1
00:00:01,000 --> 00:00:03,300
...أيام الأحد يارجل ستحبهم

2
00:00:03,700 --> 00:00:06,499
المومسات، المختلون
والطرقات

3
00:00:06,500 --> 00:00:09,100
كُل البيوت نائمة
في ليالي السبت

4
00:00:09,100 --> 00:00:10,999
ليس لديك ماتفعله
سوى الرجوع مع كعكة محلاة

5
00:00:11,000 --> 00:00:12,499
ومشاهدة
عمل النشالون

6
00:00:12,500 --> 00:00:14,400
وجهة نظر رائعة

7
00:00:14,800 --> 00:00:16,499
هل ستأكل كُل
ذلك الكيس لوحدك؟

8
00:00:16,500 --> 00:00:18,299
سأحتفظ بالباقي
( لـ ( آيانا ) و ( تاوني

9
00:00:18,300 --> 00:00:19,999
سيكون لدينا فطور
متأخر قليلاً

10
00:00:20,000 --> 00:00:21,300
حسناً، لماذا لا تأخذ
عطلة؟

11
00:00:21,300 --> 00:00:22,900
تذهب لرؤيتهم
سوف أُغطيك

12
00:00:22,900 --> 00:00:24,200
لما بقي
من الوردية

13
00:00:24,300 --> 00:00:25,799
لا، لا يا رجل، انهم
في الكنيسة حتى الظهر

14
00:00:25,800 --> 00:00:27,800
إذاً قابلهم
فاجئهم

15
00:00:29,600 --> 00:00:32,800
آه. أنت و الكنيسة

16
00:00:32,800 --> 00:00:34,700
لا أراك
تأخذ القداس

17
00:00:34,800 --> 00:00:36,000
لدي معتقداتي

18
00:00:36,000 --> 00:00:38,799
ما أنت
يهودي او شيء آخر؟

19
00:00:38,800 --> 00:00:40,000
ماذا؟

20
00:00:40,500 --> 00:00:41,999
المعمدان البوذي اليهودي

21
00:00:42,000 --> 00:00:44,799
كما تعرف الناس أصبح لديهم أنواع
من الأفكار المجنونة في الوقت الحاضر

22
00:00:44,800 --> 00:00:46,400
نحن نتحدث عنك

23
00:00:46,500 --> 00:00:47,899
حسناً، الحقيقة هي

24
00:00:47,900 --> 00:00:51,199
أن الله يريدني هنا
لمراقبة مشاكلك

25
00:00:51,200 --> 00:00:53,299
إذا أنت ملاكِ الحارس
( يا ( بوليت

26
00:00:53,300 --> 00:00:54,799
سيكون لدي مشاكل
أكثر مما أعتقدت

27
00:00:54,800 --> 00:00:57,400
كاب )، ( بوليت ) أتركا القهوة )
وأجيبا

28
00:00:57,700 --> 00:00:58,800
نحن هنا يا كابتن
ما الأمر؟

29
00:00:58,800 --> 00:01:00,900
الإرسالية تركت لنا نداء على 911

30
00:01:00,900 --> 00:01:03,700
...( اطلاق نار في شارع ( لازاروس
داخل الكنيسة

31
00:01:03,700 --> 00:01:05,099
شارع ( لازاروس )؟

32
00:01:05,100 --> 00:01:06,100
هل أصيب أحد؟

33
00:01:06,100 --> 00:01:08,099
لا نعلم لحد الأن، ولكن 911

34
00:01:08,100 --> 00:01:10,800
لازالوا مع المتصل
( دوين مايلز )

35
00:01:11,000 --> 00:01:13,900
كان ماراً
عندما سمع طلقين ناريين

36
00:01:14,100 --> 00:01:16,099
في وسط قداس الأحد تماماً

37
00:01:16,100 --> 00:01:17,499
( طبقاً لـ ( مايلز

38
00:01:17,500 --> 00:01:20,900
لم يخرج أحد
لسبع دقائق من الآن

39
00:01:21,100 --> 00:01:23,199
اعتقد انها
حالة رهائن

40
00:01:23,200 --> 00:01:24,900
الفريق في طريقة

41
00:01:25,200 --> 00:01:26,799
جيد، سوف نلتقيهم هناك

42
00:01:26,800 --> 00:01:29,200
حسنا، لقد أذهبوا
يوم راحتنا

43
00:01:30,000 --> 00:01:31,499
لا أعلم
ربما، ربما أنا مخطىء

44
00:01:31,500 --> 00:01:33,899
...الصوت كأطلاق نار، و-
ولم يخرج أحد
أنت متأكد-

45
00:01:33,900 --> 00:01:35,499
حميت نفسي
خلف تلك السيارة

46
00:01:35,500 --> 00:01:36,800
وأبقيت عيوني
على هذه الأبواب

47
00:01:36,800 --> 00:01:38,300
حتى اللحظة
التي وصلتم فيها

48
00:01:38,300 --> 00:01:39,099
لماذا لاتذهب الى هناك

49
00:01:39,100 --> 00:01:40,399
...وتحصل على بعض المعلومات-
!( جلو بوي )-

50
00:01:40,400 --> 00:01:41,899
هل حصلت على المخططات
لهذا المكان؟

51
00:01:41,900 --> 00:01:43,800
آه...لا-
حسناً-

52
00:01:43,800 --> 00:01:45,299
توجد خمس غرف
في المصلى

53
00:01:45,300 --> 00:01:46,600
لكُل منها مدخل للفناء

54
00:01:46,600 --> 00:01:48,799
الأبواب المعدنية الرئيسية
تكون مقفولة عادةً

55
00:01:48,800 --> 00:01:50,599
الآن، أنهم على
( لايل ) و ( ديفوي )

56
00:01:50,600 --> 00:01:51,899
يوجد مدخلين خلفيان

57
00:01:51,900 --> 00:01:53,699
احدهما يؤدي
الى المصلى الخلفي، والآخر

58
00:01:53,700 --> 00:01:55,600
الى المكاتب الإدارية

59
00:01:57,200 --> 00:01:58,200
ماذا؟

60
00:01:59,400 --> 00:02:00,799
هذه كنيسة عائلتي

61
00:02:00,800 --> 00:02:02,500
لقد نشأت في هذا المكان

62
00:02:02,500 --> 00:02:04,100
( هل ( تاوني
و ( آيانا ) بالداخل؟

63
00:02:04,100 --> 00:02:04,799
اهذا ما يحدث؟

64
00:02:04,800 --> 00:02:06,399
لا، لا يارجل
من الواضح بأنهم عبروا البلدة

65
00:02:06,400 --> 00:02:08,100
( من خلال شارع ( جوزيف

66
00:02:08,200 --> 00:02:09,900
لم نعد نأتي الى هنا

67
00:02:10,000 --> 00:02:11,700
هل سمعتم هذا؟

68
00:02:32,700 --> 00:02:34,599
أعذرونا أيها الناس
نحن آسفون

69
00:02:34,600 --> 00:02:37,000
لا، لسنا كذلك-
مارلن بوليت )؟ )-

70
00:02:37,600 --> 00:02:39,699
تمنيت دائماً أن
تعود من خلال ذلك الباب

71
00:02:39,700 --> 00:02:41,200
ربما غير مسلح
...للحرب، ولكن

72
00:02:41,200 --> 00:02:44,000
أخرس فمك
لأني لم أعود

73
00:02:44,200 --> 00:02:46,400
نحن هنا للأستجابة
لإطلاق نار

74
00:02:49,500 --> 00:02:51,400
اطلاق نار؟-
نعم-

75
00:02:51,500 --> 00:02:52,999
قبل خمسة عشر دقيقة

76
00:02:53,000 --> 00:02:55,200
حسناً، كُنا في القداس
منذ التاسعة

77
00:02:55,700 --> 00:02:58,200
قبل خمسة عشر دقيقة، كُنا
في صلاة صامتة

78
00:02:58,600 --> 00:02:59,799
لم نسمع أي شيء

79
00:02:59,800 --> 00:03:02,299
مارلن بوليت ) لماذا )
لايكون لدي القليل من الأحترام؟

80
00:03:02,300 --> 00:03:04,699
( تتحدث الى الأب ( دينهي
هكذا أمامنا جميعاً

81
00:03:04,700 --> 00:03:06,000
لما لا تبقي خارج هذا
( يا ( ماري آن

82
00:03:06,000 --> 00:03:08,199
لدي عقل للأتصال
بقائدك والأبلاغ عنك

83
00:03:08,200 --> 00:03:09,099
أفعليها

84
00:03:09,100 --> 00:03:10,599
إقمعي-
لا، هي محقة-

85
00:03:10,600 --> 00:03:11,500
لايستطيع القدوم الى هنا

86
00:03:11,500 --> 00:03:12,199
بعد كُل هذا الوقت

87
00:03:12,200 --> 00:03:14,600
ويخرب قداسنا-
( لا، لا، لا يا ( ياسمين-

88
00:03:15,200 --> 00:03:15,699
الشرطة هنا

89
00:03:15,700 --> 00:03:18,099
لحمايتنا، لذا
سنستمع إليهم

90
00:03:18,100 --> 00:03:20,300
بوليت ) قد يكون هذا )
فقط بلاغ كاذب

91
00:03:24,300 --> 00:03:25,899
!اجلسوا الآن

92
00:03:25,900 --> 00:03:27,200
ضعوا أيديكم
!حيث نستطيع رؤيتهم

93
00:03:28,300 --> 00:03:29,599
!افعلوا
!اجلسوا

94
00:03:29,600 --> 00:03:31,999
حسناً، دعونا نبدأ
بتأمين الأبواب

95
00:03:32,000 --> 00:03:32,899
!فتشوهم عن الأسلحة

96
00:03:32,900 --> 00:03:34,000
!هيا بنا! تحرك

97
00:03:34,700 --> 00:03:36,400
آه، يا الله

98
00:03:37,300 --> 00:03:39,000
ذلك الشماس

99
00:03:40,100 --> 00:03:41,200
!لنذهب

100
00:03:43,200 --> 00:03:43,999
ما هذا الذي
قلته

101
00:03:44,000 --> 00:03:45,700
عن ارتكاب خطأ؟

102
00:03:46,200 --> 00:03:48,899
تأكد بفحص
كل حامل لكتاب الصلاة

103
00:03:48,900 --> 00:03:50,500
وتحت المقعد الطويل

104
00:03:54,200 --> 00:03:57,300
لأنه يوجد قاتل
في هذه الكنيسة

105
00:04:04,100 --> 00:04:08,300
سبتمبر 1987

106
00:04:27,400 --> 00:04:28,699
( يا ( مارلن

107
00:04:28,700 --> 00:04:30,200
مارلن ) أنظر )

108
00:04:30,200 --> 00:04:31,399
من أين حصلت على تلك؟

109
00:04:31,400 --> 00:04:33,699
جلبتُها من البيت-
أنت أحمق؟ إذا امي-

110
00:04:33,700 --> 00:04:36,200
وجدتها، كلانا
سيعاقب، أعطني إياها

111
00:04:36,200 --> 00:04:38,100
لا

112
00:04:42,600 --> 00:04:44,600
( الأخوة ( بوليت

113
00:04:45,800 --> 00:04:48,200
ليس علي حتى
أن أنظر للأسفل الآن، اليس كذلك؟

114
00:04:51,800 --> 00:04:53,400
مارلن ) كان يطاردني )
( أيها الشماس ( سميث

115
00:04:53,400 --> 00:04:54,499
أنها غلطته

116
00:04:54,500 --> 00:04:56,900
لماذا لاندع
أمكما ترتب ذلك؟

117
00:04:57,100 --> 00:04:58,300
!( راد )

118
00:04:58,500 --> 00:04:59,800
كُنت أتمنى
أن تبدأ المشاركة

119
00:04:59,800 --> 00:05:00,899
قبل تساقط
شعري

120
00:05:00,900 --> 00:05:03,799
لربما أمكنك أن تعطي
ماري آن ) إشارة للفة ؟ )

121
00:05:03,800 --> 00:05:05,100
بالطبع أيها الأب
ولكنه فقط

122
00:05:05,100 --> 00:05:07,400
...هؤلاء الأثنان
تسببا في الأزعاج مرة أخرى؟

123
00:05:07,400 --> 00:05:10,100
سأتولى ذلك
أنت خُذ الجوقة

124
00:05:16,000 --> 00:05:17,400
دعني أراها

125
00:05:18,800 --> 00:05:21,299
يا أولاد، قبل أن أصبح
كاهناً كُنتُ شرطياً

126
00:05:21,300 --> 00:05:23,500
وقبل أن أصبح شرطياً
كُنتُ أخاً

127
00:05:23,500 --> 00:05:25,099
رأيتكما تتشاجران
على شيء ما

128
00:05:25,100 --> 00:05:26,400
سلماه

129
00:05:29,900 --> 00:05:31,299
أرجوك لاتخبر أمنا

130
00:05:31,300 --> 00:05:33,100
سوف أقول لك ماذا

131
00:05:33,500 --> 00:05:35,700
سوف اضع هذه
في مكان آمن

132
00:05:36,000 --> 00:05:37,999
عندما أراكما تجلسان
خلال القداس

133
00:05:38,000 --> 00:05:39,500
من البداية الى النهاية

134
00:05:39,800 --> 00:05:41,700
عندها سوف أُعيده لكما

135
00:05:42,300 --> 00:05:45,600
حتى ذلك الحين، سيكون
سرنا الصغير

136
00:05:46,500 --> 00:05:48,100
لاتبتسم

137
00:05:49,700 --> 00:05:51,600
ليحفظكما الله

138
00:06:12,900 --> 00:06:13,900
أخرج من هنا

139
00:06:17,100 --> 00:06:19,200
أنتِ نظيفة. اذهبي وقفي
مع البقية

140
00:06:19,700 --> 00:06:21,199
لقد قدت البحث والتنظيف
لكل غرفة

141
00:06:21,200 --> 00:06:22,499
لايوجد أحد مختبىء

142
00:06:22,500 --> 00:06:25,699
أنهم يخبئونه هنا
على مرمى البصر

143
00:06:25,700 --> 00:06:26,899
الكل نظيف

144
00:06:26,900 --> 00:06:28,699
حسناً، لربما قد تريد
إعادة ذلك

145
00:06:28,700 --> 00:06:30,599
لايوجد شيء في أي
من حامل كتاب الصلاة

146
00:06:30,600 --> 00:06:32,399
ولايوجد شيء
تحت أي من المقاعد الطويلة

147
00:06:32,400 --> 00:06:33,999
سلاح الجريمة هنا
علينا فقط

148
00:06:34,000 --> 00:06:35,499
أن نجزء المكان
لإيجاده

149
00:06:35,500 --> 00:06:37,100
سأجده

150
00:06:39,400 --> 00:06:40,900
...( علي القول يا ( توم

151
00:06:41,400 --> 00:06:43,000
أنا خائب الأمل

152
00:06:43,200 --> 00:06:46,399
أقصد أنا فعلاً
خائب الأمل

153
00:06:46,400 --> 00:06:47,799
غطاء رسام؟

154
00:06:47,800 --> 00:06:49,499
أنت شرطي سابق

155
00:06:49,500 --> 00:06:51,700
اهذا أفضل ما استطعت
لإخفاء الجثة؟

156
00:06:52,100 --> 00:06:55,000
ولكن، بما انك الرئيس هنا

157
00:06:55,600 --> 00:06:58,300
سوف ادعك تخبرني
ما الذي سقط اولاً

158
00:06:58,900 --> 00:07:01,199
من وقتي على القوة
يبدو اني تذكرت شىء

159
00:07:01,200 --> 00:07:03,400
حول ان ابقى صامتاً

160
00:07:03,400 --> 00:07:07,400
كما أَتذكّرُ، أنت كُنْتَ
حقاً جيّد في ذلك

161
00:07:07,900 --> 00:07:09,199
ولكن لاتقلق

162
00:07:09,200 --> 00:07:10,900
أنت لست رهن الأعتقال

163
00:07:11,200 --> 00:07:12,500
ليس بعد

164
00:07:13,900 --> 00:07:15,300
حسناً

165
00:07:15,800 --> 00:07:17,100
!اسمعوا

166
00:07:17,600 --> 00:07:19,299
مساعد السيدات لبيع الخبز

167
00:07:19,300 --> 00:07:22,699
قد أُجل
بسبب قتل عنيف

168
00:07:22,700 --> 00:07:24,100
الآن تستطيعون التحقق

169
00:07:24,100 --> 00:07:26,799
( مع دليل ( ماري آن
للتواريخ الجديدة

170
00:07:26,800 --> 00:07:30,300
...إذاً
لنعقد اتفاق

171
00:07:31,000 --> 00:07:35,100
من سيتحدث لي اولاً
سوف أتساهل معه

172
00:07:36,800 --> 00:07:39,199
انتم لاتستطيعون فقط قول لا شىء

173
00:07:39,200 --> 00:07:40,500
هَلّ لي بشاهد؟

174
00:07:44,400 --> 00:07:46,099
حسناً، بما انكم لستم بشهود

175
00:07:46,100 --> 00:07:47,500
جميعكم مشتبه بهم

176
00:07:47,500 --> 00:07:50,900
ولن يغادر احد
حتى يتكلم احدكم

177
00:07:56,900 --> 00:07:58,300
ذلك سينجح

178
00:07:58,400 --> 00:08:17,200
K-Ville
الحلقة الخامسة
" القداس الحاسم "

179
00:08:17,400 --> 00:08:30,100
ترجمة
dvdmaker2
dvdmaker2@gmail.com

180
00:08:30,300 --> 00:08:35,800
مشاهدة ممتعة

181
00:08:36,300 --> 00:08:38,000
( بجد يا ( مارلن
هل رأيت أي شيء

182
00:08:38,000 --> 00:08:38,999
كهذا من قبل

183
00:08:39,000 --> 00:08:40,799
لقد قرأت عن
هذا النوع من الأشياء

184
00:08:40,800 --> 00:08:43,799
هناك مثل مجموعة هسترية
هي مثل عقلية الرعاع

185
00:08:43,800 --> 00:08:44,899
ارجوك

186
00:08:44,900 --> 00:08:45,999
لا، هو محق

187
00:08:46,000 --> 00:08:46,799
هؤلاء الناس ربما عندهم

188
00:08:46,800 --> 00:08:47,999
فهم لبعضهم البعض للأبد

189
00:08:48,000 --> 00:08:49,699
معظم حياتهم

190
00:08:49,700 --> 00:08:50,800
صحيح

191
00:08:50,900 --> 00:08:52,500
لذا لا يريد
احدهم التحدث

192
00:08:52,500 --> 00:08:53,499
قف خارج
هذه المجموعة

193
00:08:53,500 --> 00:08:55,900
لذا سأقول لك
ماقلت حتى لو كان صعباً

194
00:08:56,100 --> 00:08:57,600
حطمهم واحداً بعد الآخر

195
00:08:57,600 --> 00:08:59,200
لنفعلها

196
00:08:59,800 --> 00:09:00,899
( ماركوس )

197
00:09:00,900 --> 00:09:02,100
تعال هنا

198
00:09:07,100 --> 00:09:09,000
الجو لطيف بالخارج
أليس كذلك يا ( ماركوس ) ؟

199
00:09:09,400 --> 00:09:11,000
هواء منعش

200
00:09:11,500 --> 00:09:13,600
كيف حال ( بيث )؟

201
00:09:14,100 --> 00:09:15,700
أنها بخير

202
00:09:16,200 --> 00:09:17,200
نعم، تبدو بخير أيضاً

203
00:09:17,300 --> 00:09:18,499
على ما أذكر

204
00:09:18,500 --> 00:09:20,100
الآن، أنا وأنت
...من الناحية الأخرى

205
00:09:23,000 --> 00:09:25,700
الآن، أخبرني
من أصاب ( جارود ) مرة أخرى

206
00:09:26,700 --> 00:09:27,299
لندعوا هذه

207
00:09:27,300 --> 00:09:30,000
بأنها حقاً مضايقة

208
00:09:30,000 --> 00:09:31,199
مضايقة؟
ربما لم ترى

209
00:09:31,200 --> 00:09:33,600
تلك الجثة تحت مذبحكِ

210
00:09:35,900 --> 00:09:37,800
لذا ماعدا ذلك أُريد
المجيىء الى هنا

211
00:09:37,800 --> 00:09:39,499
يوم الأحد ومضايقتك

212
00:09:39,500 --> 00:09:40,700
ليس أنت

213
00:09:41,300 --> 00:09:43,400
( بل شريكك ( مارلن

214
00:09:44,300 --> 00:09:45,999
اتعلمي، لاحظت بأن
هناك احتكاك

215
00:09:46,000 --> 00:09:47,399
بين ( مارلن ) و كاهنك

216
00:09:47,400 --> 00:09:48,899
واذا لم تريدي التحدث
عن الشماس

217
00:09:48,900 --> 00:09:50,600
لربما تحدثنا عن ذلك

218
00:09:50,600 --> 00:09:52,700
كأنكِ لاتعرفي؟
بوليت ) و أنا )

219
00:09:52,700 --> 00:09:54,600
لم نكن شركاء
لمدة طويلة جداً

220
00:09:54,600 --> 00:09:57,100
بجانب، أني احب ان اسمع
القصة من جانبك

221
00:09:57,400 --> 00:09:59,100
انا حقاً ليس لي جانب

222
00:09:59,400 --> 00:10:00,400
لا احد فعلا يعلم
ما الذي حدث

223
00:10:00,400 --> 00:10:02,600
( بين ( مارلن
( والأب ( توم

224
00:10:02,600 --> 00:10:06,700
فقط بأنه كان لابد أن يعمل مع
تروي ) وبأنه أنتهى سيئاً )

225
00:10:06,700 --> 00:10:08,900
هنا في الكنيسة
امام الجميع

226
00:10:08,900 --> 00:10:11,000
( وهذا ما دعا ( مارلن
يحمل حقداً دائماً

227
00:10:11,500 --> 00:10:13,000
من هو ( تروي )؟

228
00:10:13,200 --> 00:10:15,600
( تروي بوليت )،  أخو ( مارلن )

229
00:10:15,600 --> 00:10:17,400
بوليت ) لديه أخ ؟ )

230
00:10:17,700 --> 00:10:20,400
له أخ، وقد رحل الآن

231
00:10:22,300 --> 00:10:24,100
هل أنت متأكد بأنك شريكه؟

232
00:10:30,300 --> 00:10:32,200
من المحتمل ان القناص
كان يقف هنا

233
00:10:32,200 --> 00:10:33,700
امام مرأى من الجميع

234
00:10:34,300 --> 00:10:36,099
حسناً، لقد صُفع على خده

235
00:10:36,100 --> 00:10:38,000
قَطعَ على عينِه

236
00:10:38,200 --> 00:10:39,699
القميص مُمَزَّق عند الرقبةِ

237
00:10:39,700 --> 00:10:42,200
من الواضح انه كانت
هناك معركة قبل اطلاق النار

238
00:10:42,200 --> 00:10:44,200
مالم يُرفس
بعد موته

239
00:10:48,900 --> 00:10:50,700
لا اعتقد ذلك

240
00:10:51,400 --> 00:10:52,900
ما هذا؟

241
00:10:52,900 --> 00:10:53,999
انه قرط

242
00:10:54,000 --> 00:10:56,500
شماسنا أخذ قطعة
من القاتل

243
00:10:59,600 --> 00:11:01,500
اظن بأننا نبحث
عن أذن داميه

244
00:11:01,500 --> 00:11:03,300
قل لي بعض الحقيقة

245
00:11:03,300 --> 00:11:04,400
امسك بي على الكنيسة

246
00:11:04,400 --> 00:11:06,400
أين الجميع اليوم؟

247
00:11:06,400 --> 00:11:07,599
أنت تنظر الينا

248
00:11:07,600 --> 00:11:09,300
نحن كُل ماتبقى

249
00:11:09,600 --> 00:11:11,399
( بعد إعصار ( كاترينا
أكثر المتجمعين

250
00:11:11,400 --> 00:11:13,599
تركوا هذا المكان
فقط كترك المدينة

251
00:11:13,600 --> 00:11:15,600
كيف نجوتم جميعاً؟

252
00:11:17,300 --> 00:11:18,600
لسنا كذلك

253
00:11:18,700 --> 00:11:20,799
وجدنا مشتري لهذه الملكية

254
00:11:20,800 --> 00:11:22,500
بيع الكنيسة؟

255
00:11:22,600 --> 00:11:24,000
لا، الأب ( توم ) أعرف

256
00:11:24,000 --> 00:11:25,400
من الضروري انه سحب
الى هنا

257
00:11:25,400 --> 00:11:27,900
لقد قاتل ليضع علامة هنا
وليبقى هنا

258
00:11:27,900 --> 00:11:29,999
واعلم انه قاتل لحماية
هذا المكان في وقت العاصفة

259
00:11:30,000 --> 00:11:31,600
هو بالتأكيد فعل

260
00:11:31,700 --> 00:11:32,799
إذن لو ات شخصاً ما
جاء الى هنا

261
00:11:32,800 --> 00:11:33,899
بعرض الشراء

262
00:11:33,900 --> 00:11:35,900
سيعطيهم
نداء ( ماري ) لأبوانا

263
00:11:35,900 --> 00:11:37,400
ويطردهم خارجاً

264
00:11:37,400 --> 00:11:38,599
...وسأفعل نفس الشيء

265
00:11:38,600 --> 00:11:41,000
اذاً لماذا كذب حول
إيجاد مشتري؟

266
00:11:41,400 --> 00:11:43,300
الشماس ( سميث ) وجد المشتري

267
00:11:43,800 --> 00:11:45,099
انا لا أكذب بخصوص ذلك

268
00:11:46,300 --> 00:11:48,800
إذاً ( جارود ) وجد المشتري، اليس كذلك؟

269
00:11:48,900 --> 00:11:51,099
الذي لابد ان رفع
( إعتراض الطيب العجوز ( توم

270
00:11:51,100 --> 00:11:53,100
كُلنا رفعنا اعتراضاً

271
00:11:54,600 --> 00:11:55,999
نعتقد اننا وجدنا شيئاً

272
00:11:56,000 --> 00:11:57,499
لقد فتشنا الجميع مرة ثانية

273
00:11:57,500 --> 00:11:59,899
لم يفقد أحد قراطه
ولا أحد بأذن داميه

274
00:11:59,900 --> 00:12:01,599
الذي يقودنا للعودة الى هنا

275
00:12:01,600 --> 00:12:03,600
وذلك عندما إكتشفنَا
أثر الدم

276
00:12:03,600 --> 00:12:05,500
سي اس يو كان سيجده في النهاية

277
00:12:05,500 --> 00:12:07,200
حينما يقررون للظهور

278
00:12:07,700 --> 00:12:08,700
الى أين يؤدي؟

279
00:12:08,700 --> 00:12:09,999
مخرج المصلى الخلفي

280
00:12:10,000 --> 00:12:11,999
هناك دمّ على الإسمنتِ
بالخارج

281
00:12:12,000 --> 00:12:14,099
المتصل بـ 911 قال
بأن لا أحد خرج من الأمام

282
00:12:14,100 --> 00:12:16,000
ولكنه لم يشاهد ما بالخلف

283
00:12:22,200 --> 00:12:23,600
رائع، جميعكم

284
00:12:24,100 --> 00:12:25,500
...رائع جداً

285
00:12:25,700 --> 00:12:28,000
يجعلنا نصدق
بأن القاتل مازال هنا

286
00:12:28,300 --> 00:12:30,999
اعطانا السيد او السيدة الأذن الداميه-
علي قول شيئاً ما-

287
00:12:31,000 --> 00:12:32,400
ذو الرأس المنتفخة بدأ
اليس صحيحاً

288
00:12:32,400 --> 00:12:33,800
أليس بصحيحاً-
توقف-

289
00:12:33,800 --> 00:12:35,300
الله يعلم انه ليس بصحيح

290
00:12:35,300 --> 00:12:35,999
... هيزل ) ليس عليكِ أن )-
!اش! اش-

291
00:12:36,000 --> 00:12:37,599
عليهم أن يعلموا
أن ( شون ) ولداً طيب

292
00:12:37,600 --> 00:12:39,000
من هو ( شون ) ؟-
لم يقصد الأذى-

293
00:12:39,000 --> 00:12:40,400
من هو ( شون )؟

294
00:12:41,400 --> 00:12:42,600
...( هيزل )

295
00:12:42,600 --> 00:12:44,500
أجيبيني
من هو ( شون )؟

296
00:12:44,600 --> 00:12:46,300
!( شون ريجير )

297
00:12:49,000 --> 00:12:50,600
الآن دعها
( لوحدها يا ( مارلن

298
00:12:51,100 --> 00:12:53,400
دعنا كلنا لوحدنا

299
00:12:54,500 --> 00:12:56,100
من هو؟

300
00:12:56,500 --> 00:13:02,000
لم اعرف صاحب الأسم

301
00:13:02,000 --> 00:13:03,099
سوف نستدعيه

302
00:13:03,100 --> 00:13:04,599
( أعني ( ويليام ريجير

303
00:13:04,600 --> 00:13:06,599
الا يبدو ان الكنيسة
ستكتب لي

304
00:13:06,600 --> 00:13:07,699
( كان يأتي ويخرج من ( جوفي

305
00:13:07,700 --> 00:13:09,999
منذ أن كان في الثالثة عشر

306
00:13:10,000 --> 00:13:12,000
لديه وشم الشمس
على صدره

307
00:13:12,000 --> 00:13:15,600
ولديه أقراط
على الأقل في قدح الطلقة

308
00:13:15,600 --> 00:13:17,000
حصلت على عنواناً معروف؟

309
00:13:17,000 --> 00:13:19,199
حصلت عليه من
موقع الكتروني في الجزائر

310
00:13:19,200 --> 00:13:21,399
وهو يقود موديل 98 فضي

311
00:13:22,200 --> 00:13:23,899
لماذا لاتأخذون ذلك؟

312
00:13:23,900 --> 00:13:25,500
كان أثر دمك

313
00:13:25,600 --> 00:13:26,700
حسناً

314
00:13:28,800 --> 00:13:30,200
شرير

315
00:13:31,800 --> 00:13:32,900
مجرم

316
00:13:34,500 --> 00:13:36,600
فقط شيء ليس له صوت الآن
اليس كذلك؟

317
00:13:37,400 --> 00:13:39,399
أنا لا أفهم
كل هذه الحماية

318
00:13:39,400 --> 00:13:41,300
كُل هذا الحب للمجرم

319
00:13:41,300 --> 00:13:43,699
ماذا يعني ( شون ريجير ) بالنسبة لك؟
...( يا ( مارلن

320
00:13:43,700 --> 00:13:45,599
( ذلك الضابط ( بوليت

321
00:13:45,600 --> 00:13:47,600
مارلن ) لربما أنت وأنا )
علينا الذهاب الى مكان ما للتحدث

322
00:13:47,600 --> 00:13:50,600
لا، نستطيع التحدث هنا

323
00:13:50,800 --> 00:13:52,400
حالاً

324
00:13:52,500 --> 00:13:54,400
أُريد أن أعرف من هو
شون ريجير )؟ )

325
00:13:54,400 --> 00:13:55,599
لماذا قتل الشماس؟

326
00:13:55,600 --> 00:13:57,399
ولماذا أنت تلتزم
الصمت من أجله؟

327
00:13:57,400 --> 00:14:00,000
وأريدك أن تخبرني
امام الجميع

328
00:14:00,000 --> 00:14:01,099
انه فعلاً ما لاتريده

329
00:14:01,100 --> 00:14:03,400
لاتخبرني بما أريد

330
00:14:03,400 --> 00:14:04,099
حسناً سوف أخبرك

331
00:14:04,100 --> 00:14:05,800
...بما تُريد أن تسمع

332
00:14:05,800 --> 00:14:07,800
بعد تترك هؤلاء الناس يذهبون

333
00:14:08,800 --> 00:14:10,200
اذاً ما أنت؟

334
00:14:10,600 --> 00:14:11,700
أنت ( موسى ) الآن؟

335
00:14:11,700 --> 00:14:13,500
أنهم محترون. أنهم متعبون
...لقد مروا بالكثير

336
00:14:13,500 --> 00:14:15,000
!لا يهمني

337
00:14:15,900 --> 00:14:18,700
لن تتحدث
!لن ترحل

338
00:14:19,500 --> 00:14:24,300
أنت متعب. أنت محتر
!مُغماً عليك. جيد

339
00:14:25,300 --> 00:14:27,100
لأني سأقف هنا

340
00:14:27,400 --> 00:14:28,799
حتى احطمك

341
00:14:28,800 --> 00:14:31,200
هيا يا ( بوليت ) اسحبه-
ما الذي تعنيه بأت اسحبه؟-

342
00:14:31,200 --> 00:14:32,900
هذا الرجل يكذب علي-
دعنا نذهب. هيا-

343
00:14:32,900 --> 00:14:33,999
انه يسخر منا

344
00:14:34,000 --> 00:14:35,700
ما نحن، ألسنا بشرطة الآن؟

345
00:14:35,700 --> 00:14:37,400
ذلك الذي
هذا عنه؟

346
00:14:38,600 --> 00:14:39,500
هه؟

347
00:14:39,900 --> 00:14:41,400
أن نكون شرطة؟

348
00:14:41,900 --> 00:14:43,499
لأنه أجر شخصي أكثر بقليل

349
00:14:43,500 --> 00:14:44,599
( يا ( بوليت

350
00:14:44,600 --> 00:14:46,099
عن ماذا تتحدث؟

351
00:14:46,100 --> 00:14:48,300
أنا أتحدث
( عن أخيك ( تروي

352
00:14:50,100 --> 00:14:53,500
( تروي )
( أنا لم أخبرك أبداً عن ( تروي

353
00:14:53,500 --> 00:14:54,399
لا، أنا أعلم

354
00:14:54,400 --> 00:14:57,600
كان لابد ان اسمع عنه
من مشتبه به أثناء الأستجواب

355
00:14:58,100 --> 00:14:59,899
ليس بالطريقة التي
أردت ان اسمع بها عنه

356
00:14:59,900 --> 00:15:02,499
أنت لم تسمع عنه
لأنه ليس من شأنك

357
00:15:02,500 --> 00:15:04,599
إذا اتهمنا بالوحشية

358
00:15:04,600 --> 00:15:07,499
او بالسجن الخطأ
سيكون ذلك من شأني

359
00:15:07,500 --> 00:15:09,000
سجن بالخطأ؟

360
00:15:09,000 --> 00:15:09,899
لهؤلاء الحمقى؟

361
00:15:09,900 --> 00:15:11,599
لدينا مشتبه به

362
00:15:11,600 --> 00:15:13,199
لدينا أسم ورقم كل شخص

363
00:15:13,200 --> 00:15:15,099
وإذا اردنا احضارهم
لاحقاً، يمكننا ذلك

364
00:15:15,100 --> 00:15:17,700
الآن أنا لست بمحامي
ولكن حتى أنا يمكن ان اجعلها حُجة

365
00:15:17,700 --> 00:15:20,299
لماذا يجب علينا ان
ندعهم يذهبون الآن

366
00:15:20,300 --> 00:15:21,899
خصوصاً اذا كان سبب

367
00:15:21,900 --> 00:15:22,899
لما نحتجزهم

368
00:15:22,900 --> 00:15:24,700
لأنه لديك
حقد شخصي

369
00:15:24,700 --> 00:15:26,000
ضد الكاهن

370
00:15:26,000 --> 00:15:28,300
لذا أنت تفضل ان تتساوى معي
( يا ( بوليت

371
00:15:28,500 --> 00:15:31,300
ما العلاقة
بينك و بين ( دينهي )؟

372
00:15:31,300 --> 00:15:32,800
ايت علاقة؟

373
00:15:33,700 --> 00:15:37,100
...العلاقة هي
أنه قتل أخي

374
00:15:43,600 --> 00:15:46,500
قد تأخذ اي حجم
وسوف تقلب السرير على عقبه

375
00:15:46,500 --> 00:15:47,299
وتدحرجني

376
00:15:47,300 --> 00:15:48,499
فوقها تماماً

377
00:15:48,500 --> 00:15:52,200
ذلك... الضرر الذي
اصبح معمول به في المقام الأول

378
00:15:53,800 --> 00:15:55,700
تربط نفسك

379
00:15:55,700 --> 00:15:57,800
كلانا ذاهب الى الجحيم

380
00:16:08,100 --> 00:16:10,500
اتعلم انا جئت الى هنا
من أجل شىء، صح؟

381
00:16:12,800 --> 00:16:14,099
( أنه ( تروي ( يا ( توم

382
00:16:14,100 --> 00:16:15,699
أتصل بي في اليوم التالي

383
00:16:15,700 --> 00:16:16,999
ولم يكن صوته جيداً

384
00:16:17,000 --> 00:16:18,099
وعندما جئت اليه

385
00:16:18,100 --> 00:16:19,500
عندما وجدته

386
00:16:20,200 --> 00:16:22,799
كان في خربه
( على ( روتشلالاف

387
00:16:22,800 --> 00:16:24,700
على اي شكل كان؟

388
00:16:25,200 --> 00:16:26,500
ذلك هو فقط

389
00:16:27,300 --> 00:16:28,700
...هو

390
00:16:31,000 --> 00:16:33,100
اعلم انه من الصعب مراقبته
( يا ( مارلن

391
00:16:34,300 --> 00:16:35,799
امك كانت هنا
الأسبوع الماضي

392
00:16:35,800 --> 00:16:37,800
سقطت
حيثوا تجلس الآن

393
00:16:38,600 --> 00:16:40,499
لم أدرك
انه بذلك السوء

394
00:16:40,500 --> 00:16:42,000
أنها

395
00:16:42,500 --> 00:16:44,000
انها ليست فقط المخدرات الآن

396
00:16:44,000 --> 00:16:45,600
أنها أشياء أخرى

397
00:16:46,800 --> 00:16:48,499
أشياء حتى أمنا
لايمكن ان تتخيلها

398
00:16:48,500 --> 00:16:51,400
لتي باركتنا
اظن، لربما

399
00:16:51,600 --> 00:16:54,399
ما الذي حدث عندما
حاول سرقة الرجل الخطأ؟

400
00:16:54,400 --> 00:16:57,300
او يدخل نفسه في
فوضى لا أستطيع اخراجه منها؟

401
00:16:59,800 --> 00:17:02,700
ليلة الجمعة بعد القداس
هل تستطيع جلب ( تروي )الى هنا؟

402
00:17:05,300 --> 00:17:06,400
لا

403
00:17:07,500 --> 00:17:09,700
لأحد هاتين المجموعتين أشياء؟

404
00:17:10,000 --> 00:17:11,500
التدخل؟

405
00:17:12,400 --> 00:17:15,799
No, no, no, no, I'm not going
to trick my brother
لا، لا، لا، لا
لن اخدع أخي

406
00:17:15,800 --> 00:17:18,200
سيتحول
الى أمبش غريب

407
00:17:18,200 --> 00:17:19,099
هو لن يحس بتلك الطريقة

408
00:17:19,100 --> 00:17:20,799
عندما أحس بالحب
( في الغرفة يا ( مارلن

409
00:17:20,800 --> 00:17:21,499
( توم )

410
00:17:21,500 --> 00:17:23,900
اعرف. اعرف انها اصوات سخيفة

411
00:17:24,400 --> 00:17:26,500
كشرطي لم اصدقها أبداً

412
00:17:26,700 --> 00:17:29,400
. . .في باديء الأمر، شعور عالي
مثل أنك خَدعتَه

413
00:17:31,600 --> 00:17:33,399
لكن في النهاية
سيشكرك من أجله

414
00:17:33,400 --> 00:17:35,100
وسوف اخبرك بشىء

415
00:17:36,200 --> 00:17:38,000
مكنك انقاذ حياته

416
00:17:39,700 --> 00:17:42,000
الذي حَدثَ حقاً
يا ( بوليت )؟

417
00:17:42,000 --> 00:17:43,799
انه لم
يقتل اخاك

418
00:17:43,800 --> 00:17:45,000
نت لن تتراجع

419
00:17:45,000 --> 00:17:46,599
حتى تحطمه

420
00:17:46,600 --> 00:17:48,100
لا، هو قتله

421
00:17:48,700 --> 00:17:49,099
من المفضل

422
00:17:49,100 --> 00:17:50,199
أخذ السكين لنفسه

423
00:17:50,200 --> 00:17:52,300
ولكن ذلك بيني
( و بين ( دينهي

424
00:17:52,300 --> 00:17:54,299
مُحال يا رجل
لاتستطيع القاء قنبلة هكذا

425
00:17:54,300 --> 00:17:56,200
ومن ثما تبتعد عنها

426
00:17:57,600 --> 00:17:58,600
أنت تخبرني

427
00:17:58,600 --> 00:17:59,700
بأنك لن تقول اي شيء الآن؟

428
00:17:59,700 --> 00:18:00,900
اليس هذا ما تفعله؟

429
00:18:01,800 --> 00:18:03,700
الجريمة التي نريد
أن نركز عليها

430
00:18:03,700 --> 00:18:05,699
هي الجريمة التي أمامنا

431
00:18:05,700 --> 00:18:08,000
وتتحدث
--عن إلقاء قنبلة

432
00:18:08,000 --> 00:18:11,399
كان هناك دم فاسد بين
( الشماس ( سميث ) و ( دينهي

433
00:18:11,400 --> 00:18:13,500
انا فقط اكتشفت
أن ( سميث ) كان يحاول

434
00:18:13,500 --> 00:18:16,199
بيع الكنيسة
تحت مسمى الأب الجيد

435
00:18:16,200 --> 00:18:18,099
لذا تعتقد ان
دينهي ) هو القاتل الآن )

436
00:18:18,100 --> 00:18:20,200
لم افعل عندما دخلت

437
00:18:20,300 --> 00:18:21,900
لكن فكر به

438
00:18:21,900 --> 00:18:24,599
لمن سيصمت المصلين
ليحتفظوا بسكوتهم

439
00:18:24,600 --> 00:18:25,999
أي شرير مجرمِ

440
00:18:26,000 --> 00:18:27,100
أَو أبّ قطيعِهم

441
00:18:27,100 --> 00:18:28,999
الذي دافعَ عن هذا المكانِ
في العاصفةِ

442
00:18:29,000 --> 00:18:30,899
هنا تماماً، الشقة دي-1

443
00:18:30,900 --> 00:18:33,200
.تلك سيارتُه
من المحتمل ان يكون بالداخل

444
00:18:44,200 --> 00:18:46,100
نظيف
نظيف

445
00:18:46,100 --> 00:18:48,000
سيارته بالخارج
من المحتمل انه مشى على قدميه

446
00:18:48,000 --> 00:18:51,000
لنطوق المنطقة بالرجال
عشرون بناية بالمتر

447
00:18:51,600 --> 00:18:52,399
آخ

448
00:18:52,400 --> 00:18:52,899
لايمكن ان يكون شعور جيد

449
00:18:52,900 --> 00:18:57,200
اتعلمي، أنا كُنْتُ أَلْبسُ
قرط في المدرسة الثانوية

450
00:18:57,300 --> 00:18:58,900
ابتسامة لطيفة
لهذا الفتى

451
00:19:03,900 --> 00:19:05,400
لابد ان تكون هذه فتاته

452
00:19:06,300 --> 00:19:08,500
او خطيبته
تفحصيه

453
00:19:13,300 --> 00:19:15,499
شون ) أنه ليس أنت )
بل أنا

454
00:19:15,500 --> 00:19:16,699
فقط اعرف ذلك، حسناً؟

455
00:19:16,700 --> 00:19:19,299
( أنا آسفه ( شنايا

456
00:19:19,300 --> 00:19:20,999
إمرأة في بِضْع كلمات

457
00:19:21,000 --> 00:19:24,200
عنوان العائد على الظرفِ
( يقول 245 ( ليونيل

458
00:19:24,200 --> 00:19:26,400
مارهانكِ
على مكان اختبائه؟

459
00:19:26,400 --> 00:19:28,500
أوقات عصيبة، أليس كذلك؟

460
00:19:29,100 --> 00:19:30,999
َجِبُ أَنْ يَقْتلَك لترى
ذلك المصلى الجميلِ الكبيرِ

461
00:19:31,000 --> 00:19:33,199
مع فقط معرفة سطحية
للناس يوم الأحد

462
00:19:33,200 --> 00:19:34,399
بالتأكيد يضغطني

463
00:19:34,400 --> 00:19:36,700
حجم المصلين لايهم

464
00:19:36,700 --> 00:19:38,299
يُحبُّ الله أطفاله
بالمثل

465
00:19:38,300 --> 00:19:40,300
نعم، لكن دفع الإيجار لعين

466
00:19:40,700 --> 00:19:42,000
الكنيسة حُبك

467
00:19:42,100 --> 00:19:43,800
. . .دافعَ بحياتِكَ

468
00:19:44,100 --> 00:19:45,899
ماذا يمكن ان يكون
شعورك عندما اكتشفت

469
00:19:45,900 --> 00:19:47,600
( بأن ( جلرود سميث

470
00:19:47,600 --> 00:19:50,300
الشخص الثاني في قيادتكَ
كَانَ يُحاولُ بَيْعها

471
00:19:50,300 --> 00:19:51,800
خرج من سيطرتك

472
00:19:51,800 --> 00:19:53,900
حرّكْكم جميعاً
إلى الأبرشيةِ الأخرى

473
00:19:53,900 --> 00:19:55,800
أنا فقط قَدْ أَكْرهُ الرجلَ

474
00:19:57,200 --> 00:19:59,800
يَحبُّ الله أطفاله
حيثما هم

475
00:20:00,300 --> 00:20:02,100
ليس نكران بالضبط

476
00:20:03,100 --> 00:20:04,600
ولا إعتراف

477
00:20:04,700 --> 00:20:06,100
لنتحرك

478
00:20:15,700 --> 00:20:16,999
( آيانا )

479
00:20:17,000 --> 00:20:18,600
حسناً، لم أفهم

480
00:20:18,600 --> 00:20:21,100
ناديتني الى هنا
لتحدثني وجهاً لوجه عن زوجي

481
00:20:21,100 --> 00:20:22,699
ولكنك لن تدعني
ادخل لرؤيته

482
00:20:22,700 --> 00:20:23,700
( أنه مسرح جريمة ( آيايا

483
00:20:23,700 --> 00:20:24,900
لايمكنني ادخالكِ

484
00:20:24,900 --> 00:20:27,700
وهي أيضاً كنيسة ( مارلن ) القديمة
التي يكرهُها

485
00:20:27,700 --> 00:20:30,199
انها تشده فقط
خارجاً ليكون هناك

486
00:20:30,200 --> 00:20:31,999
هذا ما اريد التحدث
به معكِ

487
00:20:32,000 --> 00:20:35,300
( أُريد أن أعرف عن ( تروي
وكيف مات

488
00:20:35,600 --> 00:20:37,000
( يا إلهي، ( مارلن

489
00:20:37,000 --> 00:20:38,799
آيانا )، أنا قلق )
بأن إجهاده

490
00:20:38,800 --> 00:20:40,099
يقف في طريق عملنا

491
00:20:40,100 --> 00:20:42,300
ومن المحتمل
ان اخرجه

492
00:20:42,400 --> 00:20:44,800
انه لايتحدث
ولهذا انا اسئلكِ

493
00:20:45,900 --> 00:20:47,300
تروي ) قُتل )

494
00:20:47,800 --> 00:20:50,099
قُتل في يناير 2000
وهويحاول سرقة

495
00:20:50,100 --> 00:20:52,200
محل للوجبات السريعة

496
00:20:53,100 --> 00:20:54,500
يؤسفني سماع ذلك

497
00:20:54,600 --> 00:20:55,999
كان دائماً يقحم نفسه في المشاكل

498
00:20:56,000 --> 00:20:58,300
ولكن لا أحد توقع
ان تكون نهايته مثل ذلك

499
00:20:58,600 --> 00:21:00,800
حسناً، الآن ماعلاقة
ذلك بالأب ( دينهي )؟

500
00:21:01,500 --> 00:21:03,200
مارلن ) لن يقول )

501
00:21:04,800 --> 00:21:06,699
انتقلنا هنا وذهبنا
( الى كنيسة ( جوزيف

502
00:21:06,700 --> 00:21:09,200
وحاولت التحدث
...معه عن ذلك ولكنه

503
00:21:09,200 --> 00:21:10,500
توم ) كان  صديقاً جيداً جداً )

504
00:21:10,500 --> 00:21:11,699
ساعد ( تروي ) ليصبح نظيفاً

505
00:21:11,700 --> 00:21:13,200
لكن ( مارلن ) كان عنيد

506
00:21:13,800 --> 00:21:15,000
حسناً، تَعْرفُ

507
00:21:15,500 --> 00:21:16,499
نعم، أَعْرفُ

508
00:21:16,500 --> 00:21:18,700
لَرُبَّمَا يَجِبُ علينا أَنْ نُحاولَ
إبْعاده عن هناك

509
00:21:19,000 --> 00:21:20,300
آسف. ثانية واحدة

510
00:21:21,400 --> 00:21:22,199
( جلوبوي )

511
00:21:22,200 --> 00:21:24,400
اعتقد اننا حصلنا
( على خط الى ( ريجير

512
00:21:24,400 --> 00:21:26,800
كانَ عِنْدَهُ صديقتة التي ماتتْ

513
00:21:27,100 --> 00:21:28,900
( شينايا دبلاسيس )

514
00:21:29,200 --> 00:21:32,199
...دي يو بي ال إي اس

515
00:21:32,200 --> 00:21:33,700
شينايا )؟ )

516
00:21:35,800 --> 00:21:37,600
هل تعرفها يا ( مارلن )؟

517
00:21:38,400 --> 00:21:40,000
مارلن )؟ )

518
00:21:45,000 --> 00:21:48,600
يوليو 1999

519
00:21:50,700 --> 00:21:52,900
سَرقتُ كُلّ المال
مِنْ محفظةِ جدتِي

520
00:21:52,900 --> 00:21:55,299
( حسناً، بوو-هوو لكِ يا ( شينايا

521
00:21:55,300 --> 00:21:57,199
اعْني، هياُ، أنا لا أَستطيعُ
ان إستمعْ إلى هذا طوال الليل

522
00:21:57,200 --> 00:21:58,200
( تروي )

523
00:21:58,600 --> 00:22:00,100
دعها تكمل

524
00:22:01,100 --> 00:22:03,900
أخذت كل شىء وخرجت

525
00:22:04,300 --> 00:22:06,299
( نصبت علي يا ( تروي

526
00:22:06,300 --> 00:22:07,699
وأنا وَضعتُها خلال ذلك

527
00:22:07,700 --> 00:22:09,700
ذلك والكثير الكثير

528
00:22:09,900 --> 00:22:11,800
( حتى استمعت للأب ( دينهي

529
00:22:12,000 --> 00:22:13,700
وتركت الكنيسة
لتساعدني لأصبح نظيفه

530
00:22:13,700 --> 00:22:15,600
( أنا لستُ أنتِ، ( شنايا

531
00:22:15,800 --> 00:22:17,499
مهما أفعل

532
00:22:17,500 --> 00:22:19,100
أَتأكّدُ بأنّه عملُي

533
00:22:19,100 --> 00:22:20,999
( هيا، يا ( تروي
انت لست

534
00:22:21,000 --> 00:22:23,499
مقنعاً جداً بقولك ذلك
ليس هناك طريق تَعتقدُه

535
00:22:23,500 --> 00:22:25,400
نحن الناسَ
الأقرب إليك

536
00:22:25,800 --> 00:22:27,000
ضيقت حياتك

537
00:22:27,000 --> 00:22:28,300
أخذتنا كُلنا معك
الى الأسفل

538
00:22:28,300 --> 00:22:30,600
اذاً ما المفترض علي
لأغير طريقي

539
00:22:30,600 --> 00:22:32,500
لأني أشعر بكل الذنب

540
00:22:32,700 --> 00:22:34,499
أنا لم أسأل
أحدكم بدون مقابل

541
00:22:34,500 --> 00:22:35,500
نعم

542
00:22:35,800 --> 00:22:36,700
وأنت أعطيتَنا
لا شيء، أيضاً

543
00:22:36,700 --> 00:22:38,199
لبضع سنوات مضت

544
00:22:38,200 --> 00:22:40,000
( ولكن ها نحن يا ( تروي

545
00:22:40,200 --> 00:22:42,000
نمد يدنا إليك

546
00:22:42,300 --> 00:22:43,600
تأخذ عقابنا

547
00:22:43,600 --> 00:22:46,400
مخفياً كم يؤلم
عندما لاتكون حياً

548
00:22:46,700 --> 00:22:48,699
(و ،( تروي
( الكلارينت )

549
00:22:48,700 --> 00:22:50,299
لماذا توقفت عن العزف؟

550
00:22:50,300 --> 00:22:53,300
تذكر، عندما كنت تأتي
ونحن نصعد إلى السطح

551
00:22:53,300 --> 00:22:56,100
كانت أيام جيدة
نريد ان نكرر ذلك مرة اخرى

552
00:22:56,100 --> 00:22:59,100
كم مرة سألتك
لتأتي للعمل في المخزن؟

553
00:22:59,300 --> 00:23:00,999
لم أكن اتحدث فقط

554
00:23:01,000 --> 00:23:02,300
كُنت اعني ذلك

555
00:23:02,300 --> 00:23:04,500
اريد لأخي الصغير
ان يعود

556
00:23:05,000 --> 00:23:07,300
لأنه ذلك الشخص
الذي احب

557
00:23:08,100 --> 00:23:09,700
واشعر بأني فقدته

558
00:23:10,400 --> 00:23:12,199
اريد ذلك الوسيم الأحمق

559
00:23:12,200 --> 00:23:14,599
الذي كَبرتُ مَع،
الرجل الذي نَما في داخلي

560
00:23:14,600 --> 00:23:16,800
ليس نصف رجل

561
00:23:17,400 --> 00:23:18,499
ليس ذلك

562
00:23:18,500 --> 00:23:20,399
( نحن عائلتك يا ( تروي

563
00:23:20,400 --> 00:23:24,300
تشعر بالضياع، أتكىء علينا

564
00:23:25,300 --> 00:23:29,400
ليست تلك الزبالة. لنا

565
00:23:33,000 --> 00:23:34,899
سوف اخبرك ماذا

566
00:23:34,900 --> 00:23:37,200
سوف اضع هذا في مكان آمن

567
00:23:43,100 --> 00:23:44,500
( توم )

568
00:23:45,500 --> 00:23:47,900
لماذا لا تفتحه لي الآن

569
00:23:49,400 --> 00:23:51,100
لماذا يا ( مارلن )؟

570
00:23:51,100 --> 00:23:54,000
لَست راضياً لحد الآن مَع
مستواكَ مِنْ الكُفْرِ؟

571
00:23:54,000 --> 00:23:56,300
عندما كنا صغاراً
أخذت مسدسنا المائي

572
00:23:56,300 --> 00:23:58,399
لحقنا بك
ورأينا أين وضعته

573
00:23:58,400 --> 00:24:00,500
اختبئنا هناك
في الكوة

574
00:24:01,400 --> 00:24:03,600
الآن، انا اسألك
ان تفتح ذلك

575
00:24:03,600 --> 00:24:06,500
او سوف أكسره لأفتحه

576
00:24:35,300 --> 00:24:37,000
حسناً انظروا هنا

577
00:24:37,100 --> 00:24:38,500
انظروا هنا

578
00:24:40,400 --> 00:24:42,800
انا الوحيد
المذنب بالكفر؟

579
00:24:43,400 --> 00:24:45,300
ماهذا يا ( توم )؟

580
00:24:50,200 --> 00:24:51,599
ثما ذهبنا الى
بيت صديقته

581
00:24:51,600 --> 00:24:53,100
معتقدين بأنها
تخفيه

582
00:24:53,100 --> 00:24:54,799
ليست كذلك
لأنها ميته

583
00:24:54,800 --> 00:24:56,599
ميته-
نعم-

584
00:24:56,600 --> 00:24:59,000
عندما وَصلنَا إلى هناك، كانت هناك
الزهور في جميع الإنحناء

585
00:24:59,000 --> 00:25:00,399
شموع، بطاقات

586
00:25:00,400 --> 00:25:01,399
( لا إشارة لـ( شون

587
00:25:01,400 --> 00:25:02,500
( شينايا دوبليسلس )

588
00:25:02,500 --> 00:25:03,599
ماتت  قبل عشَرة أيام

589
00:25:03,600 --> 00:25:06,200
حادث تحطم
بجدار حاجز

590
00:25:06,200 --> 00:25:07,700
( سيارة ( شون
لازالت في مكانه

591
00:25:07,700 --> 00:25:08,999
لذا سنفتش الجوار

592
00:25:09,000 --> 00:25:10,399
نعم
لا أحد التقطه

593
00:25:10,400 --> 00:25:11,499
انتظر لحضة، انتظر

594
00:25:11,500 --> 00:25:14,300
( يقال هنا أن ( شينايا
دفنت في في بساتينِ الجمّيزِ

595
00:25:14,400 --> 00:25:16,299
رائع
وجدته من خلال القراءة

596
00:25:16,300 --> 00:25:17,800
لا، انا اقول
ان تلك المقبرة

597
00:25:17,800 --> 00:25:19,500
على بُعد ثلاثة
( مباني من مكان ( شون

598
00:25:19,500 --> 00:25:21,599
وهذا سيساعدنا
إذا ِ كَانتْ الجنازة اليوم

599
00:25:21,600 --> 00:25:23,800
لا، تمهل
جلوبوي ) له ملاحظة )

600
00:25:23,900 --> 00:25:26,500
إذا ( شون ) ذهب الى المقبرة
كُلّ تلك الأضرحةِ،

601
00:25:26,500 --> 00:25:29,000
دورياتنا لَنْ تَكُونَ قادرةَ
على رُؤيته مِنْ الشارعِ

602
00:25:29,200 --> 00:25:30,800
دعنا نَأْخذُ جولة

603
00:25:49,700 --> 00:25:50,700
( يا ( كاب

604
00:25:58,700 --> 00:26:00,800
لا تتحرك

605
00:26:18,400 --> 00:26:19,399
إختفاء

606
00:26:19,400 --> 00:26:21,900
سلاح الجريمة
في الطقس الديني المقدّسِ

607
00:26:22,100 --> 00:26:24,500
لأي بُعد سوف نذهب

608
00:26:24,500 --> 00:26:27,099
كم قبح علي
كشفه

609
00:26:27,100 --> 00:26:28,900
قبل ان تخبروني
الحقيقة

610
00:26:28,900 --> 00:26:31,600
أنت لا تفهم
( ما الذي يحدث هنا يا ( مارلن

611
00:26:31,700 --> 00:26:32,800
لا افهم؟

612
00:26:34,100 --> 00:26:35,799
( حسناً لماذا لا تخبرني أنت يا ( ماركوس

613
00:26:35,800 --> 00:26:39,200
أنني عُمّدتُ
في هذه الكنيسةِ

614
00:26:39,200 --> 00:26:41,499
تَزوّجتُ في هذه الكنيسةِ

615
00:26:41,500 --> 00:26:42,599
أنا واحد منكم

616
00:26:42,600 --> 00:26:44,099
لذا أَستحقُّ ان اعرف

617
00:26:44,100 --> 00:26:47,300
تَوقّفتَ أنْ تَكُونَ أحدنا
قبل سنوات، عندما رحلت

618
00:26:47,600 --> 00:26:49,700
هربت مثل الآخرين

619
00:26:49,700 --> 00:26:51,000
... كاب ) مرحبا )

620
00:26:51,200 --> 00:26:52,699
انا لست بهارب

621
00:26:52,700 --> 00:26:54,299
بالتأكيد
مارلن ) رحل )

622
00:26:54,300 --> 00:26:56,999
لأنه شعر بأنه لابد من-
من سألك؟-

623
00:26:57,000 --> 00:26:59,000
لا أريدك ان
تدافع عني

624
00:26:59,700 --> 00:27:00,499
( بوليت )

625
00:27:00,500 --> 00:27:01,500
ماذا؟

626
00:27:01,500 --> 00:27:03,099
( وجدوا ( شون ريجير

627
00:27:03,100 --> 00:27:05,600
اعترف
بقتله الشماس

628
00:27:08,000 --> 00:27:10,000
أنت لَمْ تُغيّرْ
قطعة واحدة، أليس كذلك؟

629
00:27:10,600 --> 00:27:13,199
.حفظ أسرار الناسِ
عندما تَعتبرُه حقَّ

630
00:27:13,200 --> 00:27:14,799
كمن عينك الله

631
00:27:14,800 --> 00:27:15,800
...( بوليت )

632
00:27:15,900 --> 00:27:17,999
انا لست أطول طفل
مع مسدس ماء

633
00:27:18,000 --> 00:27:19,499
أنا شرطي

634
00:27:19,500 --> 00:27:20,800
والمشكلة التي
( فيها ( شون

635
00:27:20,800 --> 00:27:21,899
فقط اصبحت اسوء أكثر

636
00:27:21,900 --> 00:27:23,699
بسبب محاولتك
لمساعدته

637
00:27:23,700 --> 00:27:25,200
لا هو ليس كذلك

638
00:27:25,500 --> 00:27:26,700
ماذا ذلك؟

639
00:27:26,700 --> 00:27:29,100
شون ) لم يفعلها )

640
00:27:29,300 --> 00:27:31,000
انه يحميني

641
00:27:31,700 --> 00:27:33,400
مثل الآخرين

642
00:27:35,900 --> 00:27:37,400
( أنت مق يا ( مارلن

643
00:27:37,500 --> 00:27:40,900
( أنا قتلت ( جارود سميث

644
00:27:50,300 --> 00:27:53,800
أنت تقتلني
...تقتلني
اكتوبر 1999

645
00:27:53,800 --> 00:27:55,200
توقف عن البكاء

646
00:27:55,700 --> 00:27:57,500
يجب عليك التعلم
( الآن يا ( بوليت

647
00:27:57,500 --> 00:28:00,600
أبداً لا يُقلّلُ من تقدير
رجل الله

648
00:28:00,600 --> 00:28:02,399
وأنت، أبّ

649
00:28:02,400 --> 00:28:05,500
لا يَجِبُ أبَداً أنْ تقلّلَ من تقدير
حصان اسود

650
00:28:05,900 --> 00:28:09,400
الرهان. . . على. . . الأسود

651
00:28:12,800 --> 00:28:13,900
هزيمة ثالثة

652
00:28:13,900 --> 00:28:15,600
اللعنة

653
00:28:19,700 --> 00:28:20,700
نعم

654
00:28:20,700 --> 00:28:22,499
ذلك أخي الصغير

655
00:28:22,500 --> 00:28:24,300
الذي كسب الكاهن

656
00:28:24,300 --> 00:28:25,400
ذلك السعرُ الذي َدْفعُه

657
00:28:25,400 --> 00:28:27,099
ليبقيني صاحياً-
انا لست بالضبط-

658
00:28:27,100 --> 00:28:29,200
مطأطئاً هنا
اعطيتك فرصة بمالك

659
00:28:29,200 --> 00:28:31,600
مهما يجعلك تشعر بتحسن
( أيها الأب ( تي

660
00:28:35,200 --> 00:28:35,899
حسناً

661
00:28:35,900 --> 00:28:37,200
الفخر يأتي
قبل السقوطِ

662
00:28:37,300 --> 00:28:39,400
آمين. عِظهُ

663
00:28:41,000 --> 00:28:42,099
أرني

664
00:28:42,100 --> 00:28:43,700
ماذا؟

665
00:28:43,900 --> 00:28:45,100
أرني

666
00:28:45,900 --> 00:28:46,999
لأني لا اصدق
ولا كلمة

667
00:28:47,000 --> 00:28:49,299
قيلت منك
... أرجوك يا ( مارلن ) لاتفعل

668
00:28:49,300 --> 00:28:50,300
افعلها

669
00:28:50,300 --> 00:28:51,900
اذا هذا طريق الجميع

670
00:28:51,900 --> 00:28:53,800
ليستطيعوا العودة
الى يوم أحدهم

671
00:28:54,900 --> 00:28:56,800
. . .كَانَ عِنْدَنا

672
00:28:57,300 --> 00:28:58,900
نزلْ مِنْ المذبحِ

673
00:28:59,200 --> 00:29:00,499
جارود ) لم يرد المجادلة )

674
00:29:00,500 --> 00:29:02,100
امام الجميع

675
00:29:02,200 --> 00:29:03,700
ولكني قلت لا
لقد قلت

676
00:29:03,700 --> 00:29:05,099
بأني أريده ان
يبقى في أرضه

677
00:29:05,100 --> 00:29:06,700
ويعترف بما عمل

678
00:29:07,100 --> 00:29:09,099
تجادلنَا
تَصاعدَ الأمر بسرعة

679
00:29:09,100 --> 00:29:12,299
إلى صَيحة مباراةِ
وأعتقد

680
00:29:12,300 --> 00:29:13,599
أني لَرُبَما كُنْتُ الأولَ

681
00:29:13,600 --> 00:29:16,100
في دفعه
ولكنه دفعني

682
00:29:16,300 --> 00:29:18,700
وقبل ان ادرك ذلك
بدأنا نضرب بعضنا البعض

683
00:29:21,800 --> 00:29:23,100
. . .الشيء التالي الذي أَعْرفه

684
00:29:24,700 --> 00:29:26,500
... شون ريجير ) هنا )

685
00:29:26,500 --> 00:29:29,500
يحاول فظ النزاع
وابعادنا عن بعض

686
00:29:31,000 --> 00:29:33,100
لماذا قتلت الشماس ( سميث )؟

687
00:29:33,700 --> 00:29:35,100
كان وقحاً

688
00:29:35,600 --> 00:29:37,100
إستحقَّ المَوت

689
00:29:37,100 --> 00:29:39,200
ولماذا إستحقَّ المَوت؟

690
00:29:39,200 --> 00:29:40,399
لأنه

691
00:29:40,400 --> 00:29:42,200
لأنه

692
00:29:42,200 --> 00:29:44,899
أنا مسرور بأني
( لن أدافع عنك في المحكمة يا ( شون

693
00:29:44,900 --> 00:29:47,199
لأن الدافع قليل جداً
لأثارة العطف

694
00:29:47,200 --> 00:29:49,100
أنا لَستُ بِحاجةٍ إلى عطفِكَ

695
00:29:49,500 --> 00:29:51,600
.وأنا لَستُ بِحاجةٍ
إلى دفاعَ

696
00:29:52,000 --> 00:29:54,700
تُريدُ وَضْعي على حكمِ الإعدام؟
افعل

697
00:29:56,700 --> 00:29:57,400
شون ) كان يحاول )

698
00:29:57,400 --> 00:29:58,499
( إعاقة ( جارود

699
00:29:58,500 --> 00:30:01,300
ذلك عندما أمسك
( جارود ) بقرط (شون )

700
00:30:01,800 --> 00:30:03,299
أَعْني
كلنا سَمعنَا الصيحةَ

701
00:30:03,300 --> 00:30:04,499
رأينا الدم

702
00:30:04,500 --> 00:30:07,200
سقط ( شون ) على الأرض
و أمسك بأذنه

703
00:30:07,300 --> 00:30:09,600
واخرج المسدس
من حزامه

704
00:30:09,800 --> 00:30:13,100
لم يكن أحد يعلم بأن
لديه سلاح حتى ذلك الوقت

705
00:30:13,900 --> 00:30:15,199
وإنزلقَ عبر
الأرضية،

706
00:30:15,200 --> 00:30:16,600
وتوقف امامي

707
00:30:17,400 --> 00:30:18,800
هنا بالضبط

708
00:30:19,500 --> 00:30:20,699
امسكته
نهضت

709
00:30:20,700 --> 00:30:22,600
...وبدون تفكير

710
00:30:24,400 --> 00:30:25,600
اطلقت عليه

711
00:30:30,800 --> 00:30:32,000
اذاً اهذا ماحدث؟

712
00:30:32,500 --> 00:30:33,900
اهذه الحقيقة

713
00:30:34,200 --> 00:30:36,100
ولاشىء
غير الحقيقة؟

714
00:30:37,500 --> 00:30:38,300
نعم

715
00:30:38,300 --> 00:30:40,600
هذا ماحدث

716
00:30:46,300 --> 00:30:48,100
يا كابتن انه أنا

717
00:30:49,200 --> 00:30:51,100
قد احتاجك لعمل معروف

718
00:30:52,000 --> 00:30:54,000
أنت مازلت تضع
ريجير ) تحت الحراسة )

719
00:30:54,600 --> 00:30:56,800
اريدك ان تأتي به
الى الكنيسة

720
00:30:58,100 --> 00:31:01,100
سأحتاجه للتأكيد
على هذه القصة الصغيرة

721
00:31:07,900 --> 00:31:10,400
...لا
لن اعمل هذا لا

722
00:31:10,800 --> 00:31:12,900
عرفت لماذا لاتريد
ان تكون هنا

723
00:31:12,900 --> 00:31:14,299
ولكن مالم افهمه

724
00:31:14,300 --> 00:31:16,300
هو لِماذا كُنْتَ هنا
في المركز الأول

725
00:31:18,900 --> 00:31:20,900
حسناً، تعال الى هنا
أيها الفتى الشقي الصغير

726
00:31:20,900 --> 00:31:21,999
( شون )-
سيكون عندنا-

727
00:31:22,000 --> 00:31:23,100
( شون )-
عرض صغير وتخبرنا، اليس كذلك-

728
00:31:23,100 --> 00:31:24,699
أنا اخبرتهم انني فعلتها

729
00:31:24,700 --> 00:31:26,400
لا تَسْقطْ على حسابِي-
حسناً، اسَكتَ-

730
00:31:28,600 --> 00:31:29,500
هنا

731
00:31:30,400 --> 00:31:34,500
( الآن يا ( شون
هل فعلها الأب ( دينهي )؟

732
00:31:36,800 --> 00:31:38,000
( شون )

733
00:31:38,400 --> 00:31:40,100
...نعم، هو

734
00:31:40,100 --> 00:31:41,400
لقد كان هو

735
00:31:41,400 --> 00:31:42,500
حسناً

736
00:31:43,100 --> 00:31:44,200
...الآن

737
00:31:44,600 --> 00:31:46,800
اخبرني ما حدث

738
00:31:48,700 --> 00:31:51,200
لقد اخبرنا
بقصته

739
00:31:51,300 --> 00:31:52,900
الآن جاء دورك

740
00:31:54,400 --> 00:31:57,100
الشماس و الكاهن
كانا يتقاتلان، اليس كذلك؟

741
00:31:58,200 --> 00:31:59,699
نعم، لقد كانا
لقد كانا يتقاتلان

742
00:31:59,700 --> 00:32:01,000
( لأن الأب ( دينهي

743
00:32:01,300 --> 00:32:02,900
رشح للإلى الأسقفِ

744
00:32:03,300 --> 00:32:05,000
والشمّاس أصبحَ غيورَ

745
00:32:05,900 --> 00:32:06,800
ذلك صحيحُ

746
00:32:07,100 --> 00:32:08,400
ذلك صحيحُ، اصبح غيوراً

747
00:32:08,400 --> 00:32:11,500
تقدمت لتحطمه، صح ؟

748
00:32:11,800 --> 00:32:12,900
نعم

749
00:32:13,600 --> 00:32:16,500
لذا، أنا أنا مَسكتُ
الشمّاس

750
00:32:16,500 --> 00:32:19,400
وأنا كُنْتُ مثلك
لم يستحقها

751
00:32:19,700 --> 00:32:22,500
و الشمّاس بَدأَ بالرَمي
لذا َرْديت عليه

752
00:32:22,800 --> 00:32:23,999
مزّقَ قرطَي
مباشرة

753
00:32:24,000 --> 00:32:25,300
وعندما سقطت

754
00:32:25,600 --> 00:32:27,900
مسدسي انزلق
بعيداً

755
00:32:28,300 --> 00:32:29,600
. . .الواعظ إلتقطَه

756
00:32:30,500 --> 00:32:31,900
و اطلق مرتين

757
00:32:32,300 --> 00:32:35,400
حسناً، على اي حال
نعرف الآن اي جزء هو الصحيح

758
00:32:35,500 --> 00:32:38,299
هؤلاء الرجالِ ما كَانَ عِنْدَهُمْ وقتُ
للتَآمُر على تلك التفاصيلِ

759
00:32:38,300 --> 00:32:39,500
ماذا؟

760
00:32:41,100 --> 00:32:42,599
نَعْرفُ بأنّك
( تكذب يا ( شون

761
00:32:42,600 --> 00:32:44,299
...انتظر، أنا، اسمع

762
00:32:45,400 --> 00:32:47,600
أعرف لماذا فعلت ما فعلت

763
00:32:48,300 --> 00:32:51,300
صدقني، انا افهمك

764
00:32:51,300 --> 00:32:53,400
اعرف ( شنايا ) جيداً

765
00:32:53,600 --> 00:32:55,100
لقد كانت مدمنة

766
00:32:55,100 --> 00:32:57,599
حشاشة في عمر الرابعة عشر

767
00:32:57,600 --> 00:32:59,900
ولكنها اتت الى هذه الكنيسة
لتصبح نظيفة، صحيح؟

768
00:33:01,900 --> 00:33:03,000
صحيح؟

769
00:33:05,000 --> 00:33:06,800
اليس صحيحاً، يا ( هيزل ) ؟

770
00:33:07,400 --> 00:33:08,900
وثقت به

771
00:33:09,700 --> 00:33:13,000
كذلك أنا، و كذلك أنت

772
00:33:13,100 --> 00:33:14,999
لَكنِّي ارَاهنتُك على
أيّ شئ بأنها كانت تتعاطى

773
00:33:15,000 --> 00:33:16,700
عندما قادتْ
سيارتها إلى ذلك الحائطِ

774
00:33:16,700 --> 00:33:18,899
( مارلن )
...( مارلن )

775
00:33:18,900 --> 00:33:21,699
كانت تتعاطى ثانية وقالت له
ولم تقل لك

776
00:33:21,700 --> 00:33:24,299
اخفى عنك تلك المعلومات
وهي ميتة

777
00:33:24,300 --> 00:33:26,299
ماذا فعلتَ أنت؟
وَجدتَ المخدرَ
أيضاً، أليس كذلك؟

778
00:33:26,300 --> 00:33:30,700
مارلن ) لم تكن تتعاطى )
وهذا ليس عنك

779
00:33:31,400 --> 00:33:32,900
معركتكَ مَعي

780
00:33:33,200 --> 00:33:36,000
إذا اردتُ رد الدين
لما فعلت، الآن هي فرصتكَ

781
00:33:36,200 --> 00:33:37,400
إعتقلْني

782
00:33:44,800 --> 00:33:46,600
تلقيت مكالمتك أيها المساعد
أين هو؟

783
00:33:51,500 --> 00:33:52,900
يا إلهي

784
00:33:52,900 --> 00:33:54,900
تروي ) ، أنظر إلي)

785
00:33:55,800 --> 00:33:57,299
عيناك متسعة

786
00:33:57,300 --> 00:33:58,600
هل تعاطيت؟

787
00:33:59,000 --> 00:34:00,399
هل تعاطيت الآن؟

788
00:34:00,400 --> 00:34:01,800
لا بأس

789
00:34:02,800 --> 00:34:04,900
لا، ليس جيد

790
00:34:04,900 --> 00:34:07,400
أنت تحاول سرقة
محل وجبات سريعة

791
00:34:07,800 --> 00:34:09,800
عندما احتجت لماذا
لماذا لم تأتي إلي

792
00:34:09,800 --> 00:34:11,200
أنا اخوك

793
00:34:11,900 --> 00:34:13,200
لماذا لم
تأتي لمساعدتك؟

794
00:34:13,200 --> 00:34:14,300
علينا نقله

795
00:34:14,400 --> 00:34:16,799
لا بأس
أنا...أنا ذاهب للجنة

796
00:34:16,800 --> 00:34:20,800
أنا...أنا اعترفت
سأكون بأمان

797
00:34:20,800 --> 00:34:24,100
اعترفت؟
عن ماذا تتحدث عنه؟

798
00:34:24,100 --> 00:34:26,300
الأب ( توم ) قال
بأنه سيصلي من أجلي

799
00:34:26,300 --> 00:34:29,300
ماذا؟ ماذا؟

800
00:34:29,700 --> 00:34:32,200
آسف لخذلانك يا أخي الكبير

801
00:34:33,000 --> 00:34:35,700
أنا دائماً افعلها، اليس كذلك؟

802
00:34:35,800 --> 00:34:37,100
(اسكت يا ( تروي

803
00:34:39,200 --> 00:34:41,799
تعال، تعال
انا هنا، يا ( تروي ) ؟

804
00:34:41,800 --> 00:34:43,600
أنا هنا معك
يا أخي..تماسك

805
00:34:43,600 --> 00:34:45,600
في قراءتنا لليوم

806
00:34:46,000 --> 00:34:49,000
( الفصل الخامس عشر للقديس ( جون
شعر 11

807
00:34:49,200 --> 00:34:51,500
" بأنك تحب أحدهما الآخر
...كآي

808
00:34:53,800 --> 00:34:55,800
". . . كما أحببتُك

809
00:34:55,800 --> 00:34:57,299
" هذه الأشياء التي تحدثت عنها

810
00:34:57,300 --> 00:35:00,600
لك قد تبقي
البهجة فيك

811
00:35:02,400 --> 00:35:04,300
...( مارلن )-
عَرفتَ-

812
00:35:05,900 --> 00:35:06,199
عَرفتَ! عَرفتَ

813
00:35:06,200 --> 00:35:08,099
مثل مازال يستخدم
مات بسببه

814
00:35:08,100 --> 00:35:09,000
ابعد يديك عني

815
00:35:09,000 --> 00:35:09,800
لا

816
00:35:10,600 --> 00:35:12,399
تروي ) اعترف لي)

817
00:35:12,400 --> 00:35:13,999
أنا لا أَخُونَ
ثقته ثمّ

818
00:35:14,000 --> 00:35:15,800
وأنا لَنْ أَخُونَه الآن

819
00:35:16,100 --> 00:35:17,800
ثمّ هذا عليك

820
00:35:18,300 --> 00:35:21,099
موته، هذا الدمِّ
عليك

821
00:35:21,100 --> 00:35:23,300
( لا تفعل هذا يا ( مارلن
فقط اخبرني ما الذي حدث

822
00:35:23,300 --> 00:35:23,999
انا لم افعل اي شيء

823
00:35:24,000 --> 00:35:26,099
أنت فعلت
وأنت الذي ستذهب

824
00:35:26,100 --> 00:35:27,499
لتقف للمحاسبة على ذلك

825
00:35:27,500 --> 00:35:29,500
وإذا الله لم يحصل
عليك اولاً

826
00:35:29,700 --> 00:35:32,000
سأكون متأكداً
لإيجاد طريق لذلك

827
00:35:37,800 --> 00:35:39,300
لا

828
00:35:39,300 --> 00:35:41,400
أنت لن
تسقط لهذا

829
00:35:41,800 --> 00:35:43,099
أبقيتَ سِرَّ أَخِّي

830
00:35:43,100 --> 00:35:44,900
تحت ختم
كرسي الأعتراف

831
00:35:45,300 --> 00:35:46,600
إعتقدتَ بأنّك كُنْتَ
تحميه

832
00:35:46,600 --> 00:35:48,700
فقط مثل ما فكرت تماماً
( في حماية ( شون

833
00:35:49,200 --> 00:35:50,700
إنّ الإختلافَ

834
00:35:50,900 --> 00:35:52,899
هو انه لم يمشي
الى حجرة الأعتراف

835
00:35:52,900 --> 00:35:55,200
قتل رجل
امامك هنا

836
00:35:55,400 --> 00:35:56,499
لا، هو لم يفعل

837
00:35:56,500 --> 00:35:57,399
هيا يا رجل
لا تخبرني

838
00:35:57,400 --> 00:35:58,699
بأنك ستصدق
هذا الشرير

839
00:35:58,700 --> 00:36:00,699
فقط تساير
( مع قصة ( دينهي

840
00:36:00,700 --> 00:36:02,799
عندما أمسك ياقته
قبض عليه

841
00:36:02,800 --> 00:36:03,999
ليقتل نفسه

842
00:36:04,000 --> 00:36:06,899
قبل أن يعرف حتى
دينهي ) ضمن ذلك )

843
00:36:06,900 --> 00:36:09,299
اصدق ان الكاهن
( يقر بحماية ( شون

844
00:36:09,300 --> 00:36:12,099
لكن ليس هناك طريق
بأن ( شون ) يعترف

845
00:36:12,100 --> 00:36:13,700
لإنْقاذ الكاهنِ

846
00:36:13,900 --> 00:36:16,299
البندقية إنزلقتْ
عبر الأرضيةِ

847
00:36:16,300 --> 00:36:17,800
في كلتا القصتين

848
00:36:18,200 --> 00:36:19,800
لكن شخص ما إلتقطَه

849
00:36:21,200 --> 00:36:23,200
شخصاً هما
يحميانه

850
00:36:24,900 --> 00:36:25,900
تعال هنا

851
00:36:35,900 --> 00:36:39,300
سيدتي، أين قفازاتكِ؟

852
00:36:42,000 --> 00:36:43,399
هي لَمْ تَلْبسْ القفازاتَ

853
00:36:43,400 --> 00:36:47,300
ماري آن ) دعيني )
أُجيب الرجل

854
00:36:55,400 --> 00:36:57,500
بقيّة طلق ناري

855
00:37:00,900 --> 00:37:02,600
( لاف تاب )-
نعم-

856
00:37:04,600 --> 00:37:06,900
لربما تودين-
للمَجيء مَعنا
أنا سَأُخبرُك الآن-

857
00:37:06,900 --> 00:37:08,000
إذا أردت أن تعرف

858
00:37:08,000 --> 00:37:10,100
كل شخص هنا يعرف مسبقاً

859
00:37:13,500 --> 00:37:15,600
قلبي معكم جميعاً

860
00:37:15,600 --> 00:37:17,299
لربما أبقى صامته

861
00:37:17,300 --> 00:37:19,700
ولكن لكن لَيسَ لشخص آخر
للدُخُول السجنّ

862
00:37:19,700 --> 00:37:21,200
...( هيزل )

863
00:37:21,600 --> 00:37:23,600
( ماذا عمل الشماس ( سميث

864
00:37:24,900 --> 00:37:27,200
( قتل ( شينايا

865
00:37:27,900 --> 00:37:29,400
قتل حفيدتي

866
00:37:29,400 --> 00:37:31,699
بفترة طويلة قبل أن تقَتل نفسها

867
00:37:31,700 --> 00:37:33,100
قتلت نفسها؟

868
00:37:34,000 --> 00:37:36,700
حَصلتُ على هذه المُلاحظةِ
في البريدِ مِنْها

869
00:37:36,700 --> 00:37:39,000
بعد يومين من جنازتها

870
00:37:39,800 --> 00:37:41,199
" جدتي

871
00:37:41,200 --> 00:37:43,799
أعلم بأنك تشعرين
بلألم الآن

872
00:37:43,800 --> 00:37:47,500
ولكن ارجوكِ اعرفي بأني لا اشعر

873
00:37:47,700 --> 00:37:50,799
إعتقدتُ بأنّني تَغلّبتُ على هذا
قبل سنوات لكن، مؤخراً

874
00:37:50,800 --> 00:37:52,700
بدأ يسوء

875
00:37:52,700 --> 00:37:57,400
( الشماس ( سميث
أخذني ثانيةً هذه المرة

876
00:37:57,400 --> 00:38:00,800
في كوابيسي
ارجوكِ لا تقرأي هذا ثانيةً-

877
00:38:01,200 --> 00:38:02,999
لذا ( هيزل ) جائت الى الكنيسة

878
00:38:03,000 --> 00:38:05,800
و قَرأتْ الرسالة بصوت عاليةً
لكُلّ شخصِ، أليس كذلك؟

879
00:38:06,100 --> 00:38:07,499
سمعته
ولم تستطع وقفه

880
00:38:07,500 --> 00:38:10,300
لذا ركضت الى الشماس
اليس كذلك؟

881
00:38:10,800 --> 00:38:13,200
أردتُ قَتْل اللقيطِ

882
00:38:13,800 --> 00:38:15,700
لكن لم تحصل على الفرصة

883
00:38:16,900 --> 00:38:20,600
( لم أعرف أن ( شون
لديه سلاح

884
00:38:21,800 --> 00:38:24,500
لكن كنت مسرورة لروئية ذلك السلاح

885
00:38:25,700 --> 00:38:27,600
لَرُبَّمَا الله
وضعه قَبلي

886
00:38:28,200 --> 00:38:29,800
( او لربما كانت ( شينايا

887
00:38:30,400 --> 00:38:36,100
لأنه اذا عرفت
ما الذي فعله ( سميث ) لطفلتي

888
00:38:36,100 --> 00:38:41,900
...لكنت نزعت ذلك الزناد
قبل سنوات، وربما...ربما

889
00:38:42,600 --> 00:38:45,800
كنت سأكون معها
أكثر ليوم واحد

890
00:39:48,500 --> 00:39:50,900
انتظر
انتظر

891
00:40:07,700 --> 00:40:09,700
هل قاطعت شيء؟

892
00:40:10,200 --> 00:40:11,900
لا اريد
ان اشتت تركيزك

893
00:40:12,200 --> 00:40:13,500
متأخر قليلاً على ذلك

894
00:40:15,800 --> 00:40:18,100
تذكّرْ متى
جِئتُ إليك

895
00:40:18,300 --> 00:40:21,000
وسَألت عن النصيحةِ
( لـ ( تروي

896
00:40:21,600 --> 00:40:24,499
وأنت قُلتَ بأنّني يَجِبُ أَنْ أَبْدأَ
بأحضاره للكنيسة

897
00:40:24,500 --> 00:40:25,599
نعم، بالطبع

898
00:40:25,600 --> 00:40:27,500
حسناً، ذلك لم يكن
سبب تواجدي بالواقع

899
00:40:28,200 --> 00:40:31,500
جِئتُ للإقْراْر بذنوبِي

900
00:40:31,500 --> 00:40:32,600
ذنوبكَ

901
00:40:32,600 --> 00:40:33,500
نعم

902
00:40:33,500 --> 00:40:37,199
قبل يوم من
( اتصال ( تروي

903
00:40:37,200 --> 00:40:40,600
ومناشدتي للمجيىء
الى هذه الشقة بسرعة

904
00:40:41,500 --> 00:40:43,100
وعندما وصلت

905
00:40:44,200 --> 00:40:48,800
وَجدتُه دامي
خائف خارج عن وعيه

906
00:40:49,000 --> 00:40:50,600
واقف على جثة

907
00:40:51,400 --> 00:40:53,200
الجثة كانت لتاجره

908
00:40:59,800 --> 00:41:01,100
...( توم )

909
00:41:02,300 --> 00:41:05,600
هذا كَانَ رجل سيئ

910
00:41:06,600 --> 00:41:08,099
سَحبتُ
سجله لاحقاً

911
00:41:08,100 --> 00:41:10,800
وكَانَ المشتبه بهَ
في قضيتي مخدّرِات

912
00:41:10,800 --> 00:41:12,700
لكن ذلك لا يَغيّرُ
جريمتي

913
00:41:14,800 --> 00:41:18,800
شاهدتُ الطريقَ الآخرَ
لشخص احبه

914
00:41:18,800 --> 00:41:20,499
وهو أصبحَ المقتولَ له

915
00:41:20,500 --> 00:41:21,600
لا

916
00:41:21,800 --> 00:41:23,800
لو إعتقلتُ
( تروي )

917
00:41:23,800 --> 00:41:25,800
لربما اشياء قد تغيرت

918
00:41:31,200 --> 00:41:32,900
( لقد قتلته يا ( توم

919
00:41:33,400 --> 00:41:34,500
( مارلن)

920
00:41:35,100 --> 00:41:37,700
انه حقيقيُ أنت مسؤول
عن اعمالِكَ

921
00:41:37,900 --> 00:41:40,600
لكن ( تروي ) كان مسؤلاً
عن اعماله، أيضاً

922
00:41:40,900 --> 00:41:42,699
أنت لست بحاجة
لي لأغفر لك

923
00:41:42,700 --> 00:41:44,900
( او الله  او ( تروي

924
00:41:46,700 --> 00:41:48,800
تحتاج لتتعلم
كيف تغفر لنفسك

925
00:41:48,800 --> 00:41:50,600
مهما كان يأخذ
من مدة طويلة

926
00:41:52,800 --> 00:41:54,700
وتحتاج
للعودة للكنيسة

927
00:41:55,800 --> 00:41:57,200
( مع ( آيانا
( و ( تاوني

928
00:41:57,800 --> 00:41:59,400
( أقصد كنيسة ( جوزيف
هم جيدون

929
00:41:59,600 --> 00:42:02,300
انه فقط يسغرق
قيادة طويلة

930
00:42:03,800 --> 00:42:05,299
( و...الأب ( ويرما
يحفظه الله

931
00:42:05,300 --> 00:42:07,300
خطبه مجوفة

932
00:42:09,200 --> 00:42:11,300
لماذا تَعتقدُ بأنّني لا أَذْهبُ؟

933
00:42:15,600 --> 00:42:17,800
تَعْرفُ
يَقُولونَ هذه اللعبةِ

934
00:42:18,300 --> 00:42:20,700
أكثر سهولة
للربح بدون معارض

935
00:42:20,900 --> 00:42:22,200
ليس كالمرحِ الكثيرِ

936
00:42:26,300 --> 00:42:27,800
تُريدُ اللِعْب؟

937
00:42:28,100 --> 00:42:29,200
لا

938
00:42:30,600 --> 00:42:32,000
تروي ) كان الخبير )

939
00:42:33,500 --> 00:42:35,099
أنا لا أَلْعبُ جيداً

940
00:42:35,100 --> 00:42:36,600
حَسناً، متأكّد انك كذلك

941
00:42:38,800 --> 00:42:40,900
أنت فقط تَحتاجُ للمُزَاوَلَة

942
00:42:46,200 --> 00:42:48,200
موافق

943
00:42:48,200 --> 00:42:58,200
ترجمة
dvdmaker
dvdmaker2@gmail.com

