1
00:00:05,200 --> 00:00:07,000
سابقاً في
" خمس أيام حتى منتصف الليل "

2
00:00:09,172 --> 00:00:11,823
ما هذا ؟
اسمك مكتوبٌ عليها

3
00:00:16,085 --> 00:00:17,678
شخص ما ترك هذا عند
(قبر (كاثرين

4
00:00:17,718 --> 00:00:20,565
من يعلم بأنك ستكون هناك ؟ -
أتذكر ذلك الخريح ... (كارل أكس لورد) ؟

5
00:00:20,598 --> 00:00:23,020
نسيت أن اليوم هو ذكرى موت
زوجك ، وميلاد ابنتك

6
00:00:23,062 --> 00:00:26,096
إنها  مجرد مزحة، طالب لديك
يود أن يخيفك قليلاً

7
00:00:26,135 --> 00:00:27,858
ألا يزعج أن اسمك في الملف ؟

8
00:00:27,895 --> 00:00:29,302
طالما أنها جريمة قتل
لابدّ أن يكون

9
00:00:29,335 --> 00:00:30,448
انظر لمكان الرصاصة

10
00:00:30,487 --> 00:00:32,462
هل يدربون الخريجين ليديكم
على "الفوتو شوب" ؟

11
00:00:32,504 --> 00:00:34,643
البارح تم إعطائي سترة
زرقاء، كما هو في الملف

12
00:00:34,680 --> 00:00:37,845
صباح اليوم، شركة تأجير السيارات
أعطتني هذا الجيب الشيروكي الأخضر

13
00:00:37,881 --> 00:00:40,532
كما في الملف. لقد سألتني لماذا
غيرت رأيي

14
00:00:40,570 --> 00:00:42,741
أخبرتني زوجتي أنه لدي موعد
مع الدكتور الأسبوع القادم

15
00:00:42,778 --> 00:00:44,851
الثلاثاء القادم
نفس وقت تشريح الجثة

16
00:00:44,890 --> 00:00:47,257
لذلك أنت لم تحضر تشريح الجثة ؟ -
اصنع لي نسخة من هذا، حسناً -

17
00:00:50,747 --> 00:00:53,846
شجرة البلوط تلك لن تصمد
في هذه العاصفة

18
00:00:53,883 --> 00:00:55,858
(سوف تسقط يا (ماندي

19
00:00:57,724 --> 00:01:00,507
لقد أنقذت حياتي، يا إلهي -
إنه حقيقي -

20
00:01:00,540 --> 00:01:03,574
إنه حول (بريمير) كل الجرائم
(التي تحدث في جنوب (شيكاغو

21
00:01:03,614 --> 00:01:04,858
يتحكم بها مجموعة من الرجال

22
00:01:04,893 --> 00:01:08,439
وهو واحدٌ منهم ؟ -
لا، إنه رئيسهم ومن يتحكم بهم -

23
00:01:08,478 --> 00:01:10,300
(أنا أعرف (روي بريمر
لقد تزوجته

24
00:01:10,335 --> 00:01:13,052
ومازلت متزوجة منه -
ولماذا لم تخبرينني ؟ -

25
00:01:13,087 --> 00:01:15,476
هذا لك، عليك أن تأخذه -
ماذا تفعلين ؟ -

26
00:01:15,519 --> 00:01:18,008
تحتاج لأن تأخذه أنت
في خطر، و(جيسي) في خطر

27
00:01:23,500 --> 00:01:24,500
M
ي

28
00:01:24,501 --> 00:01:25,501
Mr
يق

29
00:01:25,502 --> 00:01:26,502
Mr.
يقد

30
00:01:26,503 --> 00:01:27,503
Mr. J
يقدم

31
00:01:27,504 --> 00:01:28,504
Mr. Ja
يقدم ل

32
00:01:28,505 --> 00:01:29,505
Mr. Jac
يقدم لك

33
00:01:29,506 --> 00:01:30,506
Mr. Jack
يقدم لكم

34
00:01:35,000 --> 00:01:40,000
<b>ترجمة مسلسل
" خمسة أيام حتى منتصف الليل "</b>

35
00:01:40,001 --> 00:01:42,001
الحلقة الثانية

36
00:01:42,002 --> 00:01:53,002
ـــــمة(Mr. Jack)ترجـــــ
nnn_for_ever@hotmail.com
ــــديات(www.Dvd4arab.com)منتـــــ

37
00:02:34,000 --> 00:02:37,000
اليوم الثالث

38
00:05:42,381 --> 00:05:44,618
.. طننت أنه -
.. أنا آسف -

39
00:05:44,653 --> 00:05:46,825
ماذا تفعل ؟

40
00:05:53,936 --> 00:05:56,806
أتعلمين، أن الناس الذين
يحتفظون بسلاح في بيوتهم يقتلون

41
00:05:56,848 --> 00:06:00,842
.. لذلك أنا أحاول
.. نوعا ما

42
00:06:03,633 --> 00:06:05,805
(كلوديا)

43
00:06:11,346 --> 00:06:13,713
أردت أن تختبر
رصاصاتي ؟

44
00:06:13,747 --> 00:06:16,049
(لا، (كلوديا -
استمر في ذلك، أنا لا أهتم -

45
00:06:20,820 --> 00:06:22,643
كلوديا)، اسمعيني) -
هل تظن أنني أريد أن أطلق عليك ؟ -

46
00:06:22,676 --> 00:06:24,651
لا، هذه كانت طريقة
جيدة لإثبات

47
00:06:24,693 --> 00:06:27,508
إذا كنت تريد سلاحي، كان عليك أن
تطلبه مني، وأنا سأعطيك إياه

48
00:06:27,541 --> 00:06:29,713
لم أرغب في أن أوقظك -
بالله عليك -

49
00:06:31,606 --> 00:06:33,908
(كلوديا)

50
00:06:39,063 --> 00:06:42,097
كل ما أوده هو أن أرى يوم السبت
سأفعل مهما تطلب الأمر لأصل إليه

51
00:06:56,986 --> 00:07:00,631
لا يمكن حسابه
حمّل، حمّل

52
00:07:01,595 --> 00:07:04,891
.. اذهب للزاوية
.. انزل للشارع

53
00:07:06,140 --> 00:07:09,010
أوه، نحن في أسف القاع

54
00:07:09,052 --> 00:07:11,802
(اقفز يا (روفر

55
00:07:11,837 --> 00:07:14,684
هيا، لماذا هذا
... إنه

56
00:07:15,646 --> 00:07:18,613
لماذا ؟ لماذا ؟

57
00:07:27,872 --> 00:07:30,294
إنه حقيقي

58
00:07:36,929 --> 00:07:38,839
جيسي)؟)

59
00:07:39,489 --> 00:07:41,824
جيسي)؟)

60
00:07:43,074 --> 00:07:44,503
جيسي)؟)

61
00:07:47,331 --> 00:07:50,146
هيا يا (جيسي) علينا الذهاب -
أبي؟ -

62
00:07:51,972 --> 00:07:53,881
أنت دائماً تخبرني
الحقيقة، دائماً

63
00:07:54,852 --> 00:07:56,892
حتى لو لم أرغب في سماعها

64
00:08:02,053 --> 00:08:05,730
لم .. تعلمين ، لم أرغب في
أن أزعجك بهذا الأمر

65
00:08:05,766 --> 00:08:07,905
لكن عدم المعرفة أسوأ
(يا (بوب

66
00:08:07,942 --> 00:08:10,081
الأسرار أسوأ

67
00:08:16,007 --> 00:08:21,026
حسناً

68
00:08:21,064 --> 00:08:23,170
سأخبرك بما يوجد
في الحقيبة

69
00:08:26,154 --> 00:08:29,154
(يبدو يا (جيس
أن أحداً ما يود إيذائي

70
00:08:29,194 --> 00:08:31,103
لماذا ؟ -
لا أعرف -

71
00:08:31,147 --> 00:08:33,187
هل يمكن أن أراها؟ -
لا -

72
00:08:33,227 --> 00:08:35,399
ربما أستطيع أن أعرف السبب

73
00:08:35,435 --> 00:08:38,218
أقدر لكِ هذا
لكنني قدمت الملف للشرطة

74
00:08:38,251 --> 00:08:40,226
وهم يهتمون بالأمر

75
00:08:40,268 --> 00:08:42,723
في الواقع، هنالك محقق
في الجرائم القتل

76
00:08:42,764 --> 00:08:46,343
القتل ؟
"تعني "القتل

77
00:08:46,381 --> 00:08:48,770
لا .. إنه نوع من -
أبي -

78
00:08:48,813 --> 00:08:50,952
عدني بأن هذا لن يحدث

79
00:08:53,902 --> 00:08:55,812
(جيس)، (جيس)

80
00:08:57,839 --> 00:08:59,880
أعدكِ

81
00:09:23,091 --> 00:09:25,612
المحقق (سيكورسكي) في اجتماع

82
00:09:27,476 --> 00:09:29,811
حسناً -
أأنت جائع ؟ -

83
00:09:29,844 --> 00:09:31,884
اسعمني، لقد أطلقت هذه
الرصاصات من مسدس (كلوديا) صباح اليوم

84
00:09:33,845 --> 00:09:35,406
كلوديا) لديها مسدس؟)

85
00:09:35,445 --> 00:09:38,380
أجل، ولديها زوج
كانت تهرب منه منذ سنتين

86
00:09:38,421 --> 00:09:40,811
(روي بريمر)
لقد عرفت من هو

87
00:09:40,854 --> 00:09:42,862
أعرف من هو
إليك ما سنفعل

88
00:09:42,903 --> 00:09:45,489
علينا إجراء تحليل
على هذه الرصاصة

89
00:09:45,527 --> 00:09:47,917
ونحصل على النتائج عصر اليوم

90
00:09:47,960 --> 00:09:50,164
تمهل، لابدّ أنك تكثر من
مشاهدة برامج التحقيقات

91
00:09:50,200 --> 00:09:52,339
الاختبارات تأخذ
أكثر من أسبوعين

92
00:09:52,376 --> 00:09:56,403
حسناً، انا أمامي فقط
يومين، لذلك علينا حل الموضوع

93
00:09:56,441 --> 00:09:59,441
لا أريد سماع هذه التفاهات منك

94
00:10:10,363 --> 00:10:12,632
كتبت نعي جنازة

95
00:10:12,668 --> 00:10:15,571
بدون ذكر قصيدة
"رماد لرماد .. غبار لغبار"

96
00:10:15,613 --> 00:10:20,316
الفوتونات تتحول إلى نيوترونات"
"والجزئيات تقلل الاصطدام

97
00:10:20,349 --> 00:10:22,488
صورت هذه من صفحة الجريدة

98
00:10:22,526 --> 00:10:25,144
أبعادها
(8)×(10)

99
00:10:25,182 --> 00:10:28,150
الصور تقنية، نظيفة
ويستحيل تزويرها

100
00:10:28,191 --> 00:10:30,809
(أفهمنا يا (يوشي

101
00:10:30,847 --> 00:10:32,952
هذه سيارة جديدة
لكن الصورة مطبوعة منذ

102
00:10:32,992 --> 00:10:36,538
أربعين أو خمسين عاماً
الصبغات والألوان

103
00:10:36,576 --> 00:10:38,486
لديها نمط يتشكل
مع العمر فقط

104
00:10:38,528 --> 00:10:40,601
كيف لصورة جديدة أن
يكون عمرها (50) عاماً ؟

105
00:10:40,640 --> 00:10:43,510
بقيت في ملف لمدة (50) عاماً

106
00:10:43,553 --> 00:10:45,823
ماذا ؟
كيف يمكن هذا ؟

107
00:10:46,786 --> 00:10:49,689
يوشي) أرني)
جنازتي ثانيةً

108
00:10:53,155 --> 00:10:56,090
هنالك خطً
كنت هناك قبل يومين

109
00:10:56,132 --> 00:10:58,521
لم يكن هنا شيء
كان فارغاً

110
00:10:58,564 --> 00:11:01,183
انتظر.. هلا كبّرت هذا ؟

111
00:11:03,845 --> 00:11:08,068
مـ ــا .. مــ ــيـ

112
00:11:11,270 --> 00:11:13,637
(ماندي ميرفي)

113
00:11:13,671 --> 00:11:15,743
ماذا ؟

114
00:11:19,367 --> 00:11:22,980
..هذا يعني
.. هذا يعني

115
00:11:23,016 --> 00:11:25,570
ماذا يعني ؟

116
00:11:25,608 --> 00:11:28,870
أخبر (فرانك) أن
يبقي الصفحة (3) مفتوحة

117
00:11:57,710 --> 00:12:00,077
مرحباً، أيها البطل

118
00:12:00,111 --> 00:12:02,413
(توقف، (بوتشلي -
لدي سؤال لكِ -

119
00:12:02,446 --> 00:12:04,967
لأي مدى -
إنه شخصي -

120
00:12:05,999 --> 00:12:08,650
(أظننا تخطينا ذلم يا (جي تي -
حسناً -

121
00:12:08,688 --> 00:12:12,104
ألديك تابوت وقبر للدفن ؟
وإذا كان لديكِ أين هو؟

122
00:12:13,457 --> 00:12:15,913
أجلن، لدي
أبواي تركاه لي

123
00:12:15,953 --> 00:12:18,026
..إنه في -
متزه (إيفرجرين)؟ -

124
00:12:18,065 --> 00:12:21,099
أجل، كيف عرفت ذلك ؟ -
..شكراً لكِ، هذا أفضل -

125
00:12:21,138 --> 00:12:23,211
أفضل خبر سمعته طوال الأسبوع..

126
00:12:23,250 --> 00:12:27,179
شكراً لكِ، وعلى الورود
كانوا رائعين

127
00:12:29,331 --> 00:12:31,470
الكلاب الصغيرة
لا تكون لئيمة

128
00:12:45,718 --> 00:12:47,758
إلحق بي يا دكتور

129
00:12:47,798 --> 00:12:50,068
"  (حصة العلاج (101 "

130
00:12:50,102 --> 00:12:53,300
الصورة.. الملف ؟

131
00:12:53,335 --> 00:12:55,702
ليست مزحة ، أليس كذلك؟ -
أجل -

132
00:12:55,736 --> 00:12:59,511
ماندي ميرفي) كان المفترض أن)
تموت تحت الشجرة؟

133
00:12:59,545 --> 00:13:01,455
هذا صحيح، لكنها لم تمت
وها هي على قيد الحياة

134
00:13:01,497 --> 00:13:03,407
بدلاً، من أن تكون
مدفونة كما في الصورة

135
00:13:03,449 --> 00:13:06,679
لأنني غيرت مصيرها
هذا يعني بأنني يمكن أن أغير قدري

136
00:13:07,962 --> 00:13:10,035
انتظر
! لا يمكنك أن تغادر الآن

137
00:13:10,074 --> 00:13:12,278
الأمر كبير
أحتاج لقصة

138
00:13:12,315 --> 00:13:14,770
ماذا لديك يوم الإثنين ؟ -
سأشتري غذاءً ,احكي لك كل شيء -

139
00:13:14,811 --> 00:13:17,015
لكن هذا سيغير وجه
الكون كما نعرفه

140
00:13:17,051 --> 00:13:21,143
"المستقبل ليس ثابتاً"
بإمكانك طباعة هذا

141
00:13:25,725 --> 00:13:27,733
بروفيسور ؟

142
00:13:27,773 --> 00:13:29,945
سيدة (سيلفرا) جئت لألغي
الحصص لآخر الأسبوع

143
00:13:43,392 --> 00:13:45,465
معذرةً (براد)؟

144
00:13:45,504 --> 00:13:47,741
.. جي تي) كنت أبحث)
معذرةً

145
00:13:47,777 --> 00:13:49,752
لقد فزنا بالجائزة الأولى -
عن ماذا تتحدث ؟ -

146
00:13:49,793 --> 00:13:51,703
هل أنت على مايرام ؟

147
00:13:52,738 --> 00:13:56,699
حزئيات الكربون
ترتبط بعوامل الأرض

148
00:13:56,739 --> 00:13:59,739
تلحم وتكسو
... لتكون هذا

149
00:13:59,779 --> 00:14:04,035
مادة خفيفةً جداً، قوية جداً
يمكنها استبدال المعادن

150
00:14:04,068 --> 00:14:07,167
ستستبدل البلاستيك، الفيبر

151
00:14:07,204 --> 00:14:09,409
..أعني، النتائج لصناعة السيارات لوحدها

152
00:14:09,444 --> 00:14:11,387
(هذا رائع يا (براد

153
00:14:11,429 --> 00:14:13,339
سأنزل للبلد لعدة أيام
سأحتاج للحقيبة

154
00:14:13,381 --> 00:14:15,618
بروفيسور
أنت لا تستمع لي

155
00:14:15,654 --> 00:14:18,338
(استمع إليك يا (براد -
نحن نمسك المستقبل بأيدينا -

156
00:14:18,374 --> 00:14:20,709
ألديك أي فكرة كم
يساوي هذا ؟

157
00:14:20,743 --> 00:14:22,750
حياتي ؟ -
بإمكاني عكس هندسة هذا الشيء -

158
00:14:22,791 --> 00:14:26,752
أحصل على براءة اختراع عليها اسمينا
"وبإمكاننا وقتها شراء "هاواي

159
00:14:26,791 --> 00:14:28,580
براد) أنت بقيت هنا)
طوال الليل، صحيح؟

160
00:14:32,169 --> 00:14:34,919
أنت جاد ؟ -
طبعاً أنا كذلك -

161
00:14:36,297 --> 00:14:38,916
لدي معلومات بما فيه الكفاية
لسحب كل أموال المستثمرين

162
00:14:38,953 --> 00:14:41,572
هل بإمكانك توقع حرب المزايدات ؟
سنصبح أكثر من ملياردية

163
00:14:41,610 --> 00:14:43,520
هذا سخيف
إنها سرقة

164
00:14:43,562 --> 00:14:46,694
سرقة"؟ من المستقبل؟"
بالله عليك

165
00:14:47,659 --> 00:14:49,667
حسناً
ماذا إذاً ؟

166
00:14:49,708 --> 00:14:52,610
شخصٌ ما سأتي من المستقبل
! ويحاسبنا؟ لا أعتقد ذلك

167
00:14:52,652 --> 00:14:54,627
سأذهب

168
00:14:59,085 --> 00:15:02,763
لا تريد أن تكون من المستقيمين
حسناً؟ أنا حقاً أريد هذا

169
00:15:02,798 --> 00:15:05,254
لا، أنت لا تحتاجه -
أجل أحتاجه -

170
00:15:06,798 --> 00:15:09,187
أجل أحتاجه

171
00:15:09,231 --> 00:15:13,606
أنا و(شانتيل) نحتاج
لهذا ، تحتاج لأن نرتاح

172
00:15:16,144 --> 00:15:18,665
ليست هذه

173
00:15:21,552 --> 00:15:24,171
سأتصل بك يوم الإثنين

174
00:15:44,949 --> 00:15:46,990
.. لنرى

175
00:18:00,012 --> 00:18:02,053
ماذا تفعل في منزلي ؟

176
00:18:02,093 --> 00:18:04,646
.. أتيت لأخبرك

177
00:18:04,685 --> 00:18:06,594
ماذا ؟

178
00:18:06,638 --> 00:18:10,021
سوف تموت -
أجل، في النهاية -

179
00:18:10,062 --> 00:18:12,932
لا، في يوم الجمعة
إنه مطلب الفيزياء

180
00:18:12,974 --> 00:18:13,923
هل أنت متأكد ؟ -
أجل -

181
00:18:14,415 --> 00:18:15,975
دققت وتفحصت
روابط فيندكس

182
00:18:16,015 --> 00:18:18,317
كل (اس تي بي) رئيسي
سهرت طوال الليل

183
00:18:18,351 --> 00:18:20,294
هنالك الكثير من الأشياء تحدث

184
00:18:20,336 --> 00:18:23,271
لا تمزح بهذا الأمر، يا بروفيسور
إنه أساسي وسيء

185
00:18:23,312 --> 00:18:25,996
إذا كان من المفترض أن تموت
... ولم تمت

186
00:18:26,033 --> 00:18:28,422
كأنك تقوم بتمزيق الكون

187
00:18:28,465 --> 00:18:30,375
أجل، إني أصغي إليك

188
00:18:30,417 --> 00:18:32,392
آثار موتك
موجات الوقت والفضاء

189
00:18:32,434 --> 00:18:34,573
تم تحديدها كلها

190
00:18:34,610 --> 00:18:38,124
هذا ليس علم الفيزياء
إنه علم اللاهوت

191
00:18:38,163 --> 00:18:41,327
معذرةً، إنها نظرية
وطبقة على الخيط

192
00:18:41,364 --> 00:18:43,568
بفرض أن الوقت
والجاذبية ... انظر

193
00:18:43,603 --> 00:18:45,611
الكلب الذي جعلك
تنقلب يوم الاثنين

194
00:18:45,652 --> 00:18:47,987
كان خطئاَ، كان عشوائياً
إنه من خارج التصميم

195
00:18:48,021 --> 00:18:51,502
كل شيء من ضمن التصميم
خاصة الولادة والوفاة

196
00:18:51,541 --> 00:18:55,404
لا يمكن تغيره -
غير معقول، لقد قمت بتغييره -

197
00:18:55,446 --> 00:18:58,381
استخدمت معلومات من الملف
لانقاذ حياة شخص ما

198
00:18:59,670 --> 00:19:02,092
يا إلهي

199
00:19:05,047 --> 00:19:07,382
الكون يبدو
سليماً بالنسبة لي

200
00:19:07,416 --> 00:19:11,061
لم يكن عليك فعل ذلك -
كارل) أين كان الذي أرسل الحقيبة) -

201
00:19:11,096 --> 00:19:13,006
يعرف الكثير عن الفضاء
والوقت أكثر منا

202
00:19:13,049 --> 00:19:15,024
هل تظنهم سيخاطرون
لإنقاذ حياتي ؟

203
00:19:15,065 --> 00:19:18,579
علي واجب تجاه كل من هم
حولك ... وتجاه الفيزياء

204
00:19:18,617 --> 00:19:22,196
(ارتح من الفيزياء يا (كارل
عليك ذلك

205
00:19:38,622 --> 00:19:41,175
كلوديا) إنه أنا)
آسف لما حصل صباح اليوم

206
00:19:41,213 --> 00:19:44,530
هذا ليس سبب اتصالي
(أنا في طريق لآخذ (جيسي

207
00:19:45,854 --> 00:19:48,375
سنذهب إلى المطار
ونغادر على أول طائرة

208
00:19:48,415 --> 00:19:51,230
سوف ترجع يوم الإثنين
على افتراض أنه لن تسقط اي شجرة بلوط

209
00:19:51,263 --> 00:19:53,630
اسمعي، حقاً أود منك 
.. تأتي معنا

210
00:19:53,664 --> 00:19:55,671
كلانا نأمل ذلك
اتصلي بي، وداعاً

211
00:20:15,875 --> 00:20:17,915
احتفظ بالبقية

212
00:20:17,956 --> 00:20:20,160
معذرةً

213
00:20:20,292 --> 00:20:23,970
نحتاج لأن نتكلم ، بروفيسور
حول زوجتي

214
00:20:26,309 --> 00:20:28,546
لا أظن ذلك

215
00:20:28,582 --> 00:20:30,492
الآن

216
00:20:33,062 --> 00:20:35,070
استرح خمسة دقائق

217
00:20:36,807 --> 00:20:38,717
اذهب

218
00:20:41,064 --> 00:20:43,072
ماذا تريد؟

219
00:20:43,112 --> 00:20:45,414
ماذا أريد ؟

220
00:20:55,627 --> 00:20:59,205
الليلة الماضية
عندما رأيت هذا

221
00:20:59,243 --> 00:21:01,480
رغبتي الأولى

222
00:21:01,515 --> 00:21:04,964
.. كانت أن أتصل 

223
00:21:06,124 --> 00:21:09,540
لاتقلق، عادةً لا أطبق
اندفاعي الأول

224
00:21:09,581 --> 00:21:12,997
أنا رجل حكيم

225
00:21:23,151 --> 00:21:25,006
لا أحد يرد على الهاتف
عندما أتكلم معه

226
00:21:27,216 --> 00:21:31,756
(حسناً، اسمها الحقيقي (أنجيلا
تتحرك كالسمك

227
00:21:31,793 --> 00:21:34,182
وجدتها ثلاث مرات
واختفت في الثلاث مرات

228
00:21:34,225 --> 00:21:36,876
إلى الآن .. الفضل لك

229
00:21:36,914 --> 00:21:40,111
... و

230
00:21:41,074 --> 00:21:43,857
(طفلتك الصغيرة (جيسي

231
00:21:44,979 --> 00:21:47,368
دع (جيسي) خارج الموضوع
وإياك أن تذكر اسمها

232
00:21:49,523 --> 00:21:51,858
رجل عصبي
أحب ذلك

233
00:21:53,332 --> 00:21:55,308
أحب ذلك كثيراً
حسناً

234
00:21:55,349 --> 00:21:57,454
إليك الأمر يا بروفيسور

235
00:21:57,494 --> 00:22:00,723
إذا فقدت (أنجيلا) هذه المرة
سأتي وألاحقك

236
00:22:02,390 --> 00:22:05,587
إذا حذرتها
وساعدتها في الهروب

237
00:22:05,623 --> 00:22:07,958
سأتي وألاحقك

238
00:22:07,991 --> 00:22:10,479
هذا هو الأمر بكل سهولة

239
00:22:10,520 --> 00:22:12,560
أعد لي زوجتي

240
00:22:12,600 --> 00:22:15,088
وبإمكانك الاستمرار بحياتك

241
00:22:16,376 --> 00:22:18,515
.. ببساطة

242
00:22:23,898 --> 00:22:26,648
إنها الطريقة الوحيدة
لكي تحظى بواحدة

243
00:23:25,188 --> 00:23:27,196
(جي تي)
رجاءً أترك رسالة

244
00:23:31,717 --> 00:23:35,547
فاسكو دي غاما) دار حول)
(رأس الرجاء الصالح في (1497

245
00:23:35,590 --> 00:23:38,372
الآن، هل يمكن أحدكم
أن يخبرني لأين أبحر أيضاً؟

246
00:23:41,351 --> 00:23:43,391
هيا

247
00:23:44,583 --> 00:23:46,722
جيسي)؟)

248
00:23:48,136 --> 00:23:50,078
مايك)؟)

249
00:23:54,857 --> 00:23:56,996
(غرفة السيد (واتكينز

250
00:23:58,986 --> 00:24:01,320
المغادرة بعد (10) دقائق
على بالإمكان الاننظار؟

251
00:24:02,699 --> 00:24:05,317
حسناً

252
00:24:05,355 --> 00:24:07,395
جيسي)؟)

253
00:24:25,518 --> 00:24:27,853
ظنن أنه حدث لك شيئاً؟ -
لا، لا، لا -

254
00:24:27,886 --> 00:24:30,254
لم يحدث شيء
هيا بنا

255
00:24:30,287 --> 00:24:32,393
سوف نذهب في رحلة؟ -
رحلة ؟ -

256
00:24:32,432 --> 00:24:33,993
أجل، لم لا؟ -
الآن ؟ -

257
00:24:34,032 --> 00:24:37,164
سوف أجري اتصالاً
أريدك أن تبقي تحت ناظري

258
00:24:38,769 --> 00:24:42,631
جيس) رجاءً)
افعلي كما أقول لكِ

259
00:24:42,674 --> 00:24:45,260
ماذا حدث لهاتفك المحمول؟

260
00:24:45,298 --> 00:24:47,208
انكسر

261
00:24:59,028 --> 00:25:01,395
(دينيرفو للتأمين) -
إنه أنا -

262
00:25:01,429 --> 00:25:04,496
حاولت الاتصال عليك
ظننت أن شيئاً ما حدث لهاتفك

263
00:25:04,533 --> 00:25:07,283
أوه، هاتفي
أعرته لشخص لا يقد الأجهزة

264
00:25:07,318 --> 00:25:10,482
أثناء الكلام معك
كسّر الهاتف

265
00:25:10,518 --> 00:25:12,559
يا إلهي

266
00:25:12,599 --> 00:25:14,771
(روي) -
أجل -

267
00:25:14,807 --> 00:25:17,109
كلوديا) الأمر لم يعد)
يتعلق بي وبك

268
00:25:17,144 --> 00:25:19,086
(الأمر يتعلق كذلك بـ(جيسي

269
00:25:23,257 --> 00:25:25,232
اسمعي
علي الذهاب

270
00:25:33,338 --> 00:25:35,443
حسناً

271
00:25:35,483 --> 00:25:38,331
لقد وجدوك، أليس كذلك؟
الناس الذين وجدوك ؟

272
00:25:38,363 --> 00:25:40,338
الذي بعث الحقيبة ؟

273
00:25:41,723 --> 00:25:44,179
ما الذي حصل يا (بوب)؟ -
.. حسناً -

274
00:25:44,220 --> 00:25:46,326
نحن سنفعل أفضل مما
(فعلت (ماندي ميرفي

275
00:25:46,365 --> 00:25:48,853
سوف نذهب بعيداً جداً
عن شجرة البلوط الي تهددنا

276
00:25:48,893 --> 00:25:50,868
قبل أن تقع، حسناً ؟

277
00:25:56,894 --> 00:25:58,902
جيس)؟)
اسمعي

278
00:25:58,943 --> 00:26:01,016
أعرف أنني أنتقص من وعودي

279
00:26:01,055 --> 00:26:03,161
لكن علينا
أن نتخطى هذا

280
00:26:03,199 --> 00:26:05,338
سأترك الأمر لكِ

281
00:26:06,304 --> 00:26:08,671
ضعي حزام الأمان

282
00:26:48,967 --> 00:26:51,335
هل أخبرك رجل الشرطة
أن تغادر البلدة ؟

283
00:26:51,367 --> 00:26:53,375
لا

284
00:26:56,841 --> 00:26:59,492
جيس)، لا أحد يتبعنا)

285
00:27:05,098 --> 00:27:07,270
أبي

286
00:27:09,291 --> 00:27:12,259
تعلم القيادة أيها الأحمق

287
00:27:14,796 --> 00:27:17,579
جيس) سأذهب لكابينة الهاتف)
(علي أن أتصل بـ(سيكورسكي

288
00:27:19,693 --> 00:27:22,060
لا، لا يجب عليك

289
00:27:28,302 --> 00:27:30,920
(سيكورسكي) -
أنا (جي تي) إنني ذاهب إلى المطار -

290
00:27:30,959 --> 00:27:33,196
هل (كلوديا) معك -
لا -

291
00:27:33,231 --> 00:27:35,141
انتظرني -
لن أنتظر أحداً -

292
00:27:35,183 --> 00:27:37,769
! انتظرني
اللعنـــة

293
00:27:55,379 --> 00:27:57,616
عزيزي ؟

294
00:28:00,724 --> 00:28:02,928
براد)؟)

295
00:28:07,285 --> 00:28:09,227
عزيزي ؟

296
00:28:13,206 --> 00:28:15,279
براد)؟)

297
00:28:32,569 --> 00:28:34,806
عزيزي ؟

298
00:28:34,842 --> 00:28:37,712
براد)؟)

299
00:28:37,754 --> 00:28:40,023
برادلي)...؟)

300
00:28:42,779 --> 00:28:44,819
توقف .. توقف

301
00:28:44,859 --> 00:28:45,655
توقف عن هذا -
لا -

302
00:28:46,812 --> 00:28:48,951
أعطني هذا

303
00:28:48,988 --> 00:28:50,647
اتركها

304
00:28:50,684 --> 00:28:53,816
ماذا تفعل يا (براد)؟

305
00:28:53,852 --> 00:28:57,879
براد) ما الأمر؟)

306
00:28:57,917 --> 00:29:00,056
أخبرني
يا عزيزي

307
00:29:03,647 --> 00:29:05,589
لا أحد سيفهم

308
00:29:31,044 --> 00:29:33,499
إذاً، إلى أين سنذهب ؟

309
00:29:33,539 --> 00:29:35,711
نيو يورك) إذا تحرك هذا الخط)

310
00:29:37,796 --> 00:29:40,252
هيا

311
00:29:41,413 --> 00:29:44,195
أتعرفين، يا صغيرتي
سنسافر في رحلة على الطراز، هيا

312
00:29:44,230 --> 00:29:47,842
النداء الأخير
(للرحة (32) لـ(بوسطن

313
00:29:47,878 --> 00:29:51,042
(الرحة (32) لـ(بوسطن -
الدرجة الأولى -

314
00:29:51,078 --> 00:29:53,053
رائع

315
00:29:59,496 --> 00:30:00,609
مرحباً -
(كلوديا) -

316
00:30:01,448 --> 00:30:04,002
علينا أن نتكلم، الأمر يخص
العمل، لن يكول الكلام

317
00:30:04,041 --> 00:30:06,245
جيس) هلا أسديتي لي خدمة؟)

318
00:30:06,281 --> 00:30:08,583
هلا اشتريتي لي علكة ؟

319
00:30:08,618 --> 00:30:10,952
واشتري لنفسك أي شيء

320
00:30:12,554 --> 00:30:16,035
هنالك كشك هناك
تأكدي بأن أراكِ، حسناً ؟

321
00:30:23,564 --> 00:30:26,631
(انظري، (كلوديا -
لا، الأمور جيدة، لا تقل شيئاً -

322
00:30:26,669 --> 00:30:29,386
أنا أفهم الأمر
(إذا كان عليك الاختيار بيني وبين (جيس

323
00:30:29,421 --> 00:30:32,455
فهذه ليست اختيارات
لذلك قمت بهذا

324
00:30:33,422 --> 00:30:37,546
ضاعفت تأمينك
جيس) تحصل على أربعة ملايين الآن)

325
00:30:39,407 --> 00:30:41,611
انعتني بالقاسية إذا أحببت

326
00:30:41,647 --> 00:30:44,364
لكنني تعلمت بصعوبة بأن أكون
عملية، وهذا عملي

327
00:30:44,400 --> 00:30:47,816
مليونان ليس مبلغاُ كافياً
هذه الأيام. ولا حتى لطيلة الحياة

328
00:30:47,857 --> 00:30:50,672
.. كل ما عليك فعله

329
00:30:50,705 --> 00:30:53,160
(أخبريني يا (كلوديا

330
00:30:54,258 --> 00:30:56,167
متى كانت آخر مرة
رأيتي فيها زوجك؟

331
00:30:57,586 --> 00:31:00,401
منذ سنتين
أخبرتك بذبك، لماذا ؟

332
00:31:00,435 --> 00:31:04,210
حسناً
أعطيتني سترة زرقاء

333
00:31:04,243 --> 00:31:06,218
ورتبتِ لي بأن أحصل
علي جيب "شيروكي" أخضر اللون

334
00:31:06,259 --> 00:31:08,332
والآن تقدمي لي هذا .. ؟

335
00:31:08,372 --> 00:31:10,740
أتعتقد بأن هذا كله
غش متقن ؟

336
00:31:10,772 --> 00:31:13,042
أتظن بأنني أعمل مع (روي)؟ -
للأسف، لا أعرف ماذا أفكر -

337
00:31:13,076 --> 00:31:16,143
(جي تي) لقد تركت (روي)

338
00:31:16,181 --> 00:31:18,800
كنت أهرب منه

339
00:31:18,837 --> 00:31:22,580
فعل أشياء
فظيعة لي

340
00:31:22,615 --> 00:31:26,096
لقد قابلته .. رأيته
.. هنالك أشياء

341
00:31:26,135 --> 00:31:28,175
.. أشياء لم

342
00:31:28,215 --> 00:31:30,899
أتعلم؟ انسى الأمر
افعل ما يحلو لك

343
00:31:30,936 --> 00:31:34,711
(أبلغ سلامي لـ(جيسي
سأفتقدها

344
00:31:45,370 --> 00:31:47,410
كلوديا)؟) -
أتركني وشأني -

345
00:31:51,932 --> 00:31:54,201
(كلوديا)

346
00:31:54,236 --> 00:31:56,953
سوف تأتين معنا، أليس كذلك ؟

347
00:32:12,031 --> 00:32:14,104
ارجعي

348
00:32:28,577 --> 00:32:31,360
نوماير) توقف)
(نوماير)

349
00:32:31,394 --> 00:32:33,435
لا، ليس هنا

350
00:32:33,475 --> 00:32:38,527
لا يمكنك فعل هذا

351
00:32:38,564 --> 00:32:40,768
إنها مجرمة

352
00:32:40,804 --> 00:32:42,976
ماذا تعني ؟ -
سارقة للهويات -

353
00:32:43,012 --> 00:32:45,314
(ليست (كلوديا ويتني

354
00:32:45,349 --> 00:32:47,716
مما يعني أنها اشترت سلاحها
تحت اسم مستعار

355
00:32:47,749 --> 00:32:50,302
تلك جريمة -
لا أهتم بهذا الأمر -

356
00:32:50,342 --> 00:32:53,757
هنالك المزيد
براد) مفلس)

357
00:32:53,798 --> 00:32:56,067
ماذا ؟ -
ليس كما تعتقده -

358
00:32:56,103 --> 00:32:58,437
إنه متسعد لإستعادة
أي شيء يملكه

359
00:32:58,471 --> 00:33:01,188
حتى الحشوات الذهبية
التي في أسنانه

360
00:33:01,223 --> 00:33:03,263
(سيحصل على رعاية (جيسي
في حال موتك، أليس كذلك ؟

361
00:33:03,303 --> 00:33:05,638
بالإضافة لكل ما تملك

362
00:33:05,672 --> 00:33:11,270
لم يكن عليك أن تأتي
إلى هنا لتخبرني بهذا ؟

363
00:33:11,305 --> 00:33:13,444
الهرب لن يحل المشكلة

364
00:33:13,482 --> 00:33:16,232
ابقى هنا وواجه ما ستواجه
وأنا سوف أساعدك

365
00:33:16,266 --> 00:33:19,081
(إنني أشكر تدخلك يا (سيكورسكي

366
00:33:19,114 --> 00:33:21,187
لكن ما رأيك بأن تركز
على الشخص الوحيد الذي هددني؟

367
00:33:21,227 --> 00:33:23,748
(زوج (كلوديا

368
00:33:23,787 --> 00:33:27,049
كلويدا) متزوج؟) -
أجل -

369
00:33:27,084 --> 00:33:29,124
لقد لغوا الرحلة
لتعطل المحركات

370
00:33:30,860 --> 00:33:32,933
حسناً
لا يمكن  أن يكونوا مقعدين

371
00:33:32,973 --> 00:33:35,820
سننتظر التأجيل -
إذا ذهبت، لن أستطيع حمايتك -

372
00:33:35,853 --> 00:33:38,788
حسناً، ما رأيك بمساعدتنا
بدلاً من ابطائنا

373
00:33:45,390 --> 00:33:47,463
<i>السيادات والسادة
رجاءً اربطو حزام الأمان</i>

374
00:33:47,504 --> 00:33:49,446
<i>واعدلو وضع كراسيكم
لوضعية الإقلاع</i>

375
00:33:49,487 --> 00:33:51,691
ألديكِ زوج ؟

376
00:33:53,104 --> 00:33:55,047
أجل

377
00:33:56,017 --> 00:33:58,864
الأمر معقد

378
00:33:58,897 --> 00:34:03,633
إنه رجل سيء
أعنيها حرفياً

379
00:34:03,666 --> 00:34:06,569
لم أكن أعرف ذلك عندما تزوجته
كنت أحبه

380
00:34:06,611 --> 00:34:09,928
ظننه غنياً، صاحب سلطة
مثل الملك

381
00:34:12,052 --> 00:34:14,124
بالحقيقة
أنا لم أرد أن أعلم

382
00:34:15,156 --> 00:34:17,392
ما اسمه ؟

383
00:34:17,428 --> 00:34:19,795
(روي بريمر)

384
00:34:19,829 --> 00:34:22,131
لا أحب حتى
ذكر اسمه

385
00:34:23,542 --> 00:34:27,121
لقد هربت منه منذ سنتين
ومازال يطاردني من وقتها

386
00:34:28,150 --> 00:34:30,223
لماذا ؟

387
00:34:30,263 --> 00:34:32,303
ماذا تعنيني
بـلماذا ؟

388
00:34:32,343 --> 00:34:34,448
إذا هربتي مني

389
00:34:34,487 --> 00:34:36,976
هذا يعني أنكِ
لم تعودي تحبينني

390
00:34:37,016 --> 00:34:39,799
لذلك لا أريدك أن ترجعي
لماذا هو يريدكِ ؟

391
00:35:03,388 --> 00:35:05,461
لم تري سوى ظهره

392
00:35:05,500 --> 00:35:09,243
أنظري إليهم -
أحب قطط السيامس -

393
00:35:11,934 --> 00:35:15,066
كيف تبو هذه ؟
تبدو مثل -

394
00:35:15,102 --> 00:35:17,208
"تبدو مثل "ابتعد عني -
مصاصي الدماء -

395
00:35:38,914 --> 00:35:41,249
لدي قطة مقل هذه

396
00:35:41,283 --> 00:35:43,258
بإمكانك مسكها من ذيلها

397
00:35:44,259 --> 00:35:47,129
بإمكانك مسكها من ذيلها ورميها

398
00:35:56,870 --> 00:35:58,943
سيدي، هل أنت بخير؟

399
00:35:58,982 --> 00:36:01,732
هيذر) .. سيدي؟)

400
00:36:10,408 --> 00:36:12,994
هل أنت بخير ؟

401
00:36:18,250 --> 00:36:21,185
<i>سيداتي وسادتي
الانتباه من فضلكم</i>

402
00:36:21,226 --> 00:36:22,600
<i>الكابتن يتكلم</i>

403
00:36:23,178 --> 00:36:25,895
<i>لسوء الحظ، لدينا أمر
(صحي طارئ سنعود لـ(سياتل</i>

404
00:36:25,931 --> 00:36:27,938
<i>متأسفون لأي إزعاج</i>

405
00:37:03,697 --> 00:37:06,599
كلوديا) أنا خائفة) -
لا تخافي يا عزيزتي -

406
00:37:06,641 --> 00:37:09,130
ستكونين على ما يرام

407
00:37:10,194 --> 00:37:12,584
هل كل هؤلاء الناس مرضى ؟
لا أظن ذلك -

408
00:37:13,939 --> 00:37:17,104
هل كل شيء سيكون على ما يرام ؟
لا تقلقي، الدكتور (دان) سيأتي إلى هنا -

409
00:37:17,139 --> 00:37:20,206
سنكون بخير -
أريد العودة للمنزل يا أبي -

410
00:37:20,244 --> 00:37:24,107
هل اتصلت بـ(دان)؟ -
لا، ربما أن الحجر ليس فكرة سيئة -

411
00:37:32,118 --> 00:37:34,322
مرحباً، عزيزتي

412
00:37:34,359 --> 00:37:36,748
كيف تحبين أن تخرجي من هنا ؟

413
00:37:36,790 --> 00:37:40,817
حسناً، بإمكانكم جميعاً
خلع الأقنعة والذهاب لبيوتكم

414
00:37:43,960 --> 00:37:46,165
جيد

415
00:37:46,200 --> 00:37:48,589
تعال معي

416
00:37:53,721 --> 00:37:56,722
لسنا معديين ؟ -
لا -

417
00:37:56,762 --> 00:37:58,867
... الرجل على الطائرة -
هل هو بخير؟ -

418
00:37:58,907 --> 00:38:01,209
حساسية من زبدة الفستق

419
00:38:01,243 --> 00:38:03,732
علي الذهاب للحمام

420
00:38:03,772 --> 00:38:05,779
حسناً، سآخذك
سناقبلك بالخارج ؟

421
00:38:08,732 --> 00:38:11,350
جي تي) أتمانع أن)
أسألك سؤال

422
00:38:11,389 --> 00:38:14,586
تفضل -
تذهب في رحلة منتصف الأسبوع ؟ -

423
00:38:14,621 --> 00:38:16,629
ماذا تحاول أن تفعل ؟

424
00:38:16,669 --> 00:38:19,485
أغير قدري

425
00:38:22,399 --> 00:38:25,082
لنختصر الطريق عبر
غرفة الطوارئ

426
00:38:28,672 --> 00:38:31,039
حصلت على النتائج
من المعمل ، التي طلبتها

427
00:38:31,072 --> 00:38:32,763
دمك .. الدم الذي على الرصاصة

428
00:38:33,025 --> 00:38:34,967
متطابق، اليس كذلك؟ -
أجل -

429
00:38:35,008 --> 00:38:37,245
عليك أن تخبرني ماذا يحدث؟

430
00:38:37,281 --> 00:38:39,485
لدينا حادث سيارة 

431
00:38:39,521 --> 00:38:41,431
ليست هذه
لقد قفدناها في الطريق

432
00:38:41,473 --> 00:38:43,863
علي الذهاب

433
00:38:43,906 --> 00:38:46,590
حسناً، حلصت عليها

434
00:38:46,627 --> 00:38:48,929
أهنالك أي مشاكل في التنفس ؟

435
00:38:56,484 --> 00:38:59,168
<i>لقد أنقذت حياتي
يا إلهي</i>

436
00:39:10,000 --> 00:39:30,000
ــــــاتي(Mr. Jack)مع تحيــــ
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
nnn_for_ever@hotmail.com

