1
00:00:00,763 --> 00:00:02,197
إسمى جاين فاسكو

2
00:00:02,277 --> 00:00:03,618
أنا أحتاجك فى فريقى

3
00:00:03,688 --> 00:00:07,179
أنا أعمل لحساب منظمة حكومية سرية تطارد النيورو

4
00:00:07,295 --> 00:00:11,214
و هم أشخاص يمكنهم فعل أشياء خطيرة بعقولهم فقط

5
00:00:11,399 --> 00:00:12,806
فى مهمتى الأولى

6
00:00:12,894 --> 00:00:15,091
حدث شئ غريب نوعا

7
00:00:15,149 --> 00:00:18,467
حسنا..غريب للغاية

8
00:00:18,594 --> 00:00:21,611
و حتى أحصل على إجابة سأستمر فى نشاطى اليومى

9
00:00:21,819 --> 00:00:23,412
أؤدى عملى

10
00:00:23,487 --> 00:00:25,516
أخزن بعض الأسبرين

11
00:00:25,563 --> 00:00:28,638
و دعنى أخبرك

12
00:00:28,707 --> 00:00:30,507
فالألم بشع للغاية

13
00:00:44,812 --> 00:00:46,303
و مع إرتفاعات اليوم يتوقع

14
00:00:46,361 --> 00:00:47,956
أن تكون فى نهاية السبعينيات

15
00:00:48,118 --> 00:00:49,364
أما بالنسبة لباقى الأسبوع

16
00:00:49,491 --> 00:00:51,747
يتوقع سقوط أمطار يوم السبت

17
00:00:52,058 --> 00:00:56,150
حسنا...إنها السادسة و النصف صباحا
و هو توقيت تقرير المرور

18
00:00:56,243 --> 00:00:57,653
شئ بسيط لصباح الخميس

19
00:00:57,723 --> 00:01:00,600
و لكن يتوقع حدوث بعض الإزدحام 
فى وسط المدينة نظرا لوصول

20
00:01:00,658 --> 00:01:03,597
وزير العلاقات الخارجية الصينى لزيارة بلادنا

21
00:01:03,675 --> 00:01:04,675
زانج كوان

22
00:01:04,707 --> 00:01:08,175
و هو يريد بحث العدد المتزايد بإطراد 
من شروط إستيراد الأطعمة

23
00:01:08,209 --> 00:01:10,672
بين الولايات المتحدة و الصين

24
00:01:10,724 --> 00:01:13,140
و فى أخبارنا الأخرى..المدينة

25
00:01:16,084 --> 00:01:17,298
صباح الخير

26
00:01:17,483 --> 00:01:20,414
هل كل شئ جاهز لعمل اليوم يا فيليب ؟

27
00:01:20,500 --> 00:01:23,192
أنت تعلم مدى أهمية الأمر

28
00:01:23,601 --> 00:01:25,062
لا داعى للقلق

29
00:01:25,833 --> 00:01:27,687
كل شئ سينفذ كما خططنا له

30
00:01:50,168 --> 00:01:51,671
لدينا دليل جديد حول النيورو خاصتنا

31
00:01:51,729 --> 00:01:53,104
الإجتماع فى السابعة تماما

32
00:01:53,162 --> 00:01:54,950
إتصلى بكونر و رايلى

33
00:01:55,871 --> 00:01:57,189
رقم خاطئ ؟

34
00:01:57,431 --> 00:01:58,849
كنت أتمنى هذا

35
00:02:04,321 --> 00:02:08,458
كينج...كونر كينج

36
00:02:09,770 --> 00:02:12,093
أعتقد أننا لن نقوم بالعدو هذا الصباح

37
00:02:12,695 --> 00:02:13,920
هذا صحيح

38
00:02:14,373 --> 00:02:15,373
آسفة

39
00:02:17,910 --> 00:02:20,568
لو لم ترد علي ستتحمل العواقب

40
00:02:20,754 --> 00:02:23,575
لقد إتصل أندرو...و لديه دليل حول ذلك النيورو

41
00:02:23,760 --> 00:02:26,174
هناك إجتماع...الآن

42
00:02:34,657 --> 00:02:35,657
رايلى فى الطريق

43
00:02:35,697 --> 00:02:36,697
لم أتمكن من الإتصال بكونر

44
00:02:36,765 --> 00:02:37,628
حسنا..لقد فعلت أنا

45
00:02:37,748 --> 00:02:38,576
سيكون هنا

46
00:02:38,696 --> 00:02:39,828
ماذا يحدث بالضبط ؟

47
00:02:39,898 --> 00:02:42,857
لقد تأكد سيث أن الحمض النووى لفيل دايل 
كانت نتيجته إيجابية لفحص النيورو

48
00:02:43,031 --> 00:02:45,609
مورجان يعتقد أنه مرتبط ببعض ذوى 
التوجهات السياسية المتطرفة

49
00:02:45,678 --> 00:02:47,066
هل تعرفتم إلى نوع قدراته ؟

50
00:02:47,112 --> 00:02:49,378
لا..علينا فقط أن نقوم بتحييدها

51
00:02:49,493 --> 00:02:50,691
اللعنة

52
00:02:51,609 --> 00:02:52,684
هل أنت بخير ؟

53
00:02:52,811 --> 00:02:54,314
نعم...نعم

54
00:02:54,395 --> 00:02:57,265
أعتقد أننى كان علي تغيير قاطع التيار

55
00:02:57,528 --> 00:03:00,110
لقد قام دايل بتأجير مكتب بالطابق الأخير
 من أحد مبانى وسط المدينة 

56
00:03:00,202 --> 00:03:01,532
الشركة المؤجرة قامت بمراجعة خلفيته الإئتمانية

57
00:03:01,566 --> 00:03:03,173
و إلتقط الفيدراليون ذلك ضمن مراجعة أمنية روتينية

58
00:03:03,254 --> 00:03:04,480
و ما علاقة الفيدراليين بالأمر ؟

59
00:03:04,549 --> 00:03:06,295
مبنى المكتب يقع على مسار 

60
00:03:06,353 --> 00:03:09,831
موكب وزير الخارجية الصينى الذى يزور المدينة اليوم

61
00:03:10,113 --> 00:03:11,130
ماذا حدث لك ؟

62
00:03:11,200 --> 00:03:13,296
لقد بللتنى سيارة عابرة بالماء 

63
00:03:16,991 --> 00:03:18,275
فقد تشتت إنتباهى

64
00:03:18,321 --> 00:03:19,411
لا يبدو هذا من شيمتك

65
00:03:19,458 --> 00:03:20,458
فلتقومى بمحاكمتى لو أردت

66
00:03:21,344 --> 00:03:23,154
و نظرا للخلفية السياسية لدايل

67
00:03:23,216 --> 00:03:24,946
فمهاجمة زانج كوان على الأرض الأمريكية

68
00:03:24,980 --> 00:03:26,888
قد تكون له نتائج كارثية

69
00:03:26,934 --> 00:03:27,934
شكرا على مجيئك

70
00:03:27,951 --> 00:03:28,951
آسف لتأخرى

71
00:03:28,963 --> 00:03:31,088
لم تكن لتتأخر لو قمت بالرد على هاتفك

72
00:03:31,125 --> 00:03:34,177
كنت أساعد أحد جيرانى على إدارة محرك سيارته

73
00:03:34,247 --> 00:03:35,247
حسنا يا رفاق ..لنبدأ عملنا

74
00:03:35,252 --> 00:03:36,281
ليس لدينا وقت طويل

75
00:03:36,316 --> 00:03:36,682
أين ؟

76
00:03:36,802 --> 00:03:38,559
سأطلعك على الأمر فى الطريق

77
00:03:38,975 --> 00:03:39,809
ماذا حدث له ؟

78
00:03:39,929 --> 00:03:42,207
لا تسأل و إلا ستضطر لمحاكمته

79
00:05:21,888 --> 00:05:24,570
لقد عبر موكب زانج من المخرج رقم 41

80
00:05:24,605 --> 00:05:26,305
ثم إتجه شرقا عند جيفرسون

81
00:05:27,246 --> 00:05:29,082
ما هو توقيت الوصول لموقع دايل ؟

82
00:05:29,147 --> 00:05:31,190
خلال دقيقتين و خمس و ثلاثون ثانية

83
00:05:49,001 --> 00:05:50,001
تجاوز الإشارة

84
00:06:04,317 --> 00:06:06,005
رايلى..ما موعد وصول زانج

85
00:06:06,052 --> 00:06:07,276
دقيقتين

86
00:06:10,705 --> 00:06:12,011
لدينا صورة حرارية عبر الأقمار الصناعية لشخص ما

87
00:06:12,069 --> 00:06:13,380
فى ذلك المكتب المستأجر

88
00:06:13,815 --> 00:06:14,815
حسنا

89
00:06:14,983 --> 00:06:16,863
جاين....من هنا
إستخدمى السلالم إحتياطا للطوارئ

90
00:06:16,902 --> 00:06:18,000
و أنت إستخدم المصعد

91
00:06:18,104 --> 00:06:19,284
و أنا سأقوم بتغطية المكان من الخلف

92
00:06:39,339 --> 00:06:41,907
زانج على بعد عشرين ثانية من هذا التقاطع

93
00:07:01,713 --> 00:07:02,777
ماذا......؟

94
00:07:05,616 --> 00:07:06,991
ماذا يحدث ؟

95
00:07:07,060 --> 00:07:08,626
هناك إنفجار على سلالم المبنى

96
00:07:09,003 --> 00:07:10,237
أريد تقريرا يا فاسكو

97
00:07:17,989 --> 00:07:19,175
كونر ؟

98
00:07:20,845 --> 00:07:22,791
أنا أغادر المصعد..فى الطابق الرابع

99
00:07:23,238 --> 00:07:24,290
ركز على الهدف

100
00:07:24,360 --> 00:07:25,625
فاسكو..؟

101
00:07:30,316 --> 00:07:31,497
فاسكو ...؟

102
00:07:46,509 --> 00:07:47,564
لقد ماتت

103
00:07:48,021 --> 00:07:49,021
إنها جاين

104
00:07:49,229 --> 00:07:50,360
ستعالج نفسها

105
00:07:51,160 --> 00:07:52,160
لا

106
00:07:53,229 --> 00:07:54,388
ليس هذه المرة

107
00:07:56,603 --> 00:08:01,840
noor2000: ترجمة
مشاهدة سعيدة

108
00:08:07,874 --> 00:08:09,713
لقد فخخ الوغد المكان

109
00:08:10,038 --> 00:08:11,340
كونوا على حذر

110
00:08:16,584 --> 00:08:19,019
لقد تجاوز الموكب التقاطع

111
00:08:32,357 --> 00:08:33,558
خدمة الغرف

112
00:09:57,249 --> 00:10:00,244
و مع إرتفاعات اليوم يتوقع أن تكون فى نهاية السبعينيات 

113
00:10:00,301 --> 00:10:01,862
أما بالنسبة لباقى الأسبوع

114
00:10:01,955 --> 00:10:04,429
يتوقع سقوط أمطار يوم السبت

115
00:10:04,486 --> 00:10:08,488
حسنا...إنها السادسة و النصف صباحا
و هو توقيت تقرير المرور

116
00:10:08,546 --> 00:10:10,176
شئ بسيط لصباح الخميس

117
00:10:10,234 --> 00:10:13,286
و لكن يتوقع حدوث بعض الإزدحام 
فى وسط المدينة نظرا لوصول

118
00:10:13,413 --> 00:10:16,007
وزير العلاقات الخارجية الصينى لزيارة بلادنا

119
00:10:16,042 --> 00:10:17,232
زانج كوان

120
00:10:27,072 --> 00:10:28,072
صباح الخير

121
00:10:28,529 --> 00:10:30,701
هل كل شئ جاهز لعمل اليوم يا فيليب ؟

122
00:10:31,431 --> 00:10:33,483
أنت تعلم مدى أهمية الأمر

123
00:10:34,691 --> 00:10:35,862
لا داعى للقلق

124
00:10:36,899 --> 00:10:38,620
كل شئ سينفذ كما خططنا له

125
00:10:51,161 --> 00:10:52,618
لدينا دليل جديد حول النيورو خاصتنا

126
00:10:52,687 --> 00:10:54,040
الإجتماع فى السابعة تماما

127
00:10:54,121 --> 00:10:55,956
إتصلى بكونر و رايلى

128
00:10:56,872 --> 00:10:58,124
رقم خاطئ ؟

129
00:10:58,502 --> 00:10:59,728
كنت أتمنى هذا

130
00:11:05,319 --> 00:11:09,081
كينج...كونر كينج

131
00:11:23,062 --> 00:11:24,438
من هى جاين ؟

132
00:11:24,484 --> 00:11:25,548
شخصية ما تعمل معى

133
00:11:25,571 --> 00:11:26,179
يجب أن أتلقى المكالمة

134
00:11:26,299 --> 00:11:27,299
لا

135
00:11:27,351 --> 00:11:28,098
تعال هنا

136
00:11:28,218 --> 00:11:29,218
لا

137
00:11:29,525 --> 00:11:31,696
لديك خيار

138
00:11:32,146 --> 00:11:33,544
جاين

139
00:11:34,551 --> 00:11:35,684
أم أنا ؟

140
00:12:03,815 --> 00:12:04,815
مرحبا

141
00:12:30,568 --> 00:12:33,227
يجب أن أراجع ما حدث بالأمس

142
00:12:40,384 --> 00:12:43,723
بدأ التسجيل للطريق فى السابعة و إثنان و ثلاثون دقيقة

143
00:13:24,530 --> 00:13:25,773
و ها هو الخصم

144
00:13:28,559 --> 00:13:31,445
السابعة و ست و أربعون دقيقة و إثنى و عشرين ثانية
 تجاوز إشارة المرور

145
00:13:37,210 --> 00:13:38,446
هناك ثلاثة أفراد بالسيارة

146
00:13:38,488 --> 00:13:40,490
لو أردت إصابة هدفى فعلي إيجاد طريقة

147
00:13:40,548 --> 00:13:42,051
لتأخير هؤلاء الأشخاص

148
00:13:43,380 --> 00:13:45,826
أيا من كانوا

149
00:14:05,786 --> 00:14:08,290
فى 53:10 إلى 72:15 

150
00:14:21,613 --> 00:14:24,243
يجب أن أؤخر الأوغاد بعض الشئ

151
00:14:49,567 --> 00:14:50,441
آسف لتأخرى

152
00:14:50,561 --> 00:14:52,931
لم تكن لتتأخر لو قمت بالرد على هاتفك

153
00:14:53,003 --> 00:14:56,746
كنت أساعد أحد جيرانى على إدارة محرك سيارته

154
00:14:59,581 --> 00:15:01,856
هل فقدت أحد أزرار معطفك ؟

155
00:15:02,255 --> 00:15:02,829
اللعنة 

156
00:15:02,949 --> 00:15:04,382
لقد دفعت مائتى دولار ثمنا له

157
00:15:04,428 --> 00:15:06,405
حسنا يا رفاق ..لنبدأ عملنا
ليس لدينا وقت طويل

158
00:15:06,475 --> 00:15:06,933
أين ؟

159
00:15:07,053 --> 00:15:08,453
سأطلعك على الأمر فى الطريق

160
00:15:26,767 --> 00:15:30,277
موكب زانج يغادر المطار

161
00:15:59,673 --> 00:16:02,369
لقد عبر موكب زانج من المخرج رقم 41

162
00:16:02,438 --> 00:16:04,071
ثم إتجه شرقا عند جيفرسون

163
00:16:05,188 --> 00:16:06,741
ما هو توقيت الوصول لموقع دايل ؟

164
00:16:06,857 --> 00:16:08,690
خلال دقيقتين و خمس و ثلاثون ثانية

165
00:17:14,326 --> 00:17:15,326
تجاوز الإشارة

166
00:17:20,973 --> 00:17:22,001
إنتبه

167
00:17:45,936 --> 00:17:47,624
رايلى..نحتاج للسيطرة على إشارات المرور

168
00:17:47,670 --> 00:17:49,086
أنا أتولى الأمر أيها القائد

169
00:17:55,161 --> 00:17:57,034
كم تبقى من الوقت يا رايلى
فليس أمامنا اليوم بأكمله

170
00:17:57,103 --> 00:17:59,473
ما رأيك فى 5..4..3..2

171
00:17:59,520 --> 00:18:00,520
الآن

172
00:18:11,261 --> 00:18:12,513
رايلى..ما موعد وصول زانج

173
00:18:13,538 --> 00:18:14,771
دقيقة و عشر ثوان

174
00:18:15,642 --> 00:18:17,249
لدى صورة حرارية عبر الأقمار الصناعية لشخص ما

175
00:18:17,300 --> 00:18:17,886
فى ذلك المكتب المستأجر

176
00:18:18,006 --> 00:18:19,006
حسنا

177
00:18:19,185 --> 00:18:21,023
جاين....من هنا
إستخدمى السلالم إحتياطا للطوارئ


178
00:18:21,069 --> 00:18:22,399
و أنت إستخدم المصعد

179
00:18:22,491 --> 00:18:23,491
و أنا سأقوم بتغطية المكان من الخلف

180
00:18:41,726 --> 00:18:42,882
الكهرباء مفصولة عن المصعد

181
00:18:42,917 --> 00:18:44,499
فاسكو..أنا خلفك على السلالم

182
00:18:44,737 --> 00:18:45,737
علم

183
00:18:50,180 --> 00:18:52,711
لقد تم تفخيخ السلالم

184
00:18:52,792 --> 00:18:55,404
هناك مستشعر ليزر بين الطابقين الثالث و الرابع

185
00:18:56,214 --> 00:18:58,261
زانج على بعد عشرين ثانية من التقاطع

186
00:20:03,608 --> 00:20:06,534
و مع إرتفاعات اليوم يتوقع
أن تكون فى نهاية السبعينيات

187
00:20:07,171 --> 00:20:07,837
أما بالنسبة لباقى الأسبوع

188
00:20:07,957 --> 00:20:10,720
يتوقع سقوط أمطار يوم السبت

189
00:20:10,824 --> 00:20:14,878
حسنا...إنها السادسة و النصف صباحا
و هو توقيت تقرير المرور


190
00:20:14,951 --> 00:20:16,863
شئ بسيط لصباح الخميس

191
00:20:28,335 --> 00:20:29,735
لدينا دليل جديد حول النيورو خاصتنا

192
00:20:29,840 --> 00:20:31,181
الإجتماع فى السابعة تماما

193
00:20:31,262 --> 00:20:32,384
إتصلى بكونر و رايلى

194
00:20:40,735 --> 00:20:41,787
اللعنة

195
00:20:43,362 --> 00:20:44,362
آسف لتأخرى

196
00:20:44,888 --> 00:20:47,389
لم تكن لتتأخر لو قمت بالرد على هاتفك

197
00:20:47,478 --> 00:20:50,229
كنت أساعد أحد جيرانى على إدارة محرك سيارته

198
00:20:59,747 --> 00:21:00,925
فاسكو..هل أنت بخير ؟

199
00:21:03,650 --> 00:21:06,760
نعم..أعتقد هذا

200
00:21:07,022 --> 00:21:08,710
حسنا يا رفاق ..لنبدأ عملنا
ليس لدينا وقت طويل

201
00:21:08,733 --> 00:21:09,168
أين ؟

202
00:21:09,288 --> 00:21:10,590
سأطلعك على الأمر فى الطريق

203
00:21:10,710 --> 00:21:12,120
ماذا حدث له ؟

204
00:21:12,247 --> 00:21:14,392
لا تسأل و إلا ستضطر لمحاكمته

205
00:21:20,250 --> 00:21:21,250
حسنا..المحاولة الثالثة

206
00:21:21,256 --> 00:21:23,048
لعبة عداد الوقوف لم تفلح بتأخيرهم بالقدر الكافى

207
00:21:23,082 --> 00:21:24,994
لابد أن أجد شيئا آخر لأغيره

208
00:21:36,404 --> 00:21:39,150
إشارة المرور لهذا المكان مدتها 75 ثانية

209
00:21:43,625 --> 00:21:46,145
لماذا تفتح لهم الإشارة فى 14 ثانية

210
00:21:48,131 --> 00:21:50,501
كيف يستطيعون السيطرة على إشارات المرور ؟

211
00:21:52,189 --> 00:21:53,189
إلا لو كانوا من الفيدراليين

212
00:22:05,734 --> 00:22:07,682
ليس لديك فكرة عن كيفية فقدك لهذا الزر ؟

213
00:22:07,724 --> 00:22:09,476
إنه مجرد زر يا عزيزتى

214
00:22:09,915 --> 00:22:11,436
لو كان يعنى لك كل هذا

215
00:22:11,494 --> 00:22:13,517
فيمكنك زيارتى الليلة و خياطة آخر

216
00:22:13,552 --> 00:22:14,633
لدينا مشكلة يا رفاق

217
00:22:15,293 --> 00:22:16,045
ماذا لديك ؟

218
00:22:16,165 --> 00:22:17,977
أحدهم إخترق قاعدة بيانات إدارة المرور

219
00:22:18,280 --> 00:22:19,969
ليفحص بيانات إحدى سياراتنا

220
00:22:20,243 --> 00:22:21,305
هل تعتقد أن دايل فى أثرنا ؟

221
00:22:21,931 --> 00:22:23,180
كيف يمكنه معرفة طريقه للتوصل إلينا ؟

222
00:22:23,226 --> 00:22:24,636
رايلى ..أى سيارة كشف عنها ؟

223
00:22:24,706 --> 00:22:25,706
التاهو السوداء

224
00:22:26,715 --> 00:22:27,733
أعتقد أنه دايل

225
00:22:27,802 --> 00:22:29,782
هل هو إحساس المرأة الداخلى ؟

226
00:22:31,386 --> 00:22:32,386
لتتابعنى

227
00:22:32,912 --> 00:22:33,912
حسنا

228
00:22:59,090 --> 00:23:00,108
ماذا عن رايلى ؟

229
00:23:00,165 --> 00:23:01,271
و كيف إبتلت ملابسه ؟

230
00:23:02,547 --> 00:23:03,783
لقد توقفت سيارة بجواره فجأة و أغرقته

231
00:23:27,488 --> 00:23:29,683
موكب زانج يقترب من المخرج 41

232
00:23:29,881 --> 00:23:33,129
موعد الوصول للمبنى دقيقتين و خمس و خمسون ثانية

233
00:23:33,959 --> 00:23:34,959
زد سرعتك

234
00:24:09,134 --> 00:24:10,134
تجاوز الإشارة

235
00:24:18,885 --> 00:24:19,891
إنتبه

236
00:24:23,359 --> 00:24:24,887
هناك حرارة هائلة على صورة الرصد الحرارى

237
00:24:24,934 --> 00:24:25,998
ماذا حدث ؟

238
00:24:31,488 --> 00:24:32,116
لقد قطع الطريق علينا

239
00:24:32,236 --> 00:24:33,570
إتصل بوحدات المطافئ

240
00:24:33,585 --> 00:24:34,821
موعد وصول زانج ؟

241
00:24:35,642 --> 00:24:37,125
دقيقتين و عشرين ثانية

242
00:24:37,832 --> 00:24:39,726
لن يمكننا عبور هذا

243
00:24:42,622 --> 00:24:43,784
مهلا

244
00:24:50,112 --> 00:24:51,279
ستدخل فاسكو بمفردها

245
00:24:51,869 --> 00:24:53,363
رايلى..ما موعد زانج

246
00:24:55,051 --> 00:24:56,183
دقيقة و عشر ثوان

247
00:24:56,218 --> 00:24:57,640
لدى صورة حرارية عبر الأقمار الصناعية لشخص ما

248
00:24:57,676 --> 00:24:58,765
فى ذلك المكتب المستأجر

249
00:24:59,467 --> 00:25:00,912
سآخذ المصعد

250
00:25:10,752 --> 00:25:12,185
المصعد خارج الخدمة

251
00:25:12,463 --> 00:25:13,764
جاين ..إستخدمى السلالم

252
00:25:15,343 --> 00:25:17,172
زانج يبعد عشرين ثانية عن التقاطع

253
00:25:38,341 --> 00:25:40,158
لدينا دليل جديد حول النيورو خاصتنا

254
00:26:01,472 --> 00:26:02,477
مرة أخرى

255
00:26:34,119 --> 00:26:35,465
لدينا دليل جديد حول النيورو خاصتنا

256
00:26:35,947 --> 00:26:36,947
اللعنة

257
00:26:37,078 --> 00:26:38,204
الإجتماع فى السابعة تماما

258
00:26:38,450 --> 00:26:39,702
إتصلى بكونر و رايلى

259
00:27:09,921 --> 00:27:11,447
ستكونين فى غاية الأسف أيتها المرأة أنك أتيت

260
00:27:11,493 --> 00:27:12,588
معى فى هذه الرحلة

261
00:27:17,434 --> 00:27:20,316
و مع إرتفاعات اليوم يتوقع
أن تكون فى نهاية السبعينيات

262
00:27:20,841 --> 00:27:22,170
أما بالنسبة لباقى الأسبوع

263
00:27:22,216 --> 00:27:24,201
يتوقع سقوط أمطار يوم السبت

264
00:27:24,723 --> 00:27:28,609
حسنا...إنها السادسة و النصف صباحا
و هو توقيت تقرير المرور


265
00:27:28,902 --> 00:27:32,397
شئ بسيط لصباح الخميس
و لكن يتوقع حدوث بعض الإزدحام 
فى وسط المدينة 


266
00:27:32,455 --> 00:27:33,723
نظرا لوصول

267
00:27:33,752 --> 00:27:36,175
وزير العلاقات الخارجية الصينى لزيارة بلادنا

268
00:27:36,226 --> 00:27:37,578
السادسة و النصف صباحا ؟

269
00:27:39,322 --> 00:27:40,322
الخميس ؟

270
00:27:42,861 --> 00:27:44,245
لا أفهم

271
00:27:44,300 --> 00:27:46,388
ليست المرة الأولى التى أشهد فيها هذا اليوم

272
00:27:46,508 --> 00:27:47,678
أغلقى فمك

273
00:27:47,791 --> 00:27:48,962
يجب أن أتلقى هذه المكالمة

274
00:27:56,527 --> 00:27:57,165
مرحبا ؟

275
00:27:57,285 --> 00:27:59,212
هل كل شئ جاهز لعمل اليوم يا فيليب ؟

276
00:28:00,134 --> 00:28:01,290
أماه ....أرجوك

277
00:28:01,359 --> 00:28:03,197
سيتم إنجاز العمل

278
00:28:03,267 --> 00:28:04,484
لقد أخبرك ألا داعى للقلق

279
00:28:04,515 --> 00:28:06,476
أنت تعلم مدى أهمية الأمر

280
00:28:07,039 --> 00:28:10,130
هناك جديد فى الأمر و علي الإعتناء به

281
00:28:13,118 --> 00:28:14,349
كل شئ تحت سيطرتى

282
00:28:14,424 --> 00:28:15,938
حاولى أن تثقى بى قليلا

283
00:28:17,303 --> 00:28:18,749
سأراك الليلة

284
00:28:19,210 --> 00:28:21,037
لنحتفل بإنتصارنا

285
00:28:21,072 --> 00:28:22,667
سأكون هناك على العشاء

286
00:28:27,291 --> 00:28:28,733
هل تستمع لما تقول والدتك دائما ؟

287
00:28:28,767 --> 00:28:29,875
إصمتى

288
00:29:01,425 --> 00:29:02,917
أندرو...أي رجل منهم هو أندرو ؟

289
00:29:02,974 --> 00:29:04,605
المتقدم بالعمر أم ذى العضلات ؟

290
00:29:18,076 --> 00:29:20,134
فاسكو..أين أنت ؟

291
00:29:29,078 --> 00:29:30,121
من هو أندرو ؟

292
00:29:32,200 --> 00:29:33,200
القائد

293
00:29:34,026 --> 00:29:34,542
سأرد على الهاتف

294
00:29:34,662 --> 00:29:35,016
لا

295
00:29:35,136 --> 00:29:35,571
سأرد

296
00:29:35,691 --> 00:29:36,691
لا

297
00:29:39,111 --> 00:29:41,023
لديك خيار

298
00:29:41,447 --> 00:29:42,447
هو

299
00:29:43,993 --> 00:29:44,993
أم أنا ؟

300
00:29:53,253 --> 00:29:54,810
يجب أن أرد

301
00:29:56,051 --> 00:29:57,051
كونر

302
00:29:57,751 --> 00:29:58,941
لدينا دليل جديد حول النيورو خاصتنا

303
00:29:58,988 --> 00:30:00,059
الإجتماع فى السابعة تماما

304
00:30:00,155 --> 00:30:01,820
هل تعلم أين فاسكو ؟

305
00:30:03,197 --> 00:30:04,197
لا

306
00:30:04,538 --> 00:30:05,590
لا...لا

307
00:30:05,799 --> 00:30:06,372
كونر

308
00:30:06,492 --> 00:30:07,492
لا....لا

309
00:30:08,180 --> 00:30:09,180
إتصل برايلى

310
00:30:09,949 --> 00:30:10,949
علم

311
00:30:13,738 --> 00:30:14,829
يجب أن أذهب

312
00:30:18,097 --> 00:30:20,507
إذن لو كان اليوم يتم إعادته كاملا

313
00:30:20,663 --> 00:30:22,712
فكيف أتذكر كل ما حدث ؟

314
00:30:22,779 --> 00:30:25,262
لأنك كنت ممسكة بى عندما أعدت عرض اليوم

315
00:30:26,385 --> 00:30:27,995
لا أحد غيرنا يمكنه تذكر أحداث اليوم

316
00:30:28,790 --> 00:30:31,222
بما فيهم فريق المهام الخاصة التابع لكم

317
00:30:31,287 --> 00:30:32,766
هذا يفسر زر كونر

318
00:30:37,663 --> 00:30:38,684
لأى مدى زمنى يمكنك العودة بالضبط ؟

319
00:30:39,189 --> 00:30:40,722
لبداية اليوم الحالى

320
00:30:40,842 --> 00:30:42,424
و عندما ينتهى اليوم ...فقد إنتهى

321
00:30:44,102 --> 00:30:46,177
لست إلها

322
00:30:47,493 --> 00:30:48,539
بل شئ قريب من هذا - كلمة كفر صريحة

323
00:30:52,125 --> 00:30:53,575
دورى أنا

324
00:30:56,192 --> 00:30:58,145
من أنتم بالضبط ؟

325
00:31:00,701 --> 00:31:02,763
لماذا تحاول قتل زانج كوان ؟

326
00:31:08,140 --> 00:31:10,279
تجيبين السؤال بسؤال

327
00:31:12,684 --> 00:31:14,385
أعتقد أنك ستموتين دون أن تعلمى

328
00:32:21,932 --> 00:32:22,970
لا بأس

329
00:32:25,789 --> 00:32:27,222
الهاتف تحول إلى البريد الصوتى

330
00:32:27,303 --> 00:32:28,748
فاسكو..لو لم يكن هناك شئ قد حدث لك

331
00:32:28,806 --> 00:32:30,106
فسأقتلك بنفسى

332
00:32:31,349 --> 00:32:32,632
ماذا حدث لك ؟

333
00:32:32,713 --> 00:32:34,417
سيستغرق الأمر طويلا لكى أشرح

334
00:32:34,648 --> 00:32:36,207
أنا أعلم قدرة دايل

335
00:32:36,602 --> 00:32:38,278
إنه يستطيع التلاعب بالزمن  

336
00:32:38,359 --> 00:32:40,307
إعادة اليوم من جديد مرات و مرات

337
00:32:41,469 --> 00:32:43,122
إنها نظرية متطرفة للغاية

338
00:32:43,215 --> 00:32:45,500
لقد دعوتنا للإجتماع لتخبرنا أن دايل إستأجر

339
00:32:45,569 --> 00:32:47,454
مكتب بوسط المدينة على مسار

340
00:32:47,524 --> 00:32:49,720
وزير الخارجية الصينى زانج كوان

341
00:32:51,038 --> 00:32:52,038
لا يمكنك معرفة هذا

342
00:32:52,113 --> 00:32:53,281
إلا لو كنت قد أخبرتنى به سابقا

343
00:32:53,327 --> 00:32:54,039
و هو ما فعلت بالفعل

344
00:32:54,159 --> 00:32:56,113
فى المرة الأخيرة التى أعيد اليوم فيها

345
00:32:56,252 --> 00:32:58,160
جو سيفصل أمامه أحد الكابلات الكهربائية 

346
00:32:58,227 --> 00:32:59,227
و ستتأثر الإضاءة

347
00:32:59,267 --> 00:33:00,324
اللعنة

348
00:33:02,262 --> 00:33:03,325
أنا بخير

349
00:33:03,522 --> 00:33:05,406
أعتقد أننى كان علي تغيير قاطع التيار

350
00:33:06,273 --> 00:33:06,846
كيف أمكنك ؟

351
00:33:06,966 --> 00:33:09,813
خلال ثانيتين..سيدخل رايلى مبتلا بشدة

352
00:33:14,623 --> 00:33:16,137
ألم تبتل ملابسك من تلك الشاحنة ؟

353
00:33:18,542 --> 00:33:20,801
لا..لكن الفتاة التى قابلتها للتو حدث لها ذلك

354
00:33:20,870 --> 00:33:21,870
هذا يكفى

355
00:33:22,396 --> 00:33:23,178
كيف عرفت هذا ؟

356
00:33:23,298 --> 00:33:25,738
آخر مرة مررنا بهذا اليوم إتصلت برايلى

357
00:33:25,864 --> 00:33:28,136
هذه المرة..لم أتلقى إتصالك بشأن إجتماعنا

358
00:33:28,223 --> 00:33:29,691
شخص آخر إتصل به

359
00:33:29,934 --> 00:33:30,934
نعم..لقد فعلت أنا

360
00:33:31,309 --> 00:33:33,274
لقد تغيرت الأحداث بعض الشئ

361
00:33:33,380 --> 00:33:34,565
آسف لتأخرى

362
00:33:34,862 --> 00:33:36,788
كونر...إرفع ذراعك الأيمن

363
00:33:37,858 --> 00:33:39,421
لديك زر مفقود بكم معطفك

364
00:33:39,587 --> 00:33:42,477
نعم...لاحظت هذا

365
00:33:42,812 --> 00:33:44,215
هذا النيورو يمكنه إعادة اليوم

366
00:33:44,271 --> 00:33:45,774
أى عدد من المرات يريد

367
00:33:45,832 --> 00:33:47,404
و نحن لا نذكر شيئا

368
00:33:47,450 --> 00:33:48,560
ماذا تغير فى الأمر ؟

369
00:33:48,629 --> 00:33:50,005
كيف عرفت كل هذا ؟

370
00:33:50,074 --> 00:33:51,381
عن أى شئ تتحدثين ؟

371
00:33:51,439 --> 00:33:52,456
قصة يطول شرحها

372
00:33:52,502 --> 00:33:53,346
يجب ان نذهب لوسط المدينة

373
00:33:53,466 --> 00:33:54,617
سيحاول دايل من جديد

374
00:33:55,986 --> 00:33:56,986
كونر

375
00:33:58,460 --> 00:33:59,974
ما يحدث هنا بالضبط ؟

376
00:34:00,818 --> 00:34:01,818
أنت تسألنى أنا

377
00:34:20,995 --> 00:34:21,684
كن حذرا

378
00:34:21,804 --> 00:34:24,475
التقاطع كاملا سيشتعل بالنيران

379
00:34:24,972 --> 00:34:25,972
كما تقولين

380
00:34:29,018 --> 00:34:30,018
تجاوز الإشارة

381
00:34:38,811 --> 00:34:39,811
نيران ..أليس كذلك ؟

382
00:34:40,483 --> 00:34:42,146
لابد أن دايل غير شيئا آخر

383
00:34:49,634 --> 00:34:51,495
رايلى..ما موعد وصول زانج ؟

384
00:34:54,235 --> 00:34:55,322
دقيقتين

385
00:34:55,784 --> 00:34:57,229
لدينا صورة حرارية عبر الأقمار الصناعية لشخص ما

386
00:34:57,287 --> 00:34:58,287
فى ذلك المكتب المستأجر

387
00:34:58,431 --> 00:34:59,777
لقد قطع التيار الكهربى عن المصعد

388
00:35:00,010 --> 00:35:02,246
و السلالم هى المنفذ الوحيد و قد فخخها

389
00:35:02,345 --> 00:35:03,744
سأتولى المقدمة

390
00:35:19,862 --> 00:35:22,178
موعد وصول زانج للتقاطع هو 20 ثانية

391
00:35:24,416 --> 00:35:26,265
لقد سرق هذا الوغد دراجتى 

392
00:35:27,271 --> 00:35:28,275
أين هو ؟

393
00:35:28,346 --> 00:35:29,346
لا أعلم

394
00:35:35,672 --> 00:35:36,742
فك قيودى

395
00:35:36,792 --> 00:35:37,792
إصمت

396
00:36:42,428 --> 00:36:43,428
من مسافة قريبة

397
00:36:44,203 --> 00:36:45,833
لم يكن زانج لينجو

398
00:36:46,009 --> 00:36:47,009
نعم

399
00:36:51,130 --> 00:36:52,308
وجدتها

400
00:36:53,847 --> 00:36:55,510
إحدى الشبكات حصلت على صور من كاميرا هاتف محمول

401
00:36:55,579 --> 00:36:57,547
لعملية الإغتيال التى نفذها مدنى

402
00:36:57,753 --> 00:36:58,753
إنهم يعرضونها الآن

403
00:36:59,140 --> 00:37:00,998
للأسف ..لقد رأيناها وجها لوجه

404
00:37:01,383 --> 00:37:01,783
جيد

405
00:37:01,903 --> 00:37:03,839
الجميع سيرى كيف فشلنا مرارا وتكرارا 

406
00:37:03,914 --> 00:37:04,914
طوال اليوم

407
00:37:04,920 --> 00:37:07,697
لقد رفعت وزارة الأمن الداخلى مؤشر الخطر
 إلى اللون البرتقالى

408
00:37:07,766 --> 00:37:10,506
وزارة الدفاع أعلنت التأهب بين قواتنا فى العالم كله

409
00:37:10,587 --> 00:37:12,613
و حتى لو تمكننا من إصطياده و شحنه

410
00:37:12,668 --> 00:37:14,918
لن يقلل هذا حجم الكارثة

411
00:37:15,142 --> 00:37:17,914
هل أوصلتكم معلوماتى حول مسكن دايل لأى شئ ؟

412
00:37:18,423 --> 00:37:18,801
نعم

413
00:37:18,921 --> 00:37:21,107
تم تأجير المسكن الأسبوع الماضى بإسم مستعار

414
00:37:21,186 --> 00:37:23,085
و بتتبعه توصلت لرقم هاتف محمول

415
00:37:23,152 --> 00:37:25,730
تم تشغيله باليوم نفسه و العنوان نفسه

416
00:37:25,799 --> 00:37:27,487
هل يمكنك تتبع هذا الهاتف ؟

417
00:37:29,142 --> 00:37:30,611
متى كنت ستخبرنا ؟

418
00:37:30,795 --> 00:37:31,415
أعطونى فرصة لأتحدث

419
00:37:31,535 --> 00:37:34,108
لقد ظهرت البيانات أمامى و نحن نتحدث

420
00:37:35,257 --> 00:37:36,344
إنه لا يزال بالمدينة

421
00:37:36,413 --> 00:37:38,550
على بعد عشرة شوارع من مكان العملية

422
00:37:39,496 --> 00:37:40,767
لنمسك به

423
00:37:41,195 --> 00:37:43,081
هل أبلغ المباحث الفيدرالية و قسم شرطة مترو ؟

424
00:37:43,184 --> 00:37:44,184
لا

425
00:37:44,213 --> 00:37:46,571
لا أحد يفعل شيئا حتى نفكر بالأمر

426
00:37:46,617 --> 00:37:47,908
لو كانت فاسكو محقة

427
00:37:48,028 --> 00:37:50,540
و نحن نعيش اليوم مرات و مرات

428
00:37:50,587 --> 00:37:53,046
و إقتربنا من دايل و حاولنا شحنه

429
00:37:53,095 --> 00:37:54,412
فكل ما سيفعل هو إعادة اليوم

430
00:37:54,471 --> 00:37:55,966
و سنبدأ من جديد

431
00:37:56,448 --> 00:37:58,036
لكن إذا بدأ دايل من جديد

432
00:37:58,066 --> 00:37:59,900
ألا يعنى هذا أن زانج سيكون حيا

433
00:38:00,725 --> 00:38:01,725
ثانية ؟

434
00:38:02,312 --> 00:38:03,957
رايلى..أنت نابغة

435
00:38:04,211 --> 00:38:05,772
نعلم هذا

436
00:38:05,841 --> 00:38:06,881
يمكننا فعل هذا

437
00:38:06,951 --> 00:38:09,206
هل يمكن لأحدكم أن يشرح الأمر لى ؟

438
00:38:09,332 --> 00:38:11,559
الآن دايل يعتقد أننى ميتة

439
00:38:11,739 --> 00:38:13,369
لماذا يعتقد أنك ميتة ؟

440
00:38:13,415 --> 00:38:15,311
لأنه أفرغ في مسدسه

441
00:38:15,700 --> 00:38:17,149
و طبقا لما قال رايلى

442
00:38:17,195 --> 00:38:19,346
فهو لم يعد لشقته بعد

443
00:38:19,507 --> 00:38:22,144
و هو ما يعنى أنه يعتقد أننى هناك

444
00:38:24,185 --> 00:38:25,185
لا أفهم

445
00:38:25,270 --> 00:38:28,311
لو تمكنت من جعل دايل يعيد اليوم

446
00:38:28,438 --> 00:38:28,988
يمكننا إصطياده

447
00:38:29,108 --> 00:38:30,440
لقد تمكن من هدفه بالفعل

448
00:38:30,553 --> 00:38:32,334
و لا سبب لديه لإعادة اليوم

449
00:38:32,436 --> 00:38:33,436
لنعطيه هذا السبب

450
00:38:53,382 --> 00:38:55,199
دايل فى شقته الآن

451
00:39:43,281 --> 00:39:44,657
كيف حصلت على هذا الرقم ؟

452
00:39:45,362 --> 00:39:47,154
لقد أعطتنى والدتك إياه

453
00:39:48,496 --> 00:39:49,496
أمى ...؟

454
00:39:53,072 --> 00:39:53,798
من أنتم ؟

455
00:39:53,918 --> 00:39:55,132
ماذا تريدون ؟

456
00:39:57,525 --> 00:39:58,525
الإنتقام

457
00:40:01,706 --> 00:40:03,668
قل وداعا لوالدتك

458
00:40:10,249 --> 00:40:11,484
قم بما عليك فعله يا فيليب

459
00:40:11,541 --> 00:40:12,790
لا تدعهم يوقفونك

460
00:40:16,570 --> 00:40:17,570
لااااااا

461
00:40:30,382 --> 00:40:32,290
أتمنى أن تكون فاسكو محقة فى هذا الأمر

462
00:40:40,762 --> 00:40:42,311
إنهم لا يفهمون

463
00:40:42,646 --> 00:40:43,994
يمكننى إعادة أمى

464
00:40:45,641 --> 00:40:47,479
بإعادة هذا الصباح و

465
00:40:48,646 --> 00:40:49,944
إنهم لا يفهمون

466
00:40:50,002 --> 00:40:51,551
يمكننى إستعادة أمى

467
00:41:23,806 --> 00:41:24,806
جاين ؟

468
00:41:32,650 --> 00:41:33,968
لدينا دليل جديد حول النيورو خاصتنا

469
00:41:34,000 --> 00:41:35,000
الإجتماع فى السابعة تماما

470
00:41:35,320 --> 00:41:36,320
إتصلى بكونر و رايلى

471
00:41:36,407 --> 00:41:37,471
لا حاجة لهذا

472
00:41:38,037 --> 00:41:39,037
ماذا ؟

473
00:41:39,239 --> 00:41:41,168
سيث حصل على نتيجة إيجابية لفحص النيورو على دايل

474
00:41:41,727 --> 00:41:44,108
رايلى وجد أنه قام بتأجير مكتب وسط المدينة

475
00:41:44,270 --> 00:41:46,383
و أنت تعتقد أنه يعد لقتل 

476
00:41:46,455 --> 00:41:47,455
وزير الخارجية الصينى

477
00:41:47,669 --> 00:41:49,102
لن يحدث هذا

478
00:41:49,276 --> 00:41:50,736
كيف تعلمين هذا ؟

479
00:41:51,287 --> 00:41:52,726
لقد شحنته للتو

480
00:41:52,779 --> 00:41:53,779
أين أنت ؟

481
00:41:54,179 --> 00:41:55,473
فى مسكن دايل

482
00:41:55,959 --> 00:41:57,647
سأشرح كل شئ عندما أصل

483
00:41:57,855 --> 00:41:59,670
و قل لجو أن يكون حذرا

484
00:41:59,832 --> 00:42:01,331
فعليه أن يفصل قاطع التيار

485
00:42:01,439 --> 00:42:03,242
قبل العمل على الأسلاك

486
00:42:09,083 --> 00:42:10,083
اللعنة

487
00:42:14,308 --> 00:42:16,277
بعض النيورو يستغلون قدراتهم

488
00:42:16,358 --> 00:42:17,572
بشكل سلبى للغاية

489
00:42:18,069 --> 00:42:20,312
و لكن قدرة إعادة الأحداث من جديد

490
00:42:20,370 --> 00:42:22,208
و المحاولة حتى يمكنك النجاح

491
00:42:22,347 --> 00:42:24,755
يمكن إستخدامها بشكل إيجابى

492
00:42:25,040 --> 00:42:26,338
ما هو المضحك فى الأمر 

493
00:42:41,626 --> 00:42:43,516
كيف لشخص مثل رايلى أن يلتقى

494
00:42:43,591 --> 00:42:45,129
بفاتنة كهذه ؟

495
00:42:47,956 --> 00:42:48,956
الإصرار و العزيمة

496
00:42:50,277 --> 00:42:51,857
ربما يمكنك أن تتعلم شيئا أو شيئين

497
00:42:51,965 --> 00:42:52,965
نعم..بالفعل

498
00:42:55,375 --> 00:42:57,422
عودى إلى هنا...فستدعيننى للطعام

