أكثر من مرة فى

309
00:20:09,081 --> 00:20:10,853
ما نقوم بعمله هنا..ليكن هذا واضحا

310
00:20:11,017 --> 00:20:13,636
و فى مناسبات عديدة قمت بعصيان أوامرى عمدا

311
00:20:14,093 --> 00:20:15,338
نحن نعتقد أن

312
00:20:15,511 --> 00:20:18,623
طاقة جوزيف أثرت بك و بعقلك بشكل

313
00:20:19,304 --> 00:20:21,570
جعل مخاوفك تعبر عن نفسها

314
00:20:21,629 --> 00:20:23,660
و قد بدأت تعمل ضد مصلحة الفريق

315
00:20:23,719 --> 00:20:26,033
أنا لا أصدق هذا
لم أعتقد أنك ستفعلين

316
00:20:26,901 --> 00:20:28,017
أنا لا ألومك

317
00:20:29,275 --> 00:20:31,541
لكن من الواضح أنك أصبحت عبئا على الفريق

318
00:20:32,128 --> 00:20:33,690
و الآن أنا أفضل

319
00:20:33,850 --> 00:20:36,105
ألا أضطر لوضعك فى القيود

320
00:20:59,497 --> 00:21:01,153
هل أقنعك هذا ؟

321
00:21:07,109 --> 00:21:08,366
إفتحوا الباب
إفتحوا الباب

322
00:21:08,988 --> 00:21:10,949
أنا لم أكن أنتظر زوارا

323
00:21:12,346 --> 00:21:13,708
سيكون الأمر مشوقا

324
00:21:15,884 --> 00:21:17,492
إنهم على وشك العثور علي

325
00:21:18,185 --> 00:21:19,617
و يحاولون قتلى

326
00:21:19,876 --> 00:21:20,674
إذا

327
00:21:21,134 --> 00:21:22,883
لم أكن قد قتلت بعد

328
00:21:23,705 --> 00:21:25,197
ليس الأمر أننى

329
00:21:25,314 --> 00:21:27,979
لا يمكن قتلى ، لكننى لم أقتل بعد

330
00:21:28,727 --> 00:21:29,490
و هو

331
00:21:30,347 --> 00:21:31,697
ما يثير سؤالا هاما

332
00:21:32,472 --> 00:21:35,055
ماذا سيفعلون بى لتحقيق هدفهم

333
00:21:35,479 --> 00:21:36,324
و

334
00:21:36,735 --> 00:21:38,376
كم سيؤلمنى الأمر ؟

335
00:21:52,021 --> 00:21:53,688
ماذا تفعل ؟

336
00:21:53,759 --> 00:21:56,037
آخذ شئ قيم نأخذه معنا

337
00:21:56,777 --> 00:21:58,150
عن أى شئ تتحدث ؟

338
00:21:58,291 --> 00:21:59,562
نأخذه معنا إلى أين بالضبط ؟

339
00:22:09,788 --> 00:22:11,408
لا تنسى أن تغلقى الباب

340
00:22:19,041 --> 00:22:20,638
أعتقد أنهم كانوا هنا

341
00:22:20,967 --> 00:22:23,996
لا يمكنهم أن يعتقدوا أننى من الغباء
...لذا بحيث أعود هنا

342
00:22:24,525 --> 00:22:26,192
أعتقد أننا سنكون بأمان لفترة

343
00:22:26,235 --> 00:22:28,032
ظننتك قلت أن برايان كان هنا

344
00:22:28,748 --> 00:22:29,699
لقد كان هنا

345
00:22:31,871 --> 00:22:32,904
و كذلك هم

346
00:22:34,667 --> 00:22:35,970
و ربما أخذوهم

347
00:22:37,978 --> 00:22:38,999
ليست لدى فكرة

348
00:22:43,111 --> 00:22:45,119
ما هو جاين113 ؟

349
00:22:47,139 --> 00:22:48,748
جاين 113

350
00:22:51,080 --> 00:22:52,102
و ما يكون هذا بالضبط ؟

351
00:22:57,105 --> 00:22:58,632
يجب أن نتحرك

352
00:23:00,933 --> 00:23:01,685
نعم

353
00:23:04,510 --> 00:23:06,307
و علينا أن نجد علاجا

354
00:23:10,988 --> 00:23:12,960
فيم تفكرين يا جاين ؟

355
00:23:20,377 --> 00:23:23,946
بنفس سرعة شفاءك هناك عناصر أخرى
فى تكوينك الجينى

356
00:23:24,471 --> 00:23:25,727
تتجاوز قدراتنا تماما

357
00:23:26,643 --> 00:23:28,568
سأكره هذا الأمر بشدة

358
00:23:37,785 --> 00:23:39,323
لا تسألنى إن كنت بخير
فأنا

359
00:23:39,324 --> 00:23:42,130
أعلم ما تحاولين فعله لكننى لن أسلمك أليس

360
00:23:42,206 --> 00:23:43,779
أنا أعلم ما يمكنهم فعله هنا

361
00:23:44,695 --> 00:23:47,337
لقد رأيتهم يشفون أشخاصا مثل أليس

362
00:23:48,905 --> 00:23:50,678
و أعلم ما فعلوا من أجلى

363
00:23:51,031 --> 00:23:51,723
أنت ؟

364
00:23:55,012 --> 00:23:56,080
رباه

365
00:23:56,597 --> 00:23:58,053
رباه
رباه

366
00:24:01,655 --> 00:24:02,817
أخبرنى أنت

367
00:24:03,486 --> 00:24:06,199
هل أنت مستعد لتخاطر بحدوث معجزة ؟

368
00:24:06,289 --> 00:24:07,075
مو

369
00:24:22,859 --> 00:24:24,620
جو...أخرج من هنا

370
00:24:41,112 --> 00:24:43,073
كل ما أعلم أنها تؤلمنى بشدة

371
00:24:43,074 --> 00:24:46,619
أنا آسف
إرتدى هذه..فسترتك إحترقت تماما

372
00:24:53,418 --> 00:24:55,837
إذن ...إذا كان عقلى يسيطر على قدراتى الشفائية

373
00:24:55,838 --> 00:24:57,741
فسيمكننى إيقاف قدرتى على الشفاء الذاتى

374
00:25:07,756 --> 00:25:09,118
أنت مرتبك ....أليس كذلك ؟

375
00:25:09,376 --> 00:25:10,351
أنا ميتة

376
00:25:10,644 --> 00:25:13,020
لذا إستمر فيما تفعله

377
00:25:13,490 --> 00:25:15,380
و تظاهر أننى لست هنا

378
00:25:16,257 --> 00:25:17,172
أم ترانى هنا بالفعل ؟

379
00:25:21,904 --> 00:25:23,973
ما تراه هو ما تصدقه ...أليس كذلك ؟

380
00:26:00,916 --> 00:26:02,947
أعلم كيف تبدو صعوبة الأمر بالنسبة لك

381
00:26:04,063 --> 00:26:06,012
لكن عليك أن ترى الوجه الآخر للأمر يا جاين

382
00:26:06,940 --> 00:26:09,911
ماذا لو كان هناك وسيلة فى يوم ما
لإستخدامها لخدمة الآخرين ؟

383
00:26:10,416 --> 00:26:12,987
مرضى السرطان ؟ الأطفال المتوحدين ؟

384
00:26:13,832 --> 00:26:14,865
فريقى ؟

385
00:26:18,163 --> 00:26:19,748
لقد كانوا أشخاصا طيبين يا سيمون

386
00:26:20,429 --> 00:26:23,459
أعلم أنك لا تؤمنين بهذا
أنا لم أقل هذا أبدا

387
00:26:25,655 --> 00:26:27,745
العالم يحتاج لمعرفة ما يتعلق بهم أيضا

388
00:26:29,720 --> 00:26:30,683
و كذلك أنت

389
00:26:39,896 --> 00:26:42,949
لقد أنفقوا الكثير من المال لتدريبى
و أنا جيد للغاية فيما أفعله

390
00:26:43,666 --> 00:26:46,425
يمكننى الإقتراب من رجل على بعد 100 متر
و لن يرانى قادما

391
00:26:46,426 --> 00:26:47,378
هل أنت بخير ؟

392
00:26:47,660 --> 00:26:48,329
نعم

393
00:26:48,716 --> 00:26:50,489
قدمي تؤلمانى أكثر من أذني

394
00:26:54,195 --> 00:26:55,123
كونر

395
00:26:56,062 --> 00:26:57,318
أعطنى هذا المسدس

396
00:26:59,984 --> 00:27:00,970
ببطء

397
00:27:01,381 --> 00:27:02,485
ماذا تفعل ؟

398
00:27:04,625 --> 00:27:06,081
تراجع معها نحو السياج

399
00:27:07,631 --> 00:27:09,557
ستكون ميتا قبل أن تحرك رأسك

400
00:27:09,898 --> 00:27:11,424
أنا ضابط فيدرالى...أنا

401
00:27:14,603 --> 00:27:15,860
حسنا  يا رجل

402
00:27:16,353 --> 00:27:18,877
لنر حجم المخاطرة التى أنت مستعد لها

403
00:27:18,878 --> 00:27:21,801
هل وجدت النيورو ؟
نعم..و أنا معه الآن

404
00:27:22,278 --> 00:27:23,640
عمل جيد يا رايلى

405
00:27:30,526 --> 00:27:31,618
لقد دخلت

406
00:27:37,210 --> 00:27:39,487
و أنا الأفضل

407
00:27:41,961 --> 00:27:44,930
لم يرد أحد عندما طرقت الباب
و ظننت أننى سمعت صوتا ..لذا

408
00:27:44,931 --> 00:27:46,918
ظننت أن هناك شئ ما خطأ

409
00:27:46,919 --> 00:27:49,149
فكسرت قفل الباب ؟
لم يكن هذا صعبا

410
00:27:49,150 --> 00:27:50,569
ماذا تفعل هنا يا رايلى ؟

411
00:27:50,570 --> 00:27:52,632
من ذلك الذى يدخل للبدروم وحده ؟

412
00:27:59,572 --> 00:28:01,967
يا لها من معدات
أنت محقة

413
00:28:02,824 --> 00:28:03,963
أنا أعنى الدراجة

414
00:28:07,934 --> 00:28:09,989
هل يمكنك أن تحيا براحة الآن ؟

415
00:28:14,452 --> 00:28:17,035
نعم...يمكننى أن أحيا براحة الآن

416
00:28:23,402 --> 00:28:25,551
إنتهت القضية..أيها الوغد

417
00:28:25,703 --> 00:28:26,866
كرة القدم

418
00:28:27,523 --> 00:28:28,968
ألم تلعبها من قبل ؟

419
00:28:29,461 --> 00:28:30,400
هل تلعبينها ؟

420
00:28:30,484 --> 00:28:32,187
إنها تتحدث عن اللاعبين

421
00:28:33,138 --> 00:28:34,911
تولى أنت أمر الآخر
لا..إنتظرى

422
00:28:36,109 --> 00:28:37,612
مكتب مكافحة المخدرات
إرفعوا الأيدى

423
00:28:48,360 --> 00:28:50,979
قلمى لا يعمل..أتعتقدى أن
فى مكتب الحاكم قلم

424
00:28:50,980 --> 00:28:51,965
يمكن أن يعمل

425
00:28:52,799 --> 00:28:53,609
توقفى

426
00:28:55,019 --> 00:28:56,768
لم أكن لأفعل ذلك لو كنت
مكانك أيها المأمور

427
00:28:57,156 --> 00:28:59,023
أخفضى سلاحك

428
00:29:00,809 --> 00:29:02,312
ربما يغير هذا رأيك

429
00:29:14,992 --> 00:29:15,931
لكنى

430
00:29:17,728 --> 00:29:19,137
قمت بشحنه بشريحة

431
00:29:22,742 --> 00:29:24,104
كم من الوقت

432
00:29:25,149 --> 00:29:26,899
يمكنك أن تثق بحياتك

433
00:29:27,815 --> 00:29:28,967
لصديق

434
00:29:30,188 --> 00:29:32,431
لقد كنت أثق فى مورين بحياتى

435
00:29:32,537 --> 00:29:33,641
يوميا

436
00:29:34,158 --> 00:29:35,555
و عندما ماتت

437
00:29:35,614 --> 00:29:36,999
كانت جزءا من فريق

438
00:29:37,046 --> 00:29:38,721
كانوا يشعرون نحوها بالمثل

439
00:29:39,743 --> 00:29:40,929
لقد قمنا بأفضل ما لدينا

440
00:29:41,551 --> 00:29:42,725
جميعا

441
00:29:43,923 --> 00:29:44,956
و كانت تعلم ذلك

442
00:29:46,502 --> 00:29:47,758
سنفتقدها

443
00:29:48,768 --> 00:29:50,118
أنا بالفعل سأفتقدها

444
00:30:01,614 --> 00:30:03,293
ماذا يحدث هنا يا برايان ؟

445
00:30:03,294 --> 00:30:05,211
أنا لا يمكننى أن أفسر شيئا الآن

446
00:30:05,212 --> 00:30:07,184
قابلينى على رصيف مترو الأنفاق

447
00:30:07,560 --> 00:30:10,061
أى مترو بالضبط ؟
أنت تعلمين عما أتحدث يا جاين

448
00:30:10,836 --> 00:30:12,456
فلدى قبعة سحرية غريبة

449
00:30:13,290 --> 00:30:14,100
حقا ؟

450
00:30:14,742 --> 00:30:16,092
فقط ثقى بى

451
00:30:16,650 --> 00:30:17,636
أرجوك

452
00:30:27,349 --> 00:30:28,465
كان هذا برايان

453
00:30:28,982 --> 00:30:30,814
يريد أن يقابلنى عند رصيف المترو

454
00:30:30,815 --> 00:30:33,139
لم يكن يفترض أنه يعلم شيئا عن رصيف المترو

455
00:30:33,944 --> 00:30:35,247
و لمرة أخرى...فهو

456
00:30:35,565 --> 00:30:37,679
لا يفترض أن يكون متزوجا و لديه أولاد

457
00:30:37,680 --> 00:30:39,475
أو يعيش فى شقتى الخاصة كذلك

458
00:30:40,027 --> 00:30:40,802
جاين

459
00:30:41,284 --> 00:30:42,352
هل تثقين به ؟

460
00:30:44,378 --> 00:30:45,446
لا أعلم

461
00:30:46,864 --> 00:30:48,742
كانت علاقتنا جيدة

462
00:30:50,715 --> 00:30:51,924
كنت أعتقد ذلك

463
00:30:53,429 --> 00:30:54,333
أرنى ذلك

464
00:31:02,407 --> 00:31:04,474
أنا إمرأة ناضجة..و يمكننى أن أتحمل الأمر

465
00:31:04,968 --> 00:31:07,304
لذا..واجهنى بأفضل ما لديك

466
00:31:29,397 --> 00:31:30,430
هيا

467
00:31:46,399 --> 00:31:47,420
إنه نداء الواجب

468
00:31:47,432 --> 00:31:49,510
نعم..شئ من هذا القبيل

469
00:31:49,745 --> 00:31:52,128
لكنى أعدك..أننى سأعوضك عن هذا

470
00:31:52,668 --> 00:31:54,102
إننى أتطلع لذلك

471
00:32:15,251 --> 00:32:16,097
برايان ؟

472
00:32:16,273 --> 00:32:17,517
ماذا تفعل هنا ؟

473
00:32:20,134 --> 00:32:22,354
هل تحاولين ذلك ثانية ، و لكن هذه المرة

474
00:32:22,588 --> 00:32:24,573
برايان..هذا رائع

475
00:32:24,608 --> 00:32:28,378
كنت أعتقد أنك بالمدينة و إنى سعيدة أنك عدت مبكرا

476
00:32:28,824 --> 00:32:29,834
لمجرد أن ترانى

477
00:32:35,454 --> 00:32:36,957
لا أعلم بماذا أفكر

478
00:32:37,168 --> 00:32:39,294
لكنك تفكرين فى الذهاب لملاقاته

479
00:32:41,392 --> 00:32:44,809
جاين ، من الصعب أن نترك عواطفنا
تؤثر على قدرتنا فى الحكم على الأمور

480
00:32:45,020 --> 00:32:46,547
ما هى خياراتى بالضبط ؟

481
00:32:47,090 --> 00:32:49,814
أن أظل هاربة و مختفية للأبد

482
00:32:50,401 --> 00:32:51,446
لا أقصد إهانة...لكن

483
00:32:51,845 --> 00:32:53,301
أريد معرفة الحقيقة

484
00:32:54,816 --> 00:32:56,730
لقد حاولت الهرب قبلا و

485
00:32:57,566 --> 00:32:59,304
و الهرب من قدرى المحتوم

486
00:33:00,396 --> 00:33:01,441
لم ينجح هذا

487
00:33:07,935 --> 00:33:09,332
أيتها العميلة فاسكو

488
00:33:09,473 --> 00:33:11,528
و لست واثقا مع من تعملين بالضبط

489
00:33:11,868 --> 00:33:13,606
و لكنى أعلم أنه خلال ثلاثة أيام

490
00:33:13,982 --> 00:33:16,506
أنت و فريقك ستحاولون إعتقالى

491
00:33:16,894 --> 00:33:18,232
و لن يمر الأمر بسلام

492
00:33:18,658 --> 00:33:20,372
و ثلاثة من أعضاء فريقك سيقتلون

493
00:33:20,524 --> 00:33:21,969
و ستقتليننى أنت

494
00:33:22,094 --> 00:33:23,902
و سأموت بالقرب من باب برتقالى

495
00:33:23,903 --> 00:33:26,849
أنت خائفة من مطاردة هذا الشخص ؟
أنت من يجب أن يكون خائفا

496
00:33:26,908 --> 00:33:28,998
فطبقا لما يقول
أنا من ينجو من هذا الأمر

497
00:33:28,999 --> 00:33:30,503
ربما لا يكون لدينا خيار

498
00:33:30,573 --> 00:33:33,896
أليست خبراته و خبراتنا تثبت
أننا لا يمكننا تغيير النتائج

499
00:33:33,909 --> 00:33:35,822
لا أحد يتحكم فى مصيرى سواى

500
00:33:35,823 --> 00:33:36,938
العميلة فاسكو ؟

501
00:33:36,985 --> 00:33:38,511
إيثان..أين أنت ؟

502
00:33:38,817 --> 00:33:41,226
كنت أعلم أنك ستأتين هنا
لقد رأيت ذلك

503
00:33:42,435 --> 00:33:43,503
أنا أصدقك

504
00:33:43,880 --> 00:33:46,733
و أنا أصدق رؤيتك المسبقة
بخصوصى أنا و فريقى

505
00:33:47,696 --> 00:33:48,976
كيف يمكننى إيقافها ؟

506
00:33:50,879 --> 00:33:51,818
آسف

507
00:33:57,718 --> 00:34:00,818
لقد مررت بمنزل جاين..هناك بعض الملابس
و حقيبة مفقودة

508
00:34:00,819 --> 00:34:02,320
لكنها تركت جهاز تحديد الموقع خاصتها خلفها

509
00:34:03,518 --> 00:34:06,571
حسنا..هل يمكن لأحدكم إخبارى ماذا يحدث هنا ؟

510
00:34:06,572 --> 00:34:09,705
جاين تحاول تغيير المستقبل
الذى تنبأ به إيثان جرانت

511
00:34:09,706 --> 00:34:10,756
بمغادرة المدينة ؟

512
00:34:10,757 --> 00:34:13,388
الآن ... هى ربما تحاول أن تبتعد
قدر الإمكان عن إيثان

513
00:34:13,389 --> 00:34:15,431
مصنع توسرونا..و نحن كذلك ما أمكن

514
00:34:15,432 --> 00:34:18,613
و بدونها ..لن تتحقق الرؤيا كما رآها هو

515
00:34:21,855 --> 00:34:22,665
حسنا

516
00:34:22,991 --> 00:34:25,092
لقد رأيت شيئا يتحرك فى الجانب الشمالى الغربى

517
00:34:25,421 --> 00:34:28,274
الأمر يحدث
و لن يكون كما توقع هو

518
00:34:28,275 --> 00:34:30,329
ليس بدون فاسكو
لنر ماذا سيحدث

519
00:34:36,176 --> 00:34:37,268
كونر

520
00:34:37,269 --> 00:34:39,276
باور...أريدك أن تغطينا بطلقاتك

521
00:34:57,325 --> 00:35:00,226
لا تقلق يا أندريه
سأخرجك من هنا

522
00:35:00,237 --> 00:35:01,353
كيف هى إصابته ؟

523
00:35:04,225 --> 00:35:05,199
ماذا ؟

524
00:35:05,874 --> 00:35:07,283
هذا يؤلم بشدة

525
00:35:08,729 --> 00:35:12,099
لكنى رأيت أندريه يموت
لقد أخرجت كونر و أندريه

526
00:35:12,498 --> 00:35:13,203
لكن

527
00:35:13,579 --> 00:35:14,831
ألا تفهمين الأمر ؟

528
00:35:15,101 --> 00:35:18,248
لقد قتلت مكانهم
هل تحاولين خداع القدر ؟

529
00:35:18,259 --> 00:35:19,504
من قال شيئا عن الخداع ؟

530
00:35:19,645 --> 00:35:21,923
ربما كان هذا ما رآه إيثان

531
00:35:22,048 --> 00:35:25,359
و هو أشار فقط لرؤيته ثلاثة أشخاص يموتون

532
00:35:38,885 --> 00:35:40,529
لكنى رأيت موتى أنا

533
00:35:41,468 --> 00:35:43,429
لا يجب أن تصدقى كل ما ترينه

534
00:35:53,095 --> 00:35:54,128
هيا بنا

535
00:36:00,281 --> 00:36:01,408
حذار

536
00:36:01,828 --> 00:36:03,296
لا يمكنك أن تخدع قدرك

537
00:36:03,460 --> 00:36:04,528
لا أحد يمكنه هذا

538
00:36:05,198 --> 00:36:06,642
إنه كشئ يعيش بيننا

539
00:36:06,971 --> 00:36:09,014
و هو يبتلعنا فى الظلال

540
00:36:15,010 --> 00:36:16,407
و لا شئ تفعله يهم فى هذا الأمر

541
00:36:17,477 --> 00:36:20,354
أعدك أن تروى قصتك

542
00:36:22,291 --> 00:36:23,125
شكرا لك

543
00:36:41,230 --> 00:36:42,087
جوى

544
00:36:44,640 --> 00:36:45,944
أيا كان ما فعلوه

545
00:36:46,874 --> 00:36:48,952
أو  أيا كان ما هددوك به

546
00:36:49,680 --> 00:36:51,242
أنا أتفهم الأمر

547
00:36:51,981 --> 00:36:53,754
لكنى أريدك أن تكون بخير

548
00:37:07,313 --> 00:37:08,077
برايان ؟

549
00:37:29,526 --> 00:37:31,334
إفعلى ما أخبرك به تماما

550
00:37:31,979 --> 00:37:33,565
لن تشفى من هذا

551
00:37:34,246 --> 00:37:35,150
ثقى بى

552
00:37:36,107 --> 00:37:37,551
لماذا ؟
برايان

553
00:37:37,798 --> 00:37:38,772
إهدئى

554
00:37:42,261 --> 00:37:43,494
أرجوك أخبرنى

555
00:37:44,805 --> 00:37:46,742
هناك شئ يدفعك لفعل هذا

556
00:37:47,247 --> 00:37:48,797
أم إن الأمر كله كان كذبة ؟

557
00:37:53,847 --> 00:37:54,810
لا

558
00:38:10,843 --> 00:38:12,463
جاين..هل أنت بخير ؟

559
00:38:12,980 --> 00:38:15,586
ماذا يحدث ؟
أنت بخير..أنظرى إلي

560
00:38:15,798 --> 00:38:17,975
كنت أقوم بترتيب بعض الإختبارات
لقد إضطررت لحقنك بمهدئ

561
00:38:19,821 --> 00:38:21,089
ما هى الفترة التى كنت فيها غائبة عن الوعى ؟

562
00:38:21,547 --> 00:38:22,897
لمدة ساعتين تقريبا

563
00:38:23,256 --> 00:38:25,975
المخدر الذى حقنتك به كان يفترض أن يجعلك
 فى حالة اللاوعى لوقت أطول من ذلك

564
00:38:25,976 --> 00:38:27,577
هل أنت واثقة أنك بخير ؟

565
00:38:27,730 --> 00:38:29,550
نعم..نعم
إنى فقط أحتاج أن أغادر مكانى

566
00:38:34,808 --> 00:38:36,733
هذا مثير للإهتمام
إنظر إلى هذا

567
00:38:37,121 --> 00:38:40,174
لقد هبطت هذه المرأة بجانب رصيف الميناء ، ثم قفزت
ثم لم يرها أحد تطفو بعد ذلك

568
00:38:40,280 --> 00:38:43,491
هذه المرأة ، إما أنها غاصت للأسفل ، أو أنها

569
00:38:44,767 --> 00:38:45,789
إختفت

570
00:38:45,942 --> 00:38:48,924
إذن ماذا لدينا ؟ نيورو كالأسماك يمكنه
 التنفس تحت الماء ؟

571
00:38:48,983 --> 00:38:50,456
لنعد معدات الغوص الخاصة بنا

572
00:38:50,457 --> 00:38:52,394
نحن مستعدين
أعدوا حراب الصيد تحت الماء

573
00:38:54,539 --> 00:38:56,524
الجميلة النائمة إستيقظت

574
00:38:56,525 --> 00:38:58,719
و لم تمنحنى الفرصة لتقبيلها

575
00:39:02,691 --> 00:39:04,194
ماذا ؟..لا نكات ساخرة عن الضفادع ؟

576
00:39:07,493 --> 00:39:08,432
أنتم جميعا

577
00:39:09,513 --> 00:39:10,370
أحياء

578
00:39:10,676 --> 00:39:11,509
أليس كذلك ؟

579
00:39:20,020 --> 00:39:22,357
لم أكن أتخيل أن أكون سعيدة برؤيتك يا عزيزى

580
00:39:24,259 --> 00:39:26,501
لو كنت سعيدة بى لهذا الحد

581
00:39:26,608 --> 00:39:29,085
فتسعدين بقطعة من المجوهرات فيما بعد

582
00:39:31,352 --> 00:39:32,361
إنى أستمع إليك

583
00:39:33,115 --> 00:39:35,944
و لنكاتك السخيفة

584
00:39:36,731 --> 00:39:38,762
ماذا يفعل سيث بالداخل بالضبط

585
00:39:43,131 --> 00:39:44,611
جاين .. هل أنت بخير ؟

586
00:39:55,422 --> 00:39:56,115
نعم

587
00:39:58,441 --> 00:40:00,449
أعتقد أننى لا أعلم...إننى

588
00:40:02,458 --> 00:40:05,370
أعتقد أنك يجب أن تذهبى لمنزلك

589
00:40:05,547 --> 00:40:06,933
لتتماسكى قليلا

590
00:40:09,551 --> 00:40:10,432
حسنا

591
00:40:14,425 --> 00:40:16,527
أعتقد أن الذهاب للمنزل هو

592
00:40:17,193 --> 00:40:19,236
فكرة جيدة بالنسبة لى الآن

593
00:40:26,787 --> 00:40:29,088
لقد حذرتك بخصوص تعيين النساء أيها القائد

594
00:41:25,434 --> 00:41:27,066
إننى سعيد برؤيتك كذلك

595
00:41:30,526 --> 00:41:33,250
كان يفترض أن نلتقى على العشاء اليوم

596
00:41:33,367 --> 00:41:34,107
أليس كذلك ؟

597
00:41:47,643 --> 00:41:50,250
أعتقد أننى يجب أن أبدأ التفكير بشأن عمل

598
00:41:50,251 --> 00:41:52,305
الجيل القادم فى وقت ما

599
00:41:53,163 --> 00:41:55,183
لكنى الآن أريد أن أتدرب

600
00:41:56,204 --> 00:41:57,144
كثيرا

601
00:42:26,048 --> 00:42:28,314
أبى..من تكون هى ؟

602
00:42:29,200 --> 00:42:30,586
نحن نحتاج أن نتحدث قليلا

603
00:42:36,985 --> 00:42:38,993
هناك فتاة أخرى فى حياتى

604
00:42:40,718 --> 00:42:41,869
إبنة أخى

605
00:42:44,112 --> 00:42:46,143
و عمرها سبعة سنوات و هى فتاة جميلة

606
00:42:47,001 --> 00:42:49,325
لابد أنها وضعت هذا فى حقيبتى

607
00:42:49,586 --> 00:42:51,782
هل يمكنك مواجهة المنافسة ؟

