1
00:00:04,500 --> 00:00:06,300
سابقاً في
" خمس أيام حتى منتصف الليل "

2
00:00:06,408 --> 00:00:10,183
يبدو أن أحداً يحاول إلحاق الأذى بي
لدينا محقق في الجرائم يعمل على القضية

3
00:00:10,248 --> 00:00:12,288
هذا يعني جريمة قتل -
(أطلقت هذه من مسدس (كلوديا -

4
00:00:12,360 --> 00:00:13,702
كلوديا) لديها مسدس؟)

5
00:00:13,768 --> 00:00:16,419
وأيضاً زوج كانت تهرب
منه في الستنين السابقتين

6
00:00:16,489 --> 00:00:18,115
(روي بريمر) -
بروفيسور، أود الحديث معك -

7
00:00:18,185 --> 00:00:19,876
بخصوص زوجتي
(اسمها الحقيقي (أنجيلا

8
00:00:19,945 --> 00:00:21,800
وجدتها ثلاث مرات
وفي كل مرة تختفي

9
00:00:21,865 --> 00:00:24,386
هذه المرة إذا لم امسكها
سآتي خلفك وألاحقك

10
00:00:24,458 --> 00:00:26,629
أنت ستموت ... يوم الجمعة
الفيزياء تتطلب هذا

11
00:00:26,699 --> 00:00:28,193
غير معقول -
ماذا يحدث يا (بوب)؟ -

12
00:00:28,267 --> 00:00:31,082
(سنفعل ما فعلته (ماندي ميرفي
وربما أفضل منه

13
00:00:31,147 --> 00:00:33,798
سنهرب قدر ماهو ممكن
من أن تقع شجرة البلوط علينا

14
00:00:33,867 --> 00:00:36,071
ماندي ميرفي) كان مقرر)
لها أن تموت تحت أنقاذ الشجرة

15
00:00:36,139 --> 00:00:38,474
لكنها لم تمت، إنها على قيد الحياة
وبصحة جيدة، لقد غيرت قدرها

16
00:00:38,539 --> 00:00:39,783
وهذا يعني أنني
قادر على تغيير قدري

17
00:00:39,851 --> 00:00:43,147
لدينا عدة حوادث عليى الطريق
لقد فقدناها في طريقنا للمستشفى

18
00:00:44,000 --> 00:00:45,000
M
يـ

19
00:00:45,001 --> 00:00:46,001
Mr
يقـ

20
00:00:46,002 --> 00:00:47,002
Mr.
يقد

21
00:00:47,003 --> 00:00:48,003
Mr. J
يقدم

22
00:00:48,004 --> 00:00:49,004
Mr. Ja
يقدم لـ

23
00:00:49,005 --> 00:00:50,005
Mr. Jac
يقدم لكـ

24
00:00:50,006 --> 00:00:53,006
Mr. Jack
يقدم لكم

25
00:00:53,008 --> 00:01:00,000
<b>ترجمة مسلسل
" خمسة أيام حتى منتصف الليل "</b>

26
00:01:00,001 --> 00:01:05,000
الحلقة الرابـعة

27
00:01:05,001 --> 00:01:15,000
ـــــمة(Mr. Jack)ترجـــــ
nnn_for_ever@hotmail.com
ــــديات(www.Dvd4arab.com)منتـــــ

28
00:01:28,593 --> 00:01:32,968
<i>...(اسمي .. (جون تراسي نوماير "
اليوم الرابع</i>

29
00:01:33,041 --> 00:01:37,231
بكامل قواي العقلية

30
00:01:37,297 --> 00:01:39,206
والجسدية

31
00:01:39,281 --> 00:01:44,016
أعلن وصيتي الأخيرة

32
00:01:51,443 --> 00:01:54,509
كل شيء أملكه
أتركه لابنتي

33
00:01:54,578 --> 00:01:57,296
(جيسي تراسي نوماير)

34
00:01:58,835 --> 00:02:01,999
(وأعلن أن الدكتور (دان ويست فيل

35
00:02:02,067 --> 00:02:06,890
(وزوجته (جان ميرسر ويسف فيل

36
00:02:06,964 --> 00:02:10,412
(الأولياء القانونيين لـ(جيسي

37
00:02:10,485 --> 00:02:13,747
(وكذلك أعلن (دان

38
00:02:13,813 --> 00:02:16,944
ليكون المتحكم بأملاكي

39
00:02:37,528 --> 00:02:41,587
الآن يا (دان) هذا حاسم ونهائي

40
00:02:45,432 --> 00:02:48,727
(براد) و (شانتيل)

41
00:02:48,793 --> 00:02:54,544
لا يجب عليهم أن يحظوا
بثقة (جيسي) نهائياً

42
00:02:57,913 --> 00:03:02,070
و(جيسي) حقيقةً
إنها ظريفة

43
00:03:02,137 --> 00:03:05,105
لأنني لم أبالي حقاً
.... بما

44
00:03:05,178 --> 00:03:08,527
سيحدث لكِ

45
00:03:08,603 --> 00:03:11,603
لنـا ...

46
00:03:37,853 --> 00:03:40,243
أوصلكِ إلى رقصتك الأولى

47
00:03:40,317 --> 00:03:43,482
اشاهدك وأنتِ تتخرجين

48
00:03:43,550 --> 00:03:45,971
أتمشى معك لأسفل الممر

49
00:03:49,342 --> 00:03:51,928
لا يمكنني أن أتخيل ذلك

50
00:04:09,408 --> 00:04:13,500
أتعلمين،  أتذكر
ميلادك

51
00:04:41,283 --> 00:04:43,388
حسناً، أحاول أن أفكر

52
00:04:43,459 --> 00:04:46,078
أحاول التفكي بشيء صحيح لأقوله
في هذا الموقف، شيء أبوي

53
00:04:46,148 --> 00:04:49,115
لتساعدك في تتخطي هذه اللحظة
لكنني لا أستطيع

54
00:04:49,188 --> 00:04:51,261
لذلك سأخبرك
(بهذا يا (جيس

55
00:04:51,333 --> 00:04:53,700
أنتِ أقوى مما
تظنين نفسكِ

56
00:04:54,853 --> 00:04:59,425
وأنتِ أذكى منا
نحن الاثنين معاً

57
00:04:59,493 --> 00:05:01,381
(جيس)

58
00:05:01,445 --> 00:05:03,387
أظن أن أهم شيء
أود قوله لكِ

59
00:05:03,462 --> 00:05:06,528
أنه لديك قدرة هائلة على الحب

60
00:05:06,597 --> 00:05:09,794
وإذا أعطيتِ هذا
الحب لمن يستحقه

61
00:05:12,358 --> 00:05:15,108
"  ستكونين بخير

62
00:06:14,445 --> 00:06:16,714
جيس)؟)

63
00:06:18,733 --> 00:06:21,733
أنا أسق، لم يكن
عليكِ أن تري هذا

64
00:06:40,623 --> 00:06:42,664
أهذا حقيقي ؟

65
00:06:44,112 --> 00:06:47,658
يبدو كذلك

66
00:06:50,288 --> 00:06:52,175
كيف تعرف ذلك ؟

67
00:06:52,272 --> 00:06:55,022
الأشياء تستمر في الحدوث

68
00:06:55,088 --> 00:06:57,772
العاصفة

69
00:06:57,841 --> 00:06:59,728
شجرة البلوط

70
00:06:59,793 --> 00:07:01,516
.. الناس تتغير

71
00:07:01,585 --> 00:07:05,230
كل ما هو في ذلك الملف ... يتحقق

72
00:07:06,386 --> 00:07:08,295
كل شيء ؟

73
00:07:08,370 --> 00:07:10,126
لحد الآن

74
00:07:10,195 --> 00:07:12,300
.. لكن

75
00:07:12,370 --> 00:07:14,574
.. الطريقة الوحيدة

76
00:07:16,466 --> 00:07:19,117
.. أنت تقول أن

77
00:07:19,187 --> 00:07:21,457
هذا من المستقبل؟ ..

78
00:07:21,523 --> 00:07:23,530
من أرسلها ؟

79
00:07:23,603 --> 00:07:25,742
لا أعلم

80
00:07:25,811 --> 00:07:27,916
لماذا أرسلوها ؟

81
00:07:27,987 --> 00:07:30,028
حسناً، تعلمين

82
00:07:31,220 --> 00:07:35,857
أفترض أنها لتساعدني
لأوقف كل هذا

83
00:07:39,029 --> 00:07:41,844
(لكن الآن أظن يا (جيس

84
00:07:41,909 --> 00:07:45,292
.. أنه ربما
.. لتساعدني

85
00:07:45,365 --> 00:07:47,253
أن استعد

86
00:07:47,318 --> 00:07:49,293
تستعد ؟

87
00:07:49,366 --> 00:07:54,603
لا، ذلك يبدو وكأنك تستسلم
لا يمكنك أن تستسلم

88
00:07:54,678 --> 00:07:57,613
أعني، لا يمكنك أن
... تستسلم، لأن

89
00:07:57,687 --> 00:08:00,753
أعني، من أرسلها
لم يكن سيرسلها لك

90
00:08:00,823 --> 00:08:03,955
إلا ... إلا
إذا كان بمقدورك أن تغير

91
00:08:04,023 --> 00:08:07,253
لقد اختاروك أنت لأنهم
يعلمون أنك تستطيع أن تحل الأمر

92
00:08:07,320 --> 00:08:10,102
حسناً، حسناً

93
00:08:11,096 --> 00:08:14,773
علينا أن نقاتل
أعني "نحن" علينا أن نقاتل

94
00:08:14,840 --> 00:08:19,183
أتعلم؟ رجاءً

95
00:08:31,418 --> 00:08:34,168
أنتِ محقة

96
00:08:35,514 --> 00:08:39,825
أنتِ محقة، نحن
علينا أن نقاتل

97
00:08:41,147 --> 00:08:43,603
أو على الأقل
أنا علي أن أقاتل، أنتِ يجب أن تذهبي للمدرسة

98
00:08:43,676 --> 00:08:45,651
لا -
أجل -

99
00:09:07,006 --> 00:09:08,893
! (كلوديا)

100
00:09:08,958 --> 00:09:11,030
هل توصلين (جيسي) للمدرسة؟ -
هل هي جاهزة ؟ -

101
00:09:11,102 --> 00:09:13,142
خلال (5) دقائق ؟ -
لا أملك وقتاً -

102
00:09:13,214 --> 00:09:15,102
علي القيام ببعض الأعمال

103
00:09:29,728 --> 00:09:31,899
جيس) أريدكِ أن تكوني بمكانٍ)
بحيث أطمئن بأنك بخير

104
00:09:31,968 --> 00:09:33,878
ماذا إذا حدث لك مكروه ؟

105
00:09:33,953 --> 00:09:36,539
لن يحدث، أليوم الخميس
حسناً ؟

106
00:09:41,217 --> 00:09:43,421
رجاءً ؟

107
00:09:43,489 --> 00:09:46,686
حسناً، لكن لا تتوقع مني
أن أتعلم أي شيء

108
00:10:41,479 --> 00:10:43,366
لا ينبغي عليك الوجود هنا

109
00:10:43,432 --> 00:10:46,115
لا يمكنني الذهاب
أعني ... لا يمكنني الهرب

110
00:10:46,183 --> 00:10:48,223
لذلك سأتعامل مع هذا
الأمر مباشرةً

111
00:10:48,295 --> 00:10:50,335
ماذا تعني ؟

112
00:10:50,408 --> 00:10:52,830
سأقضي على كل المتهمين الذين لديهم
دوافع وفرص لقتلي

113
00:10:52,904 --> 00:10:55,293
.. (كارل)، (براد)، (روي)  -
انتظر -

114
00:10:55,368 --> 00:10:58,019
لا تستطيع أن تقضي على
(رجل مثل (روي

115
00:10:58,089 --> 00:10:59,780
ستتسبب بمقتلك
قبل أوانك بيوم

116
00:10:59,849 --> 00:11:02,021
إذاً ألقي القبض عليهم، ضعهم في السجن -
ما هي التهم ؟ -

117
00:11:02,089 --> 00:11:04,096
أتعلم، ربما علي أن أضعك أنت في السجن

118
00:11:04,169 --> 00:11:05,925
لحمايتك من نفسك
يبدو أن علي فعل ذلك

119
00:11:05,993 --> 00:11:07,684
لا، اسمع، إنه سيجد
طريقة للنيل مني

120
00:11:07,753 --> 00:11:09,641
سيكورسكي) شخص ما يريد قتلي)

121
00:11:09,706 --> 00:11:13,449
بفعلٍ متعمد
لذلك علي أن أتصرف قبله

122
00:11:17,579 --> 00:11:21,092
حسناً، أراك في الجوار
آمل ذلك

123
00:11:21,163 --> 00:11:23,498
انتظر

124
00:11:23,563 --> 00:11:26,116
تركت مشتبه به

125
00:11:27,436 --> 00:11:30,403
كلوديا) ماذا ستفعل)
بشأنها؟

126
00:11:31,436 --> 00:11:33,738
إنها نقطة ضعفك
اليس كذلك ؟

127
00:11:33,804 --> 00:11:35,692
كلوديا) هي آخر)
يهددني

128
00:11:35,756 --> 00:11:38,604
بالله عليك
لا تخبرني بأنك تثق بها

129
00:11:38,668 --> 00:11:41,930
هنالك الكثير عنها
(غير زواجها السيء (جي تي

130
00:11:42,925 --> 00:11:45,740
هنالك أشياء أكثر
مهددة بالضياع هنا

131
00:11:50,414 --> 00:11:53,131
ماذا تعني بذلك ؟

132
00:11:53,198 --> 00:11:55,140
يجب أن تشك بها

133
00:11:58,447 --> 00:12:01,676
(لو أن (كلوديا
أرادت فعلاً قتلي

134
00:12:01,743 --> 00:12:04,329
إنها ماهرة في الاختفاء
ولن تتمكن من فعل شيء تجاهها

135
00:12:04,399 --> 00:12:07,050
ما يجب عليك فعله الآن
هو التركيز على التهديد الأساسي

136
00:12:07,119 --> 00:12:08,941
ألا وهو الزوج المجرم

137
00:12:09,008 --> 00:12:11,463
أين هي .

138
00:12:11,536 --> 00:12:14,733
إنه ضعفك الذي حصلت عليه

139
00:14:30,077 --> 00:14:33,787
(حسناً يا (روي
أين نقطة ضعفك ؟

140
00:14:37,439 --> 00:14:38,933
تمت تبرأته

141
00:14:43,807 --> 00:14:45,084
تم اسقاط التهم

142
00:14:54,432 --> 00:14:55,893
تمت تبرأته مجدداً

143
00:15:35,172 --> 00:15:38,434
(مستشفي (ايفيريت -
الدكتور (دان ويست فيل) رجاءً -

144
00:15:38,500 --> 00:15:40,289
<i>الانتباه من فضلكم</i>

145
00:15:40,357 --> 00:15:43,706
<i>على المسافرين
الآن التوج إلى الرصيف الرابع</i>

146
00:16:17,096 --> 00:16:20,195
(أنا (أنجيلا بريمر
(أريد التحدث مع (روي

147
00:16:40,491 --> 00:16:43,525
كارل) علينا التكلم)
هلا ركبت معي

148
00:16:43,595 --> 00:16:45,504
بينما أتولى بعض المهمات
لا نملك وقتاً

149
00:16:45,579 --> 00:16:48,743
تكلمنا البارجة حول
تمزق في نسيج الكون

150
00:16:48,812 --> 00:16:50,721
أجل، إذا لم تمت -
ماذا يعني هذا ؟ -

151
00:16:50,796 --> 00:16:52,684
أعني، علمياً

152
00:16:52,748 --> 00:16:55,268
هل ستتغير علوم الفيزياء
إذا بقيت حياً ليوم السبت ؟

153
00:16:55,340 --> 00:16:58,090
هل ستتغير الجاذبية ؟
هل المعادلاة الفيزيائية ستبقى صحيحة ؟

154
00:16:58,156 --> 00:17:00,939
حسناً، مستحيل أن يتم
أي تناقض في النظريات

155
00:17:01,005 --> 00:17:03,242
لكن ، لا ، إذا لم نجد بعداً خامساً للجاذبية
أنا لا أعلم ... لا أحد يعلم

156
00:17:03,309 --> 00:17:05,448
المهم هو أننا لا يمكننا تحمل
مخاطر هذا الاكتشاف

157
00:17:05,517 --> 00:17:07,884
حسناً، أنا أنوي ذلك

158
00:17:07,949 --> 00:17:09,837
بروفيسور، بمحاربتك لقدرك

159
00:17:09,901 --> 00:17:11,789
ستسيء الأمور ؟

160
00:17:11,854 --> 00:17:13,741
ما هو أسوأ من
رصاصة بالرأس ؟

161
00:17:13,806 --> 00:17:16,708
ليس لك، ولكن لكل شخص من حولك

162
00:17:19,022 --> 00:17:22,634
إلى أين سنذهب ؟ -
..  لدي صديق يقوم بمطابقة دمي -

163
00:17:22,703 --> 00:17:24,972
مع الدم الذي وجد على الرصاصة في الصندوق

164
00:17:25,039 --> 00:17:26,446
وسأذهب لأرى النتائج

165
00:17:26,511 --> 00:17:28,137
هذ مضيغة للوقت
عليها أن تتطابق

166
00:17:28,207 --> 00:17:31,339
أتود أن تراهن ؟ أنا جاد
إذا لم يتطابق

167
00:17:31,408 --> 00:17:33,317
هل ستنسى كل شيء
وتتركني لوحدي ؟

168
00:17:33,392 --> 00:17:34,799
وإذا طابق ؟

169
00:17:34,863 --> 00:17:37,679
حسناً، افعل ما تراه مناسباً

170
00:17:37,744 --> 00:17:39,631
بإمكانك البقاء هنا

171
00:17:39,697 --> 00:17:42,632
أو أن تأتي معي وتتفحص النتائج

172
00:17:55,922 --> 00:17:58,257
(مرحباً اسمي (جيسي نوماير
(أود رؤية (تيم

173
00:17:58,322 --> 00:17:59,784
الأمرمستعجل

174
00:17:59,859 --> 00:18:02,892
جيسي الدبة)؟)
تعالي

175
00:18:06,227 --> 00:18:09,042
ما المناسبة ؟
ألا يفترض بكِ أن تكوني بالمدرسة؟

176
00:18:09,108 --> 00:18:11,628
أنت تعلم، إنها أشياء أهم من مدرستي

177
00:18:11,700 --> 00:18:13,326
سوف تخبرينني
كل شيء عنها

178
00:18:13,396 --> 00:18:15,338
أريد أن أعرف ما حدث
(لـكلب (ماندي ميرفي

179
00:18:15,412 --> 00:18:18,347
لأنها لا تقول شيء

180
00:18:19,604 --> 00:18:21,514
أنتِ محقة

181
00:18:21,589 --> 00:18:23,956
هل الكلاب مسموح لها
ان تكون بالجنازة ؟

182
00:18:34,358 --> 00:18:38,417
أجل، أخبرني أن
يجب أن نبقى هنا وننتظره

183
00:18:38,486 --> 00:18:42,131
إني أكره مكاتب الأطباء

184
00:18:43,286 --> 00:18:45,556
<i>طبيب مدرسة حكومة
جميل</i>

185
00:18:50,423 --> 00:18:53,773
(لابدّ أنك (كارل -
أنا هو -

186
00:18:53,847 --> 00:18:55,473
ماذا بشأن دم البروفيسور (نوماير)؟

187
00:18:55,544 --> 00:18:57,432
هل طابق الدماء التي على الرصاصة؟
لدينا رهان

188
00:18:58,745 --> 00:19:01,079
(كارل) أريدك أن تقابل الدكتور (فونتين)

189
00:19:01,144 --> 00:19:03,665
لماذا ؟ -
(مرحباً (كارل -

190
00:19:09,658 --> 00:19:12,244
كارل) أن لا أملك أي خيار)

191
00:19:12,314 --> 00:19:15,926
البروفيسور (نوماير) أخبرنا
(عن قلقه الشديد حولك يا (كارل

192
00:19:15,994 --> 00:19:18,231
لا، لم يفعل -
لقد شرح لنا حالتك -

193
00:19:18,299 --> 00:19:21,234
وفي رأيي أنت تحتاج
لمراقبة لمدة (72) ساعة

194
00:19:21,306 --> 00:19:23,216
ستكون أكثر كفاءة
إذا أجريت الآن

195
00:19:24,314 --> 00:19:26,202
كيف تجرؤ على ذلك ؟

196
00:19:26,267 --> 00:19:29,616
كيف يمكنك فعل هذا لنا
وللعالم، ولابنتك الوحيدة ؟

197
00:19:29,691 --> 00:19:32,691
أيها الكاذب اللعين

198
00:19:32,763 --> 00:19:35,065
(ضع السيد (اكس لورد) في الغرفة (3 -
أشعر بالأسف لأجلك، الآن -

199
00:19:35,131 --> 00:19:37,019
أنك تستحق
ما هو قادم لك

200
00:19:37,084 --> 00:19:38,972
أنتَ تستحقه -
هيا -

201
00:19:39,036 --> 00:19:42,233
أنك تستحق
ما هو قادم لك

202
00:19:47,549 --> 00:19:50,583
أدين لك بهذا

203
00:19:51,773 --> 00:19:56,084
(حسناً، هذا جيد يا (جي تي
أريد منك شيئاً

204
00:19:56,158 --> 00:19:57,881
! أي شيء تريده

205
00:20:02,559 --> 00:20:04,534
تريد إدخال للملاحظة ؟

206
00:20:04,607 --> 00:20:06,494
أريدك أن تُدِخل نفسك في المراقبة -
لا، لا، لا -

207
00:20:06,558 --> 00:20:09,493
سيكون هذا سرياً للغاية
الجامعة لن تعلم بهذا الأمر

208
00:20:09,567 --> 00:20:13,496
دان)، أعلم بأن الأمر)
برمته يبدو جنونياً

209
00:20:13,568 --> 00:20:16,951
"لم أقل أنه "جنوني
الأمر مجرد ضغط نفسي

210
00:20:17,024 --> 00:20:18,933
إنها الذكرى السنوية
(لوفاة (كاثرين

211
00:20:19,008 --> 00:20:22,783
لديك ضغط في العمل
وكل هذا تأتى لك بهذا الوهم

212
00:20:22,848 --> 00:20:25,849
حول تنبؤ  غامض بقتلك
جاء من الفراغ

213
00:20:25,921 --> 00:20:29,849
(ليس من الفراغ يا (دان
... إنه من

214
00:20:30,850 --> 00:20:33,697
يا إلهي
اسمعني

215
00:20:33,762 --> 00:20:35,649
لماذا لا تتصل بـ(براد)؟
اسأله ؟ وهو سيخبرك بالأمر

216
00:20:37,826 --> 00:20:40,958
تكلمت مع (براد) وهو
لا يعرف عن ماذا تتكلم

217
00:20:53,315 --> 00:20:57,244
الآن يا (دان) أنت رأيت الرصاصة
هل الدماء تطابقت

218
00:20:57,316 --> 00:21:00,066
(جان) وأنا سنتعتني بـ(جيسي)

219
00:21:00,132 --> 00:21:03,929
عليكَ أن تبدأ من
التخفيف عن نفسك، الآن

220
00:21:05,988 --> 00:21:09,666
بالتأكيد
هذا ما سأفعله

221
00:21:09,733 --> 00:21:11,675
جي تي)؟)

222
00:21:13,413 --> 00:21:17,058
كل هذا الوقت الذي قضيناه في أعياد رأس
(السنة في (هاواي) ورحلات التزلج في (إسبانيا

223
00:21:17,126 --> 00:21:20,192
كلها كانت على حسابي
لم تكلفك أي شيء

224
00:21:20,262 --> 00:21:23,459
لأنك كنت ترفض المال
ودائماً تلعب دور الأب الحنون

225
00:21:23,526 --> 00:21:25,632
بالله عليك
لا تعطيني محاضرة

226
00:21:25,703 --> 00:21:27,645
أتعلم ما الذي يغضبك
يا (جي تي)؟

227
00:21:27,719 --> 00:21:29,824
ليس أنني بمشكلة، لا

228
00:21:29,895 --> 00:21:31,870
الذي يغضبك
هو أنني طموح

229
00:21:31,944 --> 00:21:35,905
أنني أحاول الوصول للسماء ودائماً أفشل
وأنت تحب ذلك

230
00:21:35,976 --> 00:21:38,846
تحب ذلك لأنم توقفت عن الوصول
لكونك أصبحت غنياً منذ زمن بعيد

231
00:21:41,449 --> 00:21:44,744
إذا كنت تحتاج المال
فكل ما عليك هو طلبه

232
00:21:44,809 --> 00:21:46,696
أنت تعرف ما أريد

233
00:21:46,761 --> 00:21:50,340
الحقيبة ؟
إنها لك

234
00:21:50,409 --> 00:21:52,776
بمجرد الانتهاء منها
يمكنك عمل أبحاثك عليها

235
00:21:52,841 --> 00:21:55,525
بيع التكنولوجيا
احتفظ بالأرباح، أنا لا أهتم

236
00:21:55,594 --> 00:21:58,529
أتري يا (براد) كل ما أهتم
به هو أن أبقى ىعلى قيد الحياة

237
00:21:58,602 --> 00:22:01,919
تبقى على قيد الحياة؟
(جي تي) .. (جي تي)

238
00:22:04,267 --> 00:22:07,114
أنت لا تصدق بأنني اريد قتلك
لمجرد أن أحظى بهذا الشيء ؟

239
00:22:13,324 --> 00:22:16,324
كوني حذرة، إنه ينهار

240
00:22:27,853 --> 00:22:29,860
سنعيد كل شيء كما كان وزيادة

241
00:22:29,933 --> 00:22:31,689
أعدكِ بذلك

242
00:22:31,757 --> 00:22:33,896
بالتأكيد سنفعل

243
00:22:38,254 --> 00:22:40,141
<i>أترك رسالة</i>

244
00:22:40,206 --> 00:22:44,168
أنا البروفيسور
(لدي شيءٌ ما لـ(روي

245
00:22:44,239 --> 00:22:46,181
يمكنك الاتصال بي

246
00:22:46,255 --> 00:22:49,997
على الرقم
425-555-145

247
00:23:32,275 --> 00:23:33,868
مرحباً -
(بروفيسور (نوماير -

248
00:23:33,939 --> 00:23:35,827
السيدة (ستورم) معك
سكرتيرة المدرسة

249
00:23:35,892 --> 00:23:37,615
أجل، أجل هل (جيسي) بخير؟

250
00:23:37,683 --> 00:23:41,296
هذا ما في الأمر، نحن لا نعرف
! إنها لم تأتي على المدرسة اليوم

251
00:24:06,711 --> 00:24:09,362
رجاءً ... ؟

252
00:24:14,935 --> 00:24:16,496
أجل

253
00:24:46,395 --> 00:24:48,883
نعم ؟ -
كلوديا) ، (جيسي) مفقودة) -

254
00:24:48,955 --> 00:24:50,482
جيسي)؟ كيف عرفت؟)

255
00:24:50,555 --> 00:24:52,410
المدرسو اتصلت
إنها لم تذهب للمدرسة اليوم، أريد مساعدتك

256
00:24:52,475 --> 00:24:54,548
(إنه طفلة ذكية يا (جي تي
أنا متأمدة بأنها بخير

257
00:24:54,620 --> 00:24:57,205
ابقى مكانك
أنا في طريقي إليك

258
00:25:46,881 --> 00:25:49,499
أبي

259
00:25:49,569 --> 00:25:51,773
أبي، أبي

260
00:25:53,602 --> 00:25:55,609
أبي -
لماذا لم تذهبي للمدرسة ؟ -

261
00:25:57,282 --> 00:26:00,152
كُتِبَ في قصاصة الصحيفة أن
ماندي ميرفي) وكلبها)

262
00:26:00,226 --> 00:26:01,983
أنهم قتلوا في حادث وقوع الشجرة
لكنكَ أنقذتهم

263
00:26:04,130 --> 00:26:06,552
لا أحد يمكنه أن يخبرني
أذا مات الكلب كما كان مفترض

264
00:26:06,627 --> 00:26:09,310
ثم قالوا في الجريدة عن الجنازة
لذلك ذهبت إلى هناك اليوم

265
00:26:09,379 --> 00:26:12,641
وهو على قيد الحياة
هذا يعني أنه يمكنك أن تغير الأشياء

266
00:26:13,987 --> 00:26:15,897
هل اهتممتي بأمو عملك ؟

267
00:26:15,972 --> 00:26:19,234
سأكملها، احتاجك ؟ -
حسناً -

268
00:26:21,156 --> 00:26:22,650
حسناً

269
00:26:22,724 --> 00:26:24,066
هل أنت غاضب مني
لأجل تغيبي عن المدرسة اليوم ؟

270
00:26:24,132 --> 00:26:27,547
لا، فعلياً أنا فخور بكِ
أنت شجاعة

271
00:26:27,620 --> 00:26:30,403
انتبهتي لتفاصيل
الخريجين لم ينتبهوا إليها

272
00:26:30,469 --> 00:26:32,706
فحصت كل شيء
كعالمة جيدة

273
00:26:35,013 --> 00:26:36,574
نعم ؟

274
00:26:36,646 --> 00:26:39,329
(إنه (بريمر
لديك شيء لي؟

275
00:26:39,398 --> 00:26:42,049
أجل -
احضره -

276
00:26:42,118 --> 00:26:44,539
سيكون التسليم في
مكان عام

277
00:26:44,614 --> 00:26:48,990
(حسناً، قابلني في (1138-جروف
غادر الآن

278
00:26:49,063 --> 00:26:52,030
حسناً، علي المغادرة -
لماذا ؟ -

279
00:26:52,103 --> 00:26:55,420
اللعنة، (كلويدا) ركنت سيارتها في طريقي
أخبري (كلوديأ) بأنني سآخذ سيارتها

280
00:26:55,496 --> 00:26:58,529
خذي، هلا أعطيتي هذا لها. رجاءً؟

281
00:27:01,480 --> 00:27:03,367
أخبريها فقط

282
00:27:03,433 --> 00:27:05,702
أبي ؟ -
أجل -

283
00:27:07,017 --> 00:27:09,406
أحبكِ

284
00:27:14,217 --> 00:27:16,901
(اللعنة يا (جي تي

285
00:27:44,748 --> 00:27:48,164
سأغير كل شيء
كل التفاصيل

286
00:27:51,021 --> 00:27:53,574
أين السترة الزرقاء ؟

287
00:27:53,645 --> 00:27:57,126
هل اختفت

288
00:29:05,940 --> 00:29:09,289
(شارع (جروف

289
00:30:15,579 --> 00:30:18,198
.. أتعلمين

290
00:30:18,268 --> 00:30:21,115
كبرت بدون أب

291
00:30:21,180 --> 00:30:24,180
لكني أظنه أصعب
أن تكبري بدون أم

292
00:30:24,253 --> 00:30:26,674
دائماً كان عندي أبي

293
00:30:32,573 --> 00:30:35,224
ماذا سيحدث إذا مات ؟

294
00:30:37,182 --> 00:30:39,189
هل سأراكِ مجدداً ؟

295
00:30:43,070 --> 00:30:45,012
لا أعلم

296
00:31:01,152 --> 00:31:03,039
أنتَ ، هذه حقيبتي التي معك

297
00:31:03,104 --> 00:31:04,414
لا، ليست هي -
توقف -

298
00:31:04,480 --> 00:31:06,902
تمهل، تمهل

299
00:31:06,976 --> 00:31:09,016
(أنت طالب لدي (جي تي
أنت (كارل)، أليس كذلك ؟

300
00:31:09,088 --> 00:31:12,536
البروفيسور (نوماير) أعطاني أياها
أراداني أن أبقيها معي

301
00:31:12,609 --> 00:31:14,813
لا أهتم لما يريد -
أعطني الحقيبة -

302
00:31:14,882 --> 00:31:18,264
أعطني الحقيبة -
لا -

303
00:31:18,337 --> 00:31:20,225
أعطني الحقيبة

304
00:31:20,290 --> 00:31:23,007
لا -
اتركها -

305
00:31:29,090 --> 00:31:31,000
أنت مجنون، اتركها

306
00:32:00,294 --> 00:32:02,269
(سيكورسكي)

307
00:32:16,424 --> 00:32:19,523
ها أنت ذا

308
00:33:28,238 --> 00:33:30,148
كأسين شراب

309
00:33:32,527 --> 00:33:34,567
"سكاتش"

310
00:33:41,168 --> 00:33:44,168
عشرين دولار -
على حسابي -

311
00:33:44,240 --> 00:33:46,924
روي) لدي شيءٌ لأريك إياه)

312
00:33:58,001 --> 00:34:01,263
لا، لا
لا، لا، لا

313
00:34:01,330 --> 00:34:04,975
ما هذا ؟
إنه ليس حقيقي

314
00:34:05,042 --> 00:34:08,654
إنه حقيقي -
(هذه ليس (أنجيلا -

315
00:34:14,707 --> 00:34:18,155
علي التبول
وكذلك أنت

316
00:34:18,227 --> 00:34:20,594
هنالك شيء آخر
.. أترى

317
00:34:20,659 --> 00:34:25,166
(هذا الملف جاء من (50
سنة من المستقبل

318
00:34:25,236 --> 00:34:27,441
الآن، أعرف شخصاً ما  يستطيع
عكس هندستها لك

319
00:34:27,509 --> 00:34:30,094
.. سيكون هذا مثل اكتشاف البلاستيك -
أتعتقد أن هذا بشأن المال ؟ -

320
00:34:37,877 --> 00:34:40,659
أعرف أين هي

321
00:34:40,726 --> 00:34:43,792
يمكنني أخذها بأي وقت أريد
لكنني، لا أريد أن أفعل ذلك

322
00:34:43,862 --> 00:34:46,513
أريد منك أن تسلمني إياها

323
00:34:46,582 --> 00:34:50,292
أريدك أن تخونها
لك لا تفكر فيك أبداً

324
00:34:50,358 --> 00:34:53,009
! انظر لنفسك، انظر لنفسك

325
00:35:09,497 --> 00:35:12,344
تقول بأنك ستموت

326
00:35:12,409 --> 00:35:16,599
في وقت ما قبل طلوع الغد ؟

327
00:35:18,842 --> 00:35:22,290
(ستسلمني (أنجيلا
قبل حدوث ذلك

328
00:35:22,362 --> 00:35:25,842
أو سأجعل الأمر يتحقق

329
00:36:05,310 --> 00:36:08,539
أنا انتظرها يا بروفيسور

330
00:36:12,543 --> 00:36:14,877
وجدت الشخص الخاطئ

331
00:36:16,799 --> 00:36:18,971
أنت
تمهل على البدلة

332
00:36:19,039 --> 00:36:21,428
أخرجوه من هنا -
هيا ، لنذهب -

333
00:36:29,024 --> 00:36:31,446
أنا سأذهب للسجن
سينتهي أمرك أيها الضابط

334
00:36:31,520 --> 00:36:33,430
(اخرس يا (روي -
أعني هذا -

335
00:36:33,505 --> 00:36:36,734
وكذلك أنا -
لديه مسدس، ألن تعتقله -

336
00:36:36,801 --> 00:36:39,452
لا، ليس لدي مسدس
يمكنك تفتيشي

337
00:37:03,876 --> 00:37:06,494
ماذا بشأن الملهى ؟
الفتيات يريدون أن يعلموا .. هل عليهم أن يعملوا أو لا ؟

338
00:37:06,564 --> 00:37:09,183
أغلقه

339
00:37:09,253 --> 00:37:12,417
(كارل أكس لورد)
هرب من المشفى

340
00:37:12,485 --> 00:37:15,355
شقيق زوجتك
في مركز الشرطة

341
00:37:15,428 --> 00:37:19,138
(يقدم بلاغ ضد (كارل
بأنه سرق الحقيبة هاجمه

342
00:37:19,205 --> 00:37:21,889
والأمر أسوأ
(أرسلت أحدهم إلى مكان سكن (كارل

343
00:37:21,957 --> 00:37:24,772
دخلوا المكان
وهنالك شيء عليك رؤيته

344
00:37:26,118 --> 00:37:28,125
حسناً، علي الذهاب للبيت أولاً

345
00:37:28,198 --> 00:37:30,086
لأن (بريمر) هناك من يراقبه

346
00:37:30,150 --> 00:37:32,060
لا، سأرسل رجلين إلى بيتك

347
00:37:32,135 --> 00:37:34,142
يجب أن تأتي معي

348
00:37:34,215 --> 00:37:37,347
أتعلم إنكَ محظوظ (كلوديا) اتصلت
بي وحذرتني بأنك مسلح

349
00:37:43,016 --> 00:37:44,226
مرحباً

350
00:37:44,296 --> 00:37:46,881
إنه أنا
(أن مع (سكوركسي

351
00:37:46,952 --> 00:37:48,862
تعال للبيت، رجاءً

352
00:37:48,936 --> 00:37:51,783
لا، تبقى علي شيء واحد
أفعله، ثم سآتي للبيت

353
00:37:51,849 --> 00:37:55,111
.. (لا، (جيسي -
(كلوديا) اسمعيني، ألقوا القبض على (روي) -

354
00:37:55,177 --> 00:37:57,087
سكوركسي) سيرسل رجال أمن إلى البيت)

355
00:37:57,161 --> 00:37:59,431
ستكونين بأمان وأنا كذلك
ثم سآتي للبيت

356
00:37:59,497 --> 00:38:02,050
(جي تي) -
قبلي (جيس) لأجلي، حسناً -

357
00:39:15,185 --> 00:39:18,633
"... افتراضيات ... ثوابت "

358
00:39:40,435 --> 00:39:43,119
انظر لهذا

359
00:40:26,008 --> 00:40:28,659
أترى كل هذا ؟

360
00:40:31,672 --> 00:40:35,895
(هذا حيث  أثبت (كارل
بأن الكون سوف ينهار

361
00:40:35,961 --> 00:40:39,125
إذا لم أمت غداً

362
00:40:39,193 --> 00:40:41,648
اليوم

363
00:40:50,300 --> 00:41:20,000
ــــــاتي(Mr. Jack)مع تحيــــ
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
nnn_for_ever@hotmail.com

