1
00:00:04,030 --> 00:00:06,000
<b>سابقاً في
" خمسة أيام حتى منتصف الليل "</b>

2
00:00:06,244 --> 00:00:08,578
شخص ما يريد قتلي
إنه عمل معدّ

3
00:00:08,643 --> 00:00:10,465
وعلي أن أتصرف أولاً -
ماذا تعني ؟ -

4
00:00:10,532 --> 00:00:13,379
سأقضي على كل المتهمين الذين لديهم
دوافع وفرص لقتلي

5
00:00:13,443 --> 00:00:16,509
.. (كارل)، (براد)، (روي)  -
(نسيت مشتبه به .. (كلوديا -

6
00:00:16,579 --> 00:00:17,953
أتريدين قتلي ؟ -
لا -

7
00:00:18,019 --> 00:00:20,540
وفي رأيي أنت تحتاج
لمراقبة لمدة (72) ساعة

8
00:00:20,611 --> 00:00:22,815
ستكون أكثر كفاءة إذا أجريت الآن -
لا أملك أي خيار -

9
00:00:22,883 --> 00:00:24,890
أيها الكاذب اللعين

10
00:00:24,962 --> 00:00:26,969
أنت لا تصدق بأنني أريد قتلك
لمجرد أن أحظى بهذا الشيء ؟

11
00:00:27,042 --> 00:00:29,214
حصلت على الرجل الخطأ

12
00:00:29,283 --> 00:00:30,744
لديه سلاح
أالقي القبض عليه

13
00:00:30,819 --> 00:00:32,575
ليس معي سلاح
يمكنك تفتيشي

14
00:00:33,922 --> 00:00:35,864
(كارل أكس لورد)
هرب من المشفى

15
00:00:35,938 --> 00:00:38,109
البروفيسور (نوماير) أعطاني أياها
أراداني أن أبقيها معي

16
00:00:38,178 --> 00:00:39,422
لا أهتم لما يريد -
أعطني الحقيبة -

17
00:00:39,490 --> 00:00:41,562
شقيق زوجتك
في مركز الشرطة

18
00:00:41,633 --> 00:00:43,902
(يقدم بلاغ ضد (كارل
بأنه سرق الحقيبة و هاجمه

19
00:00:43,969 --> 00:00:46,206
والأمر أسوأ
(أرسلت أحدهم إلى مكان سكن (كارل

20
00:00:46,274 --> 00:00:47,583
هنالك شيء عليك رؤيته

21
00:00:47,649 --> 00:00:50,944
(هذا حيث  أثبت (كارل
بأن الكون سوف ينهار

22
00:00:51,009 --> 00:00:53,278
إذا لم أمت غداً

23
00:00:53,345 --> 00:00:55,287
اليوم

24
00:00:57,000 --> 00:00:58,000
M
يـ

25
00:00:58,001 --> 00:00:59,001
Mr
يقـ

26
00:00:59,002 --> 00:01:00,002
Mr.
يقد

27
00:01:00,003 --> 00:01:01,003
Mr. J
يقدم

28
00:01:01,004 --> 00:01:02,004
Mr. Ja
يقدم لـ

29
00:01:02,005 --> 00:01:03,005
Mr. Jac
يقدم لكـ

30
00:01:03,006 --> 00:01:06,006
Mr. Jack
يقدم لكم

31
00:01:11,000 --> 00:01:14,500
<b>ترجمة مسلسل
" خمسة أيام حتى منتصف الليل "</b>

32
00:01:14,501 --> 00:01:16,501
الحلقة الخامسة والأخيرة

33
00:01:16,502 --> 00:01:21,502
ـــــمة(Mr. Jack)ترجـــــ
nnn_for_ever@hotmail.com
ــــديات(www.Dvd4arab.com)منتـــــ

34
00:01:57,949 --> 00:02:00,087
إذا أردت أن أقدم هذه كأدلة
من أين سأبدأ ؟

35
00:02:00,157 --> 00:02:01,531
أدلــة ؟

36
00:02:01,597 --> 00:02:04,084
.. أجل، أنت الوحيد القادر على فهمها، و

37
00:02:11,644 --> 00:02:14,808
وربما أكن ميتاً مع شروق الشمس

38
00:02:38,042 --> 00:02:40,049
(اسمي (جاي سيمبسون
وأنا محامي

39
00:02:40,122 --> 00:02:42,261
(أمثل (روي بريمر

40
00:03:10,169 --> 00:03:13,168
أين أنت ؟ -
هل وصلت الشرطة ؟ -

41
00:03:13,240 --> 00:03:15,728
أجل، وصلوا هنا منذ (10) دقائق
متى ستعود إلى البيت ؟

42
00:03:15,800 --> 00:03:17,971
هل (جيسي) نائمة ؟ -
طبعاً ، لا -

43
00:03:18,040 --> 00:03:20,080
سنغادر الآن

44
00:03:26,424 --> 00:03:30,679
.. الفيزياء على ما أظن
هذا ما ظلبت منه فعله

45
00:03:30,743 --> 00:03:33,077
لكن لما هذا ؟ -
لماذا ؟ -

46
00:03:33,143 --> 00:03:36,274
لكي يتأكد من المفترض أن أموت بها

47
00:03:36,342 --> 00:03:39,376
بكل التفاصيل

48
00:03:39,446 --> 00:03:43,156
ماذا تقولين ، أنه لا يوجد
جيب "شيروكي" أخضر ؟

49
00:03:43,222 --> 00:03:45,905
.. حسناً، سيد -
اتصلت، وتفحصت -

50
00:03:45,974 --> 00:03:49,073
لدي رقم الترخيص
أنت ضمنتي هذا لي

51
00:03:49,142 --> 00:03:51,116
لهذا جئت إلى هنا

52
00:03:51,190 --> 00:03:54,289
أجل، لكنه لم يرجع بعد
.. من المفترض أن يرجع

53
00:03:59,765 --> 00:04:02,449
ما رأيك لو حصلت على تحديث مجاني ؟

54
00:04:03,669 --> 00:04:06,287
لا -
لا ؟ -

55
00:04:06,356 --> 00:04:09,204
.. أريد هذه السيارة

56
00:04:09,269 --> 00:04:11,570
(ستيفاني)

57
00:04:11,637 --> 00:04:14,287
هل تفهمين ؟

58
00:04:17,812 --> 00:04:19,568
أتريدني أن أعيدك
إلى سيارتك ؟

59
00:04:19,636 --> 00:04:21,676
(لا، إنها في حانة (الدولار العاري
واليوم الجمعة

60
00:04:21,748 --> 00:04:23,755
لن أقترب منها نهائياً

61
00:04:43,283 --> 00:04:45,170
برادلي)؟)

62
00:04:45,234 --> 00:04:48,583
ماذا بحق الجحيم تفعل هنا ؟

63
00:04:48,658 --> 00:04:51,025
ماذا تفعل بهذا السلاح ؟

64
00:04:51,090 --> 00:04:53,992
برادلي)؟)
ماذا تفعل ؟

65
00:04:55,282 --> 00:04:57,998
يا إلهاي، انظر لرأسك
ماذا حدث لها ؟

66
00:04:58,066 --> 00:05:01,382
ماذا تفعل ... (برادلي) ... أجبني
ماذا تفعل بهذا السلاح ؟

67
00:05:01,458 --> 00:05:04,207
أحاول الحفاظ على زواجي

68
00:05:04,273 --> 00:05:06,182
وأضمن مستقبلنا

69
00:05:06,257 --> 00:05:09,803
وهذا يعني أنه علي الحصول على تلك الحقيبة
علي أن أحصل عليها الآن

70
00:05:25,775 --> 00:05:29,255
(كرابتري)
عليك أن تبقى مستيقظاً

71
00:05:55,470 --> 00:06:00,707
ستيفاني) أكثر اسم غبي)

72
00:06:02,894 --> 00:06:04,781
هنا جيد

73
00:06:05,869 --> 00:06:09,382
هل هذه كل حقائبك يا سيدي ؟ -
أجل -

74
00:06:09,453 --> 00:06:13,228
معذرةً، معذرةً -
تفضل -

75
00:06:13,293 --> 00:06:15,398
شكراً جزيلاً لك -
يا إلهي، معذرةً -

76
00:06:15,469 --> 00:06:17,356
معذرةً -
أريد أن أحضر قهوتي -

77
00:06:17,420 --> 00:06:20,290
قهوتي ما تزال بالسيارة -
! .....  لا ينبغي عليك أن -

78
00:06:20,364 --> 00:06:22,601
قهوتي ما تزال بالسيارة

79
00:06:22,668 --> 00:06:24,577
انظري ماذا فعل بأمتعتي

80
00:06:33,260 --> 00:06:36,162
عليك أن تعود
إلى مكتبك

81
00:06:36,235 --> 00:06:37,730
ماذا تفعل ؟

82
00:06:48,042 --> 00:06:49,930
كلوديا)؟)

83
00:06:49,995 --> 00:06:53,923
(كلوديا) ... (كلوديا)

84
00:07:00,426 --> 00:07:03,360
(كلوديا) ... (كلوديا)
هنالك أحدٌ ما بالأسفل

85
00:07:03,434 --> 00:07:04,994
لا، إنهم الحرس

86
00:07:05,065 --> 00:07:07,204
لا، لقد ذهبوا
الحراس ذهبوا

87
00:07:13,545 --> 00:07:15,432
اللعنــة

88
00:07:21,320 --> 00:07:25,346
حسناً، اسمعنين
أين أفضل مكان تختبئين فيه ؟

89
00:07:27,880 --> 00:07:30,269
جيسي) ، فكري) -
حسناً -

90
00:07:30,344 --> 00:07:32,646
إنها خلق خزانة ملابس أبي
هنالك فراغ بسيط

91
00:07:32,712 --> 00:07:35,646
حسناً ادخلي إلى هناك
ولا تخرجي أبداً

92
00:07:35,719 --> 00:07:37,858
حتى أخبرك بأن تخرجي ؟ -
حسناً -

93
00:07:37,928 --> 00:07:40,775
كوني هادئةً جداً، حسناً

94
00:08:57,251 --> 00:09:01,179
لقد جرحتيني
أردتِ أن تجرحينني

95
00:09:10,690 --> 00:09:14,137
أيتها الصغيرة .. ؟

96
00:09:48,415 --> 00:09:51,066
سيكورسكي) لا يوجد أحدٌ أمام البيت) -
ابقى هنا -

97
00:09:59,103 --> 00:10:01,045
جيسي)؟)

98
00:10:01,119 --> 00:10:03,420
(جيس)

99
00:10:03,487 --> 00:10:05,396
(جيس)

100
00:10:08,606 --> 00:10:10,777
(جيسي)

101
00:10:10,846 --> 00:10:13,082
(جيس) .. (جيس)

102
00:10:13,149 --> 00:10:16,727
(جيسي) -
اللعنة، إنه ميت -

103
00:10:18,973 --> 00:10:22,388
(جيسي) .. (جيس)

104
00:10:24,445 --> 00:10:26,584
(جيسي) .. (جيس)

105
00:10:28,412 --> 00:10:30,551
(جيس)

106
00:10:34,109 --> 00:10:36,247
(جيسي)

107
00:10:37,404 --> 00:10:39,542
(جيس)

108
00:10:39,612 --> 00:10:42,482
(جيسي) .. (جيس)

109
00:10:42,555 --> 00:10:45,370
لقد اختفوا

110
00:10:45,435 --> 00:10:47,802
(جيس)

111
00:10:47,867 --> 00:10:50,649
(جيس)

112
00:10:54,363 --> 00:10:56,502
(جيسي)

113
00:10:58,011 --> 00:10:59,156
(جيس)

114
00:10:59,226 --> 00:11:02,325
لدي ظابضين مصابين
أكرر .. ظابضين مصابين

115
00:11:02,395 --> 00:11:05,112
أريد دعماً -
(إسألهم عن (كلويدا) و (جيس -

116
00:11:05,179 --> 00:11:07,895
المشتبه به يقود
جيب "شيروكي" أخضر

117
00:11:07,963 --> 00:11:10,962
(السائق، (أكس لورد، كارل -
(لا، ليس (كارل -

118
00:11:11,034 --> 00:11:13,652
.. ذكر، في الـ(25) من عمره -
لا يمكن أن يكون هو -

119
00:11:13,722 --> 00:11:16,024
ليس لديه أي سبب لأخذهم

120
00:11:16,090 --> 00:11:17,977
(لابد أنه (روي بريمر -
إنه في السجن -

121
00:11:18,042 --> 00:11:20,049
.. أجل، أعلم، لكن اسألهم -
إنه في السجن -

122
00:11:20,122 --> 00:11:22,991
إسألهم
هل (روي بريمر) موجود في السجن ؟

123
00:11:30,073 --> 00:11:32,691
(أجب يا (فيل

124
00:11:35,320 --> 00:11:38,320
لقد ذهب
لقد أخرجه محاميه بكفالة

125
00:11:45,848 --> 00:11:47,790
(جيس)

126
00:12:07,542 --> 00:12:10,193
لا

127
00:12:35,189 --> 00:12:38,505
لكل الوحدات، أريد التبليغ لكل الوحدات
عن سيارة "كاديلاك اس-تس-اس" سوداء

128
00:12:38,581 --> 00:12:41,395
يملكها (روي بيمر) رقمها

129
00:12:41,460 --> 00:12:45,551
935
فرانك - فيكتور - فرانك

130
00:12:45,620 --> 00:12:48,042
.. عـُلِم، لكل الوحدات

131
00:12:48,116 --> 00:12:50,450
لا يمكنني الحفاظ على
ابنتي

132
00:12:50,516 --> 00:12:52,883
أحاول إنقاذ حياتي

133
00:12:52,948 --> 00:12:56,461
(رقم السيارة (935 -
انظر ماذا فعلت لها -

134
00:12:56,532 --> 00:12:58,987
<i>فرانك - فيكتور - فرانك</i>

135
00:13:37,616 --> 00:13:39,950
ماذا ... ؟

136
00:13:59,471 --> 00:14:01,610
كارل)؟)

137
00:14:05,743 --> 00:14:07,630
كارل)؟)

138
00:14:14,062 --> 00:14:15,950
ماذا بحق الجحيم ... ؟

139
00:14:42,989 --> 00:14:45,258
يا إلهي

140
00:15:31,338 --> 00:15:34,753
(هذا الوحدة (28
(نتجه شرقاً نحو (بيكر

141
00:15:34,826 --> 00:15:36,648
"كاديلاك اس-تي-اس سوداء"
أمامي

142
00:15:36,713 --> 00:15:38,785
نفس الرقم ؟
أجل -

143
00:15:38,857 --> 00:15:41,988
حسناً، ابقى معه
لا تحاول أعاقته أو اعتقاله

144
00:15:42,057 --> 00:15:45,024
هل الأوامر واضحة ؟ -
هيا بنا -

145
00:15:45,096 --> 00:15:46,984
سأتعامل مع هذا شخصياً

146
00:16:03,016 --> 00:16:05,088
(روي)

147
00:16:06,663 --> 00:16:08,802
اخرسي

148
00:16:15,495 --> 00:16:18,146
لم يكن عليكِ
(جرح يدي، (أنجيلا

149
00:16:18,215 --> 00:16:20,670
حاولت الاتصال بك
لأعيد لك ما أخذته منك

150
00:16:22,502 --> 00:16:26,179
ماذا أخذتِ مني ؟ -
لائحة الادعاءات -

151
00:16:31,013 --> 00:16:33,315
(روي)، أطلق سراح (جيسي)

152
00:16:33,382 --> 00:16:36,132
انزلها على ناصية الشارع
ليس لها علاقة بهذا الأمر

153
00:16:36,198 --> 00:16:39,493
منذ متى بدأتي
تهتمين بالأطفال ؟

154
00:16:51,013 --> 00:16:53,020
أعطني موقعك

155
00:16:53,092 --> 00:16:55,263
نحن على بعد أقل من دقيقة
(من تقاطع (هورون

156
00:16:55,332 --> 00:16:58,082
تشارلي-ديفيد-1
(يعبر الطريق (24

157
00:16:58,148 --> 00:17:01,628
(عـُلِم ذلك، الوحدة (27
(تتجه شرقاً نحو الطريق (33

158
00:17:01,700 --> 00:17:04,417
لا تحاولوا اعتقاله
أكرر، لا تحاولوا اعتقاله

159
00:17:04,484 --> 00:17:06,240
اتبعوا المشتبه به -
عـُلِم -

160
00:17:06,308 --> 00:17:10,236
لكل الوحدات، سيارة المشتبه به
(تتجه شمالاً في طريق (برود واي

161
00:17:13,059 --> 00:17:15,514
(تواجدوا حول الجادة (44
(وغرب (بول فارد

162
00:17:33,442 --> 00:17:36,191
كن منتبهاً
إنهم يتجهون مباشرةً إليك

163
00:17:41,026 --> 00:17:43,415
لا تتسبب بمقتله

164
00:17:53,793 --> 00:17:56,378
ها قد أتى

165
00:18:23,903 --> 00:18:25,757
! أوقفها هنا
! أوقفها هنا

166
00:18:25,823 --> 00:18:27,383
لا

167
00:18:27,455 --> 00:18:30,172
ضع يديك لأعلى
بحيث يمكنني أن أراهم

168
00:18:32,030 --> 00:18:35,827
إنه ليس (روي) ، إنه المحامي -
اخرج من السيارة -

169
00:18:35,902 --> 00:18:38,968
اخرج من السيارة الآن
اخرج من السيارة

170
00:18:39,037 --> 00:18:41,012
حسناً، حسناً

171
00:18:41,086 --> 00:18:43,257
أين (روي) ؟
أين (روي بريمر) ؟

172
00:18:43,326 --> 00:18:45,879
ليست لدي أي فكرة -
فكّر، أين هو ؟ -

173
00:18:45,950 --> 00:18:47,640
لا أعرف أين هو ؟ -
أين هو ؟ -

174
00:18:47,709 --> 00:18:50,076
لا، لا، لا
لا تفعل هذا، إنه لا يساوي شيئاً

175
00:18:50,141 --> 00:18:52,530
بريمر) اختطف ابنة الرجل هذا)

176
00:18:52,605 --> 00:18:54,744
لا أعلم أي شيء عن هذا -
أيتها الشرطة، خذوه من هنا -

177
00:18:54,813 --> 00:18:58,325
أنا لست مجرماً
! أنا محامي

178
00:19:01,053 --> 00:19:04,468
(سيكورسكي)
.. أنا أعرف أين هم

179
00:19:04,540 --> 00:19:06,363
وأنت كذلك

180
00:19:53,273 --> 00:19:56,273
إنهم تحت المقعد الأمامي للركاب
موجودات في حافظة ملفات

181
00:20:04,248 --> 00:20:06,485
روي) دع (جيسي) تذهب)

182
00:20:06,552 --> 00:20:09,269
يمكنك فعل ما تريد بي
لكن دعها تذهب

183
00:20:11,480 --> 00:20:13,455
لا

184
00:20:13,528 --> 00:20:15,764
لا، لا
لا تفعل، لا تفعل

185
00:20:24,791 --> 00:20:26,678
سأفعل ما أريد

186
00:21:03,540 --> 00:21:06,093
كانت هناك
وضعتها بنفسي البارحة

187
00:21:06,164 --> 00:21:08,531
اخرسي
سنذهب للداخل

188
00:21:08,596 --> 00:21:10,483
وننتظر صديقكِ لكي يحضرهم

189
00:21:10,549 --> 00:21:12,523
هيا، أيتها الصغيرة، هيا

190
00:21:12,596 --> 00:21:14,701
عائلة كبيرة سعيدة

191
00:22:12,337 --> 00:22:14,224
لماذا سيعود إلى هناك ؟

192
00:22:14,288 --> 00:22:17,736
لأنني أريته الملف
وهو يعلم أين من المفترض أن أموت

193
00:22:19,856 --> 00:22:22,573
لا يوجد سبب يدعوك للعودة إلى
حانة (الدولار العاري)، سأتعامل أنا مع الأمر

194
00:22:22,640 --> 00:22:24,134
طلبت فرقة التدخل الخاصة
(من (سياتل

195
00:22:24,208 --> 00:22:26,575
لا أريد فريق تدخل
لم يكن له وجود في المرة الأولى كما في الملف

196
00:22:26,640 --> 00:22:29,127
جيسي) لم تمت)
كلوديا) لم تمت)

197
00:22:29,199 --> 00:22:31,654
لنحافظ على أقل شيء
ممكن من المتغيرات

198
00:22:31,727 --> 00:22:34,826
(تتلكم مثل صديقك (كارل

199
00:22:34,895 --> 00:22:37,131
ربما توصل لشيء

200
00:22:37,199 --> 00:22:39,850
أجل ... أنت

201
00:22:46,766 --> 00:22:48,675
حسناً

202
00:22:48,750 --> 00:22:51,979
هل أنت خائفة
يا عزيزتي ؟

203
00:22:52,046 --> 00:22:55,362
هل أنتِ خائفة؟ أنه أمرٌ
جيد أن تخافي ... لأن

204
00:22:55,438 --> 00:22:57,707
ذلك يعني أنك ستسمعينني
اسمعيني جيداً، انظري لي

205
00:22:57,773 --> 00:23:01,864
انظري لي، فتاةٌ جيدة
أريدكِ أن تكوني هادئة، حسناً ؟

206
00:23:01,933 --> 00:23:04,616
عدا ذلك
والدك سوف يتأذى

207
00:23:04,685 --> 00:23:07,369
لا نريد أن يتأذى أباكِ
أليس كذلك ؟

208
00:23:07,437 --> 00:23:10,698
. فتاة جيدة
... (أنجيلا)

209
00:23:10,764 --> 00:23:13,481
" قلت لكِ " لا تتحركي

210
00:23:13,548 --> 00:23:15,937
الأمر جيد، جيد

211
00:23:16,012 --> 00:23:19,492
حسناً

212
00:23:19,564 --> 00:23:21,768
ستكونين فتاةً جيدة
موافقة ؟

213
00:23:21,836 --> 00:23:23,941
سيكون الأمر جيداً

214
00:23:29,515 --> 00:23:32,744
كل شيء سيكون على ما يرام

215
00:24:04,169 --> 00:24:06,591
أعطني سلاحاً -
مستحيل -

216
00:24:06,665 --> 00:24:09,153
هيا، أعطني سلاحاً
أريد سلاح

217
00:24:12,425 --> 00:24:14,978
بماذا كنتِ تفكرين؟

218
00:24:18,024 --> 00:24:22,148
أنتِ لم تسرقي من
(روي بريمر)

219
00:24:48,582 --> 00:24:51,004
لا أثق بهذا
من على بعد (10) أقدام

220
00:24:57,222 --> 00:24:59,491
أتعلمين

221
00:24:59,558 --> 00:25:01,925
كانوا يضحكون علي
.. من ورائي

222
00:25:01,990 --> 00:25:04,575
<i>" الرجل الذي لم يتمكن من العثور على زوجته "</i>

223
00:25:05,670 --> 00:25:07,938
أوه .. أجل

224
00:25:16,037 --> 00:25:17,760
حسناً
إذا بدأ إطلاق النار

225
00:25:17,828 --> 00:25:20,065
أريد أن تبقى
منخفضاً على الأرض بقدر ما تستطيع

226
00:25:20,133 --> 00:25:22,620
ولا تطلق علي

227
00:25:52,578 --> 00:25:54,433
قبليني

228
00:26:20,064 --> 00:26:21,974
هيا

229
00:26:25,888 --> 00:26:28,343
لنتصل بصديقكِ ، حسناً ؟

230
00:26:30,400 --> 00:26:34,197
انظر لنفسك
إنك حائرة

231
00:26:53,951 --> 00:26:56,155
أبي ... ؟

232
00:26:58,143 --> 00:26:59,255
(جيسي) .. (جيس)

233
00:26:59,326 --> 00:27:02,326
ألقِ السلاح على الأرض -
ألقِ السلاح على الأرض الآن -

234
00:27:02,399 --> 00:27:05,049
ألق السلاح على الأرض الآن -
اخرسوا، اخرسوا -

235
00:27:05,118 --> 00:27:09,046
! (كلويدا) -
اخرسوا كلكم -

236
00:27:09,118 --> 00:27:12,762
كلويدا) هل أنتِ بخير؟) -
أنا بخير -

237
00:27:12,829 --> 00:27:14,323
أين (جيسي)؟ -
إنها بأمان -

238
00:27:14,397 --> 00:27:17,713
إنها بأمان .. إذا أعدت لي
ما سرقت مني

239
00:27:17,789 --> 00:27:21,051
(لم أسرق (كلوديا -
! (أنجيلا) -

240
00:27:23,645 --> 00:27:26,514
(هل تعتقد أن الأمر يتعلق بـ(أنجيلا
إنه لم يكن أبداً بشأن أمرٍ واحد

241
00:27:26,589 --> 00:27:29,622
جي تي) كان هناك أوراق في سيارتي)
تحت المقعد الأمامي، في ملف

242
00:27:29,692 --> 00:27:32,026
(إنهم يخصون (روي -
عن ماذا تتكلمين بحق الجحيم؟ -

243
00:27:32,092 --> 00:27:34,459
تظاهر بالغباء هكذا
وابنتك الصغيرة ستتأذى

244
00:27:34,524 --> 00:27:37,394
حسناً -
(ي تي)، لا تفعل! لن يؤذي (جيسي) -

245
00:27:37,467 --> 00:27:38,744
بل سيؤذيها -
لا، لن يفعل -

246
00:27:38,812 --> 00:27:40,787
جيسي)؟) -
! اخرس -

247
00:27:40,859 --> 00:27:42,353
ابي -
(جيسي) -

248
00:27:42,427 --> 00:27:44,915
أين هي الفتاة -
عليك أن تقول الآن -

249
00:27:44,988 --> 00:27:48,697
أبي -
حسناً، حسناً -

250
00:27:48,763 --> 00:27:51,665
أعطني أوراق الادعاءات
(أسلمك (جيسي

251
00:27:51,739 --> 00:27:54,008
الـ .. ماذا ؟ -
(إنه لا يملكهم يا (روي -

252
00:27:54,075 --> 00:27:55,984
إنه لا يعرف بأمرهم
لم أخبره بشأنهم

253
00:27:56,058 --> 00:27:58,262
لم تخبريني بماذا ؟ ماذا؟ -
لم أكن أريدهم -

254
00:27:58,330 --> 00:28:00,632
(كل ما كنت أريده هو أنت و(جيسي
.. حاولت أرجاعهم

255
00:28:12,570 --> 00:28:14,937
أبي -
(جيسي) .. (جيس) -

256
00:28:15,001 --> 00:28:17,335
أبي .. بي

257
00:28:17,401 --> 00:28:19,605
(أنا آتِ يا (جيس
أنا أتٍ

258
00:28:19,673 --> 00:28:23,829
أبي -
أنا بخير، لنذهب -

259
00:28:34,424 --> 00:28:36,399
(تهانينا يا (أنجيلا

260
00:28:36,473 --> 00:28:40,018
لقد ورثتي الآن (12) مليون دولار
مقدرا ثروته

261
00:28:43,320 --> 00:28:46,102
أهذا ما كنتِ تتمسكين به ؟

262
00:28:47,224 --> 00:28:50,802
وجدته بسيارتك الليلة الماضية
في ملف بني اللون

263
00:28:52,471 --> 00:28:55,221
هذا عندما عرفت أنه
حقاً أسبوعي

264
00:28:55,287 --> 00:28:58,800
.. الآن، و (روي) ميت

265
00:28:58,871 --> 00:29:02,351
أنت حرة لتتنازلي عليهم لي

266
00:29:03,958 --> 00:29:07,602
.. أنت فعلاً ملعون -
أفضل كوني انتهازياً -

267
00:29:07,670 --> 00:29:11,379
(نقطة ضعفك هي (كلوديا
والـ(12) مليون دولار لي

268
00:29:11,446 --> 00:29:14,544
لا يمكنك فعل ذلك -
راقبني -

269
00:29:14,614 --> 00:29:17,614
(أنجيلا)

270
00:29:17,686 --> 00:29:20,075
وفعي أوراق الإدعاء

271
00:29:20,149 --> 00:29:22,059
أو أطلق النار على صديقكِ

272
00:29:22,133 --> 00:29:24,850
لا، لن تفعل

273
00:29:27,381 --> 00:29:29,290
لا يمكنك الضغط على الزناد

274
00:29:29,365 --> 00:29:32,714
رأيتكَ البارحة
(كان لديك هدف واضح ... (روي

275
00:29:32,789 --> 00:29:35,155
لا تملك الكرة

276
00:29:37,876 --> 00:29:41,771
ولا الرصاص
حتى لو كانت الكرة في ملعبك

277
00:29:46,228 --> 00:29:48,649
كأنني كنت سأعطيك سلاحاً محشواً بالرصاص

278
00:29:51,763 --> 00:29:54,185
(كلوديا)
تمــاسكــي

279
00:30:04,754 --> 00:30:06,794
أين هو؟ أين هو؟

280
00:30:08,594 --> 00:30:11,889
أين هو؟ أين هو؟ -
أهذا ما تبحث عنه ؟ -

281
00:30:15,953 --> 00:30:19,150
إنه لمن الغريب
أن يكون لك كل شيء يأتي مع بعضه

282
00:30:19,218 --> 00:30:22,665
كما كان مفترضاً له
لا يهم ماذا تفعل

283
00:30:30,417 --> 00:30:32,304
ماذا بشأن (جيسي)؟

284
00:30:32,369 --> 00:30:34,279
(جيسي)
أهذا ما خرجت به اليوم ؟

285
00:30:39,152 --> 00:30:41,039
كلوديا)؟)

286
00:30:51,856 --> 00:30:54,725
لن أهين ذكائك

287
00:30:54,800 --> 00:30:57,833
لم تقوموا بفعلها
لا أحد منكم

288
00:30:57,903 --> 00:31:00,554
روي) قتلكما الاثنين)
(أنا قتلت (روي

289
00:31:00,623 --> 00:31:02,532
أنا بطل

290
00:31:02,607 --> 00:31:04,941
وأريدكم أن تعرفوا
.. أنه سيطاردني

291
00:31:05,007 --> 00:31:07,178
لكن ثروة من (12) مليون دولار من العقارات

292
00:31:07,246 --> 00:31:09,385
فأنا مستعد لأن أعيش مع الألم

293
00:31:09,455 --> 00:31:11,789
(لا توقعي يا (كلوديا
ما الهدف من هذا ؟

294
00:31:11,854 --> 00:31:14,091
جيسي) وضحت النقطة)

295
00:31:14,158 --> 00:31:18,020
تنازلها للادعاء لصالحي
يعني أن (جيسي) ستضمن مستقبلها

296
00:31:18,094 --> 00:31:21,225
نفس المستقبل الذي كان مقدراً لها

297
00:31:21,294 --> 00:31:23,628
كيف لي أن أعرف بأنك
لن تقتلها باي حال من الأحوال ؟

298
00:31:23,694 --> 00:31:25,799
لا تعطيني سبباً لأفعل هذا

299
00:31:33,805 --> 00:31:35,693
أنا متأسفة جداً

300
00:32:25,290 --> 00:32:27,712
الآن، أين من المفترض أن تكون ؟

301
00:32:42,601 --> 00:32:45,470
(عليك أن تقوم بذلك يا (جي تي

302
00:32:49,320 --> 00:32:52,484
لماذا؟ -
ربما (كارل) كان محقاً -

303
00:32:53,640 --> 00:32:56,028
كارل) لم يكن محقاً)

304
00:32:56,104 --> 00:32:57,991
روي) لم يكن هنا)
كلوديا) لم تكن كذلك)

305
00:32:58,056 --> 00:33:00,063
و (جيسي) لم تكن هنا

306
00:33:01,191 --> 00:33:04,355
حسناً، ربما ما فعلته أنت خلال هذا الأسبوع
جعل الأمر يسير بشكل سيء

307
00:33:04,423 --> 00:33:06,757
لكن بالتأكيد جعلني غنياً

308
00:34:51,649 --> 00:34:53,787
(اهربي يا (جيسي

309
00:35:33,982 --> 00:35:35,891
(جيسي)

310
00:35:35,966 --> 00:35:37,395
أمسكتها
إنها هنا

311
00:35:45,373 --> 00:35:47,315
يا إلهي

312
00:35:50,493 --> 00:35:52,827
(جي تي) -
أبي -

313
00:36:21,307 --> 00:36:24,503
ماذا ستفعل
أستطلقها علي ؟

314
00:36:32,955 --> 00:36:36,086
عمر الرصاصة خمسين عاماً

315
00:36:40,570 --> 00:36:42,457
مازلت ستموت

316
00:37:16,440 --> 00:37:19,341
.. (كارل)

317
00:37:19,415 --> 00:37:22,066
أنا آسف، لا يمكنني التوقف الآن

318
00:37:22,135 --> 00:37:24,436
كارل) عليك أن توقف هذا) -
يجب أن يحدث هذا -

319
00:37:24,503 --> 00:37:26,128
لا، (كارل) لا يجب أن يحدث هذا

320
00:37:26,199 --> 00:37:28,054
أعلم
بأنني سأذهب للسجن

321
00:37:28,119 --> 00:37:30,093
كارل) ،(كارل) استمع لي)
اسمعني

322
00:37:30,166 --> 00:37:31,541
إنه فقط مجرد فيزياء

323
00:37:31,607 --> 00:37:33,679
الفيزياء هي نسيج الحياة -
أجل، أعلم -

324
00:37:33,750 --> 00:37:35,572
(كارل)
عليك أن تنظر لهذا

325
00:37:35,638 --> 00:37:38,289
ما هذا ؟
(إنه مكتوب (سيكورسكي/بريمر

326
00:37:38,358 --> 00:37:41,260
لماذا مكتوب "القضية مغلقة"؟
أين التقرير الآخر ؟

327
00:37:41,334 --> 00:37:44,083
لا يوجد هنالك تقرير آخر -
أبي -

328
00:37:44,149 --> 00:37:46,091
تعال هنا، يا عزيزتي

329
00:37:47,093 --> 00:37:49,133
حسناً، حسناً

330
00:37:50,165 --> 00:37:53,263
ما هذا ؟
أين الــ ... ؟

331
00:37:53,333 --> 00:37:54,860
هل أنت بخير ؟

332
00:37:54,933 --> 00:37:58,282
هذا الشرطي الذي اعتقلني

333
00:37:58,357 --> 00:38:00,942
هل هذا (بريمر)؟

334
00:38:06,548 --> 00:38:08,490
انظر لهذا
... يبدو مثل التقرير الآخر

335
00:38:11,476 --> 00:38:13,713
الحلقة العادية الثابنة
... هنا حيث أنا

336
00:38:13,780 --> 00:38:16,714
أو أنني في عالم موازي
هذا على ما يبدو

337
00:38:16,787 --> 00:38:19,918
يا إلهي
إنه مثل الأصلي

338
00:38:19,987 --> 00:38:22,191
... إنه رائع، إنه

339
00:38:23,219 --> 00:38:26,285
(بروفيسور (نوماير
أنت لم تمت

340
00:38:27,539 --> 00:38:29,776
أفضل هذه النسخة

341
00:38:31,859 --> 00:38:33,746
سنرجع للبداية ...
ونخطو مجدداً

342
00:38:33,810 --> 00:38:35,817
إنه حقاً
مكتوب على الورق

343
00:38:35,890 --> 00:38:39,305
إنه رائع، رائع
هذا يجعله مشهد كامل

344
00:38:46,866 --> 00:38:49,353
بروفيسور (نوماير)؟

345
00:38:52,881 --> 00:38:56,197
هل كل شيء انتهي ؟ -
أجل -

346
00:38:56,273 --> 00:38:58,924
هل أنت متأكد ؟

347
00:38:58,993 --> 00:39:01,676
أجل ، أنا متأكد

348
00:39:03,632 --> 00:39:05,542
الشرطة والإسعاف
في طريقهم لهنا

349
00:39:10,993 --> 00:39:13,992
الكون يبدو جميلاً من هنا
أليس كذلك يا (كارل) ؟

350
00:39:22,800 --> 00:39:26,444
هذا لك

351
00:39:26,511 --> 00:39:28,485
سأحضرها -
حسناً -

352
00:39:36,431 --> 00:39:39,213
أراكِ -
وداعاً -

353
00:39:41,998 --> 00:39:43,275
... حسناً

354
00:39:43,342 --> 00:39:47,302
يبدو أنني لست البروفيسور
جي تي نيوماير) الوحيد في العائلة)

355
00:39:49,774 --> 00:39:52,621
هذا إذا حسبتي
الخمسين عاماً المقبلة

356
00:39:52,685 --> 00:39:54,540
جيسي) من أرسلة الحقيبة؟)

357
00:39:54,605 --> 00:39:57,125
أجل

358
00:39:59,149 --> 00:40:01,963
(جيسي تراسي نيوماير)

359
00:40:07,149 --> 00:40:10,345
ماذا؟ ماذا ؟

360
00:40:10,412 --> 00:40:12,354
تعالي لهنا

361
00:40:15,000 --> 00:40:30,000
..:: أرجو أن تكون الترجمة أعجبتكم ::..
..:: إلى اللقاء في عمل آخر ::..
ــــــاتي(Mr. Jack)مع تحيــــ
nnn_for_ever@hotmail.com

