1
00:00:07,166 --> 00:00:10,135
أمي أبي .. لقد وجدت السجائر في
معطف غريغ

2
00:00:10,236 --> 00:00:12,466
غريغ.. هل كنت تدخن السجائر؟ -
لا يا أبي -

3
00:00:12,572 --> 00:00:14,472
إنه يكذب .. لا شك في ذلك

4
00:00:14,574 --> 00:00:17,941
غريغ .. أخشى أن عقوبتك ستكون 
أربع ساعات في حفرة الثعابين

5
00:00:18,044 --> 00:00:20,274
هذا سيمنحك الوقت لتفكر
فيما فعلت

6
00:00:20,379 --> 00:00:21,573
يا رجل

7
00:00:22,281 --> 00:00:23,248
هذا سيعلمه

8
00:00:23,349 --> 00:00:26,079
جان .. أخشى بأنك استحقيتي
يوما في حجرة النار

9
00:00:26,185 --> 00:00:27,846
لوشيك بأخيك

10
00:00:29,288 --> 00:00:32,553
التدخين ! كيف لولد مثل هذا
أن يخطئ بهذا الشكل ؟

11
00:00:32,658 --> 00:00:34,819
إنهم يعيشون في حي موحش -
عائلة برايدي ؟ -

12
00:00:34,927 --> 00:00:38,158
أجل .. لديهم لصوص ، محتالون
تجار مخدرات .. وغير ذلك

13
00:00:38,264 --> 00:00:39,731
أتريدون بعض الكعك يا جماعة ؟

14
00:00:39,832 --> 00:00:43,268
لا شكرا ، أترين .. هذا هو أسوأ ما لدينا 
شهود جميما

15
00:00:44,003 --> 00:00:48,571
فـريـق الإقـلاع للـتـرجـمـة 
: يــقــدم

17
00:00:49,676 --> 00:00:53,924
 # رجــل الـعـائـلـة #

19
00:00:54,516 --> 00:00:58,714
الموسم الأول - الحلقة الأولى

21
00:01:00,823 --> 00:01:04,924
classico : تـرجـمـة

21
00:01:05,924 --> 00:01:09,924
 منتديات الإقلاع - Western Art TV منتدى

vb.Eqla3.com

21
00:01:10,224 --> 00:01:13,424
# مــشــاهــدة مـمتــعــة #

24
00:01:17,603 --> 00:01:20,834
أمي .. شفتاي نحيلتان جدا
هل يمكنني الحصول على حقن الكوليجن ؟

25
00:01:20,940 --> 00:01:23,408
ميج .. أنتي لا تحتاجين 
لتغيير مظهرك

26
00:01:23,509 --> 00:01:26,910
كما تعلمين أغلب مشاكل العالم تنشأ
من ضعف الشخصية

27
00:01:36,422 --> 00:01:39,414
ممتاز ، أداة التحكم بالعقول 
شارفت على الانتهاء

28
00:01:39,525 --> 00:01:41,823
ستوي .. أنا قلت لا ألعاب
على الطاولة

29
00:01:41,928 --> 00:01:43,122
اللعنة عليك أيتها المرأة
الحقيرة

30
00:01:43,229 --> 00:01:46,596
لقد عرقلتي عملي منذ ذلك اليوم الذي
هربت فيه من رحمك التعيس

31
00:01:46,699 --> 00:01:49,759
لا تعبس يا عزيزي 
... عندما ولدت

32
00:01:49,869 --> 00:01:53,430
قال الطبيب بأنك أسعد
طفل قد رأه

33
00:01:53,539 --> 00:01:57,635
بالطبع ، ذلك كان يوم انتصاري 
... ثمرة خططي العميقة

34
00:01:57,743 --> 00:02:01,941
للهروب من ذلك المعتقل اللعين
أرجعي الأداة يا امرأة

35
00:02:02,048 --> 00:02:03,572
لا ألعاب يا ستوي

36
00:02:03,683 --> 00:02:04,650
جيد جدا إذا

37
00:02:04,750 --> 00:02:08,686
تذكري كلامي ، عندما تكونين في غفلة
عقابك سوف يأتي

38
00:02:10,756 --> 00:02:12,121
أمي .. هل يمكنني رفع
الحرارة ؟

39
00:02:12,224 --> 00:02:15,284
لا تلمسي مفتاح التكييف يا ميج
والدك سوف ينزعج

40
00:02:15,394 --> 00:02:17,385
هذا المفتاح ممكن أن 
يرتفع لتسعين


41
00:02:17,496 --> 00:02:18,428
من لمس مفتاح التكييف ؟

42
00:02:18,531 --> 00:02:20,089
يا الهي .. كيف يعرف دائما ؟

43
00:02:20,199 --> 00:02:22,394
زراعة في الدماغ يا ميج
كل أب لديه واحدة

44
00:02:22,501 --> 00:02:24,401
تخبرك عندما يعبث أطفالك
بالأشياء

45
00:02:24,503 --> 00:02:26,471
اشتغل جهازي .. هل مفتاحك
على ما يرام 

46
00:02:26,572 --> 00:02:28,472
أجل إنه على ما يرام -
هل ابني موجود هنا ؟ -

47
00:02:28,574 --> 00:02:29,632
 !انسى الأمر
انذار خاطئ


49
00:02:32,078 --> 00:02:35,570
بيتر .. الساعة السابعة الآن ولا زلت 
مرتديا بنطالك .. ما المناسبة ؟

50
00:02:35,681 --> 00:02:37,239
إنه ذاهب لحفلة رجال

51
00:02:37,350 --> 00:02:40,012
لويس .. أنا أعمل جاهدا طوال الأسبوع
لأعيل هذه العائلة

52
00:02:40,119 --> 00:02:41,347
أنا رجل البيت

53
00:02:41,454 --> 00:02:44,651
وبما أني الرجل فأنا آمرك بأن تعطيني
الإذن للذهاب لهذة الحفلة

54
00:02:44,757 --> 00:02:48,386
. انظر ، على الأقل عدني بأنك لن تشرب
الكحول دائما تقود للمشاكل

55
00:02:48,794 --> 00:02:50,523
أنت تقلقين من أجل لا شيء

56
00:02:50,696 --> 00:02:54,359
أتذكر عندما ثملت أثناء قداس الكحول
في الكنيسة ؟

57
00:02:54,800 --> 00:02:57,769
وبهذا ضرب الرب العظيم جوب الفقير

58
00:02:57,903 --> 00:03:00,235
بحبوب متقيحة في كل
 أنحاء جسمه

59
00:03:00,339 --> 00:03:02,500
***************

60
00:03:02,641 --> 00:03:06,805
وبأعجوبة استطاع جوب
 أن يسترد كرامته

61
00:03:06,912 --> 00:03:10,245
هل هذا هو حقا دم المسيح ؟ -
نعم -

62
00:03:10,483 --> 00:03:13,475
***************

63
00:03:14,153 --> 00:03:16,849
وأيضا تلك المرة في محل
الآيس كريم

64
00:03:17,289 --> 00:03:19,587
نكهة الزبدة الكحولية 
هي المفضلة لدي

65
00:03:21,694 --> 00:03:24,925
أتذكرعندما شربت القهوة الايرلندية
يوم حضورنا عرض فيلم فيلادلفيا ؟

66
00:03:30,736 --> 00:03:34,297
لقد وجدتها ، هذا هو الرجل من 
فيلم " بيج " .. توم هانكس هذا هو

67
00:03:34,540 --> 00:03:37,475
رجل مضحك توم هانكس
كل كلمة يقولها مضحكة للغاية

68
00:03:37,576 --> 00:03:38,838
أنا مصاب بالإيدز

69
00:03:40,679 --> 00:03:42,977
عدني يا بيتر -
لويس عزيزتي ، أعدك -

70
00:03:43,082 --> 00:03:45,915
ولا قطرة من الكحول سوف تلمس
هذه الشفاه الليلة

71
00:03:46,018 --> 00:03:47,918
من يريد أن يلعب " اشرب البيرة " ؟

72
00:03:48,020 --> 00:03:49,419
هــنــا

73
00:03:49,522 --> 00:03:51,114
أنت الفائز -
حسنا .. فزت بماذا ؟ -

74
00:03:51,223 --> 00:03:52,281
بيرة أخرى

75
00:03:52,391 --> 00:03:53,949
أنا ساع ٍ إلى النتيجة
العليا

76
00:03:54,060 --> 00:03:56,290
في الحقيقة ، تشارلي حصل على 
النتيجة العليا

77
00:03:56,395 --> 00:03:58,260
يا رجل .. ساعتك لا يوجد بها
سيفون

78
00:03:59,365 --> 00:04:02,357
أشعر بالذنب يا شباب
لقد وعدت زوجتي بعدم الشرب

79
00:04:02,468 --> 00:04:05,369
لا تشعر بالذنب يا بيتر -
ياللهول ، لم أفكر بالأمر هكذا من قبل -

80
00:04:05,604 --> 00:04:06,832
هل أحضرت الفيلم الاباحي ؟

81
00:04:06,939 --> 00:04:10,568
هل أحضرت الفيلم الاباحي ؟
ستحبونه ، إنه فيلم كلاسيكي 

82
00:04:11,210 --> 00:04:13,110
اسمعي يا إلسا .. إذا أخرجت
 ... هذا الشيء

83
00:04:13,212 --> 00:04:16,204
وأنتي لست عليه، فسوف تندمين
ليس اليوم وليس غدا

84
00:04:16,315 --> 00:04:18,283
ولكن قريبا ، ولبقية عمرك

85
00:04:18,384 --> 00:04:20,045
هيا يا إلسا .. اصعدي عليه

86
00:04:23,322 --> 00:04:25,517
التمثال كان في الأصل
هدية من فرنسا

87
00:04:25,624 --> 00:04:26,784
مـا هـذا ؟

88
00:04:26,892 --> 00:04:29,690
يا رجل ، ابني ربما سجّل عليه
من أجل حصة التاريخ

89
00:04:30,963 --> 00:04:33,488
تمثال الحرية ؟
ماذا سنفعل ؟

90
00:04:33,599 --> 00:04:37,933
يا أولاد .. سوف نشرب حتى نحس أنها مثيرة -
هذا الحل مجنون بما فيه الكفاية ليعمل -

91
00:04:43,642 --> 00:04:45,269
ميج .. أنهي فطائرك

92
00:04:45,377 --> 00:04:48,107
كريس .. أبعد مرفقك عن أبيك -
شكرا يا بني -

93
00:04:48,214 --> 00:04:51,980
سبعة وثلاثون بيرة ، أنت تمثل قدوة رائعة
للأطفال يا بيتر

94
00:04:52,084 --> 00:04:55,212
أجل ، رقم قياسي جديد للعائلة
أحسنت على رفعك لأداءنا يا أبي

95
00:04:55,321 --> 00:04:57,312
كريس .. أنت في الثالثة عشرة
لا تتكلم بهذه الطريقة


96
00:04:57,423 --> 00:04:59,983
يا أطفال .. أبوكم شرب فقط
من أجل أن يقوم تمثال الحرية


97
00:05:00,092 --> 00:05:01,491
بخلع ملابسه

98
00:05:01,594 --> 00:05:05,086
بماذا وعدتني ليلة البارحة ؟ -
بألا أشرب في حفلة الرجال -


99
00:05:05,197 --> 00:05:08,064
وماذا فعلت أنت ؟ -
... شربت في حفلة الــ -

100
00:05:08,167 --> 00:05:11,227
كدت أن أورط نفسي 
يا الهي

101
00:05:11,337 --> 00:05:14,397
أشعر بأن هناك محاسبين يقومون بمليات
الجمع في رأسي

102
00:05:18,878 --> 00:05:21,745
ديك .. ألا تسأل نفسك عن ما وراء
هذه الجدران ؟

103
00:05:21,847 --> 00:05:24,816
هذا تفكير خطير يا بول
عليك الالتزام بعملك فقط

104
00:05:24,917 --> 00:05:25,884
حسنا

105
00:05:26,619 --> 00:05:30,680
أترى ؟ صداع شرب الكحول 
...هي طريقة الطبيعة في إخبارك بأني كنت محقة ، أقصد

106
00:05:30,789 --> 00:05:32,654
أمي .. هل أنت ِ بخير ؟

107
00:05:32,758 --> 00:05:36,455
يا الهي .. هذا الكرسي به رجل معطوبة
أليس ذلك سخيفا ؟

108
00:05:36,562 --> 00:05:38,553
كان يمكن أن أكسر عنقي

109
00:05:38,731 --> 00:05:39,789
 ! اللعنة 

110
00:05:41,400 --> 00:05:43,834
عزيزتي .. ركبت سيارة أجرة للمنزل
نمت على الطاولة

111
00:05:43,936 --> 00:05:46,234
حتى لا أوقظك
لا شيء سي حدث

112
00:05:46,338 --> 00:05:48,169
أعتقد بأنك محق

113
00:05:48,274 --> 00:05:50,936
اعتذارك مقبول
حسنا أنا ذاهب الى العمل

114
00:05:51,043 --> 00:05:52,806
على أحدهم ان يوفر الطعام
على هذه الطاولة

114
00:05:54,200 --> 00:05:56,000
" شركة ألعاب هابي قو لكي "

115
00:05:56,482 --> 00:05:57,813
ما هي آخر المستجدات يا جونسون ؟

116
00:05:57,917 --> 00:06:00,249
سيد ويد .. كنت أعمل على خط الانتاج
الجديد من ألعاب جي آي جو

117
00:06:00,352 --> 00:06:02,513
وكما ترى .. إنها تبدو رائعة

118
00:06:02,621 --> 00:06:03,645
أتسمي هذا كعكا ؟

119
00:06:03,756 --> 00:06:06,054
أنا سعيد أنه من رجالنا

120
00:06:08,460 --> 00:06:09,55
بيتر -
ماذا؟ -

121
00:06:09,662 --> 00:06:10,856
هل أنت نائم أثناء العمل ؟

122
00:06:10,963 --> 00:06:14,126
لا ،ـ هناك حشرة في عيني 
وأنا أحاول أن أخنقها

123
00:06:14,233 --> 00:06:18,067
بيتر ، أنت تعجبني ولكني أريدك
أن تكون أكثر من رجل وسيم هنا

124
00:06:18,170 --> 00:06:21,298
إنه عملك بأن تبحث عن الألعاب
الخطرة على الأطفال

125
00:06:21,407 --> 00:06:23,637
والآن .. تنبه -
حسنا سيدي -

126
00:06:35,487 --> 00:06:40,151
والآن نعود لأخبار الساعة الخامسة
قصتنا الكبيرة الليلة .. عندما تهجم الألعاب

127
00:06:40,259 --> 00:06:41,886
موقف كبير لدينا هنا يا توم


128
00:06:41,994 --> 00:06:44,360
موقف كبير لدينا هنا يا توم بالتأكيد
يا دايان

129
00:06:44,463 --> 00:06:47,364
شركة ألعاب هابي قو لكي في مدينة كوهوج
في رود آيلند

130
00:06:47,466 --> 00:06:50,526
أطلقت ألعاب خطرة للغاية
في السوق

131
00:06:50,903 --> 00:06:52,996
هيا يا تيمي ارمي الكرة
المضحكة

132
00:06:54,873 --> 00:06:56,898
يا ولد .. طعام كلاب

133
00:06:58,110 --> 00:07:00,601
هيا يا عروستي .. ابصقيها

134
00:07:03,282 --> 00:07:04,374
بيتر أنا مستاء 

135
00:07:04,483 --> 00:07:07,316
إهمالك دمرسمعة
هذه الشركة


136
00:07:07,419 --> 00:07:08,408
أنت مطرود

137
00:07:08,520 --> 00:07:09,714
يا الهي .. إلى متى ؟

138
00:07:12,291 --> 00:07:13,781
يا الهي .. تم فصلك ؟

139
00:07:13,892 --> 00:07:17,521
أحسنت يا أبي .. حارب الآلة -
كيف عرفت بموضوع الآلة ؟ -

140
00:07:17,630 --> 00:07:20,360
لا تقلقوا .. سأظل أضع الطعام
عل هذه الطاولة

141
00:07:20,466 --> 00:07:23,026
ولكن ليس كالكمية المعتادة
لذا ربما يكون هناك بعض التنافس

142
00:07:23,135 --> 00:07:27,663
ومن يأبه للطعام ؟ الآن لن نتمكن أبدا
من تدبر مال حقنة تكبير شفاهي

143
00:07:27,806 --> 00:07:30,172
بيتر .. هل يمكننا أن نضعها
في الخارج لبعض الوقت ؟

144
00:07:30,276 --> 00:07:32,267
حسنا ، من منكم جائع ؟

145
00:07:32,745 --> 00:07:35,077
يا الهي .. كيف سأستطيع اخبار لويس
بأمر طردي ؟

146
00:07:35,180 --> 00:07:38,707
إذا عرفت أنه تم طردي بسبب الشرب
فستضع اللوم علي

147
00:07:38,817 --> 00:07:42,275
اكذب عليها ، من الطبيعي أن تكذب على النساء
إنهم ليسوا أشخاصا مثلنا

148
00:07:42,388 --> 00:07:44,879
! لا أدري
أين الرجل الآخر ؟ 

149
00:07:46,125 --> 00:07:48,753
هيا أيها القذر .. أنا متأخر على
عملي

150
00:07:48,861 --> 00:07:49,987
هذا رائع

151
00:07:50,562 --> 00:07:52,792
انظروا .. أنا لا أريد لوالدتكم أن تقلق
حسنا ؟

152
00:07:52,898 --> 00:07:55,298
عندما تقلق فإنها تقول 
أنا أخبرتك " .. و" 

153
00:07:55,401 --> 00:07:59,303
" توقف عن فعل ذلك أنا نائمة "
لذا أنا سأقوم باخبارها بكذبة صغيرة .. حسنا ؟

154
00:07:59,405 --> 00:08:01,737
ولا كلمة لوالدتكم بخصوص
طردي 

155
00:08:01,840 --> 00:08:03,239
ما هذا يا بيتر ؟

156
00:08:03,342 --> 00:08:06,334
لا شيء ، طبق فقدان الوظيفة رائحته شهية -
ماذا ؟ -

157
00:08:06,445 --> 00:08:09,437
ميج عزيزتي .. هل يمكنك تمرير صحن
طردي بسبب الاهمال ؟

158
00:08:09,548 --> 00:08:11,209
بيتر .. هل أنت على ما يرام ؟

159
00:08:11,317 --> 00:08:13,979
أشعر بخير تماما
ليس لدي أي وظيفة في العالم

160
00:08:14,086 --> 00:08:15,713
حسنا إذا لنأكل

161
00:08:15,821 --> 00:08:18,517
أعرف أنكم تكرهون الباذنجان
... ولكن

162
00:08:19,658 --> 00:08:21,523
ما كان ذلك ؟

163
00:08:23,996 --> 00:08:26,692
بماذا تحدقون ؟
إنها مجرد شطيرة تونا

164
00:08:27,099 --> 00:08:28,191
ولا شيء آخر

165
00:08:32,638 --> 00:08:34,071
كيف تجري أمور بحثك عن 
وظيفة ؟

166
00:08:34,173 --> 00:08:37,438
الوضع سيء يا براين ، لقد عملت
في وظيفتين هذا الأسبوع 

167
00:08:37,543 --> 00:08:39,067
لقد تم طردي من ذلك
الإعلان التجاري

168
00:08:39,178 --> 00:08:41,840
جربها مرة أخرى
أنا كاكا من رقائق كوكا

169
00:08:41,947 --> 00:08:43,676
لا ، اللعنة .. لقطة 26

170
00:08:44,149 --> 00:08:47,550
ثم توظفت كحارس لمنع العطاس
بجانب بوفيه السلطة لذلك المطعم

171
00:08:50,222 --> 00:08:51,382
اعطسي في الخارج يا سيدة

172
00:08:51,724 --> 00:08:53,817
ثم ظننت أنه يمكنني الفوز ببعض المال
من خلال برنامج المواهب

173
00:08:54,193 --> 00:08:57,629
والجائزة الكبرى تذهب إلى
 مغنين عائلة فون ترامب 

174
00:08:57,930 --> 00:08:59,022
... هذا هراء

175
00:09:01,500 --> 00:09:03,365
بيتر .. أنا أعرف أنها مسألة 
خطيرة 

176
00:09:03,469 --> 00:09:05,699
ولكن ربما عليك أن
تخبر لويس بالحقيقة

177
00:09:05,804 --> 00:09:08,932
أخبرها بماذا؟ بأني لا أستطيع الانفاق على عائلتي؟
بأنها دائما محقة ؟

178
00:09:09,041 --> 00:09:11,475
بأني لم أقف في وجه الدبابة
في ساحة تيانمين ؟

179
00:09:16,048 --> 00:09:18,949
تبا لهذا ، لقد أتيت فقط
لشراء بعض الألعاب النارية

180
00:09:19,485 --> 00:09:21,783
لا تستطيع أن تستمر بالكذب عليها
بشأن خسارتك لوظيفتك

181
00:09:21,887 --> 00:09:24,515
في النهاية ستعلم أين
تذهب أنت كل يوم

182
00:09:24,623 --> 00:09:25,555
أجل

183
00:09:28,794 --> 00:09:31,354
أجل أنت محق 
حسنا سأخبرها الليلة

184
00:09:48,147 --> 00:09:49,637
النـصـر حـلـيـفي

185
00:09:50,048 --> 00:09:51,982
سأحتاج لدفتر الشيكات في
الصباح

186
00:09:52,084 --> 00:09:54,10
سأذهب لمتجر توقف وتبضع
لشراء بعض الذرة الحلوة


187
00:09:54,219 --> 00:09:55,880
أنت ِ ستنفقين المال على 
الطعام مجددا ؟

188
00:09:55,988 --> 00:09:57,615
لويس .. لقد تناولنا طعام
العشاء للتو

189
00:09:57,723 --> 00:10:01,853
لقد استمعت بوجبة العشاء جدا
ظننت أن نأكل مرة أخرى غدا

190
00:10:01,960 --> 00:10:04,554
منذ متى وأنت تهتم بميزانية
طعامنا ؟

191
00:10:04,663 --> 00:10:05,857
... أنا فقط

192
00:10:05,964 --> 00:10:09,127
لويس .. ما سأقوله صعب علي
... ولكن

193
00:10:09,234 --> 00:10:11,031
مالأمر يا بيتر ؟

194
00:10:12,171 --> 00:10:14,298
لقد بدأتي تسمنين قليلا -
ماذا ؟ -

195
00:10:14,406 --> 00:10:16,670
... إنه فقط
إنه ليس صحيا

196
00:10:16,775 --> 00:10:20,074
بيتر .. أنا أتقيد بشريط جاين فوندا
ثلاث مرات بالأسبوع

197
00:10:20,179 --> 00:10:22,044
متى كانت آخر مرة رأيت
فيها أصابع قدميك ؟

198
00:10:22,147 --> 00:10:24,638
ظننت أنكم من المفترض أن تتقبلوا
المزاح بصدر رحب

199
00:10:24,750 --> 00:10:27,048
بيتر .. ما مشكلتك ؟

200
00:10:27,152 --> 00:10:30,246
عزيزي .. إذا كان هناك أمر ما فيمكنك
أن تخبرني

201
00:10:30,389 --> 00:10:34,257
آسف يا رجل .. هل تأخرت ؟ ما الذي فوتّه؟ -
شكرا لله أنك هنا .. ماذا أفعل ؟ -

202
00:10:34,359 --> 00:10:36,589
أخبره بأن يصمت
لقد تعمق في الأمر الآن

203
00:10:36,695 --> 00:10:38,287
لا أدري

204
00:10:38,630 --> 00:10:39,756
أين الشخص الآخر ؟

205
00:10:41,066 --> 00:10:42,590
هذا لا يصدق

206
00:10:43,635 --> 00:10:46,900
أعدك بأن كل شيء على ما يرام
ليس لديك شيء لتقلقي بشأنه

207
00:10:47,005 --> 00:10:50,168
حسنا حسنا يا أمي
ها نحن نتقابل مجددا

208
00:10:50,275 --> 00:10:52,800
ستوي .. لقد ظننت بأني وضعتك
 في فراشك منذ ساعة

209
00:10:52,911 --> 00:10:56,039
ليس بإحكام شديد كما ترين
... والآن أيتها الحقيرة المنحطة

210
00:10:56,148 --> 00:10:58,616
سأنهي عهد إستبدادك
الظالم

211
00:10:58,717 --> 00:11:00,651
تستطيع أن تلعب غدا يا عزيزي

212
00:11:00,752 --> 00:11:02,242
الآن هو وقت نومك

213
00:11:02,921 --> 00:11:05,321
اللعنة عليك وعلى هرموناتك
المتسلطة

214
00:11:05,424 --> 00:11:06,721
أحلام سعيدة يا عزيزي

215
00:11:06,825 --> 00:11:08,100
أنت لديك القوة لإنهاء هذا

216
00:11:11,296 --> 00:11:12,661
كيف تقبلت الأمر ؟

217
00:11:12,764 --> 00:11:14,629
أخبرتها بأنها سمينة

218
00:11:14,733 --> 00:11:15,995
لا لا

219
00:11:16,702 --> 00:11:18,499
أنا أكره الكذب على لويس
... الأمر فقط

220
00:11:18,604 --> 00:11:20,697
إنها أفضل طريقة لإبعادها
عن الحقيقة

221
00:11:20,806 --> 00:11:23,274
ليس لديك خبار ، بطالتك ستظهر
قريبا

222
00:11:23,375 --> 00:11:26,811
من المحتمل أن ستشعر بشيء ما 
عندما يصادرون منزلك

223
00:11:26,912 --> 00:11:29,142
يجب عليك أن تفكر
في شؤون عائلتك

224
00:11:29,248 --> 00:11:30,715
ياللهول يا براين ، تلك فكرة
رائعة

224
 00:11:31,000 --> 00:11:32,300
" مكتب الشؤون الاجتماعية "

225
00:11:32,918 --> 00:11:37,116
حسنا ، هل لديك أي إعاقات ، إصابات
سابقة ، تشوهات في الجسم ؟

226
00:11:37,890 --> 00:11:40,51
لم أخرج ريحا لأول مرة
إلا عندما أصبحت في الثلاثين 

227
00:11:45,030 --> 00:11:46,895
ما هذا الذي حصل ؟

228
00:11:48,467 --> 00:11:51,800
يا جماعة .. مشاكلنا المالية انتهت
نحن الآن رسميا نعيش على الشؤون الاجتماعية

229
00:11:51,904 --> 00:11:54,338
هيا .. ساعدوني على نشر أجزاء
السيارات في حديقة المنزل

230
00:11:54,439 --> 00:11:55,599
ما مقدار المبلغ الذي 
سنحصل عليه ؟

231
00:11:55,707 --> 00:11:57,971
لنرى ، 150 دولارا
أسبوعيا

232
00:11:58,477 --> 00:12:00,206
انتظر ، هذه فاصلة وليست
نقطة عدد عشري

234
00:12:03,715 --> 00:12:05,979
لا ، لم أرى بيتر أبدا
خلال الظهيرة

235
00:12:06,084 --> 00:12:07,676
كنت أعطي درسا في البيانو

236
00:12:08,520 --> 00:12:10,750
ستوي .. لم لا تلعب في الغرفة
المجاورة

237
00:12:10,856 --> 00:12:12,187
لم لا تحترقين في الجحيم ؟

238
00:12:12,991 --> 00:12:14,652
لا حلوى لك أيها الصغير 

239
00:12:15,227 --> 00:12:17,695
من كان يظن أن ثمالتي في تلك الحفلة
... ستجلب لي

240
00:12:17,796 --> 00:12:20,663
مئة وخمسين ألفا أسبوعيا
من الحكومة

241
00:12:20,799 --> 00:12:22,061
لهذا السبب أنا لا أصوّت

242
00:12:22,167 --> 00:12:24,431
ربما أحد العاملين هناك
كان ثملا أيضا

243
00:12:24,870 --> 00:12:27,964
سيدي الرئيس .. لما تظن أن الشعب
... ما زال يدعمك

244
00:12:28,073 --> 00:12:29,768
خلال هذه الدعاوي المستمرة ؟

245
00:12:29,875 --> 00:12:31,342
ربما لأنك سمين جدا

246
00:12:33,278 --> 00:12:35,075
بيتر .. ربما عليك ؟أن تتصل
بلجنة الشؤون الاجتماعية

247
00:12:35,180 --> 00:12:37,080
من الواضح أن الشيك كان مجرد
غلطة

248
00:12:37,182 --> 00:12:40,709
ليس بالضرورة ، ربما أنا زبونهم
المليون

249
00:12:40,819 --> 00:12:42,878
ماذا؟ 
سوف تنفق 150.000 أسبوعيا ؟

250
00:12:42,988 --> 00:12:45,047
أجل -
على ماذا ؟ -

251
00:12:45,624 --> 00:12:49,924
يا الهي ، بيتر أنت اشتريت
تمثال ديفيد

252
00:12:50,028 --> 00:12:52,519
لا ، لقد استأجرته فقط
ولكنهم حتما سيغضبون

253
00:12:52,631 --> 00:12:55,259
القضيب انكسر بينما كنت أحمّل
التمثال في السيارة

254
00:12:58,337 --> 00:13:00,134
سوف أسميك إدواردو

255
00:13:00,439 --> 00:13:02,134
بيتر .. كيف استطعت تحمل تكاليفه ؟

256
00:13:02,240 --> 00:13:04,208
لن تصدقي ذلك يا أمي
... أبي يحصل على
You won't believe it, Mom! Dad's getting...

257
00:13:04,309 --> 00:13:05,401
علاوة كبيرة

258
00:13:05,510 --> 00:13:07,171
بيتر .. هذا جميل جدا

259
00:13:07,279 --> 00:13:08,268
ولكن يا أبي
... ظننت

260
00:13:08,380 --> 00:13:11,611
علاوة كبيرة تسمح لي بإعطاء أبنائي
مصروفا كبيرا

261
00:13:11,717 --> 00:13:14,242
فقط إغلاق أفواههم الكبيرة
هيا يا جماعة 

262
00:13:14,353 --> 00:13:16,787
سأشتري لنا أغلى وجبة
في حياتنا

263
00:13:17,889 --> 00:13:20,915
أجل ، أرغب بستة آلاف قطعة
دجاج إذا سمحت

264
00:13:21,026 --> 00:13:21,993
أستميحك عذرا ؟

265
00:13:22,094 --> 00:13:24,085
ستة آلاف قطعة دجاج

266
00:13:24,196 --> 00:13:25,993
وبسكويت سوساج الصغير
 إذا سمحت

267
00:13:27,899 --> 00:13:29,696
بيتر .. ما هي المفاجئة الكبيرة ؟

268
00:13:29,801 --> 00:13:32,770
هل تعرفين دائما عندما أقول
لك أنه يجب معاملتك كملكة ؟

269
00:13:32,871 --> 00:13:34,771
لقد أحضرت لك مهرجك الخاص

270
00:13:35,941 --> 00:13:37,670
من الجيد أن أكون هنا
في نيو انجلند

271
00:13:37,776 --> 00:13:39,835
وما هي مشكلة نيو انجلند
على أية حال ؟

272
00:13:39,945 --> 00:13:44,245
عمرها أكثر من 200 سنة
آخر مرة تحققت ذلك لم يكن بالجديد

272
00:13:45,245 --> 00:13:47,245
" عيادة كوهوج للطب التجميلي "

273
00:13:48,887 --> 00:13:49,854
هذا رائع

274
00:13:49,955 --> 00:13:53,584
أستطيع أخيرا تحمل نفقات إعطاء 
ابنتي الصغيرة الشفاه التي طالما حلمت بها

275
00:13:53,692 --> 00:13:55,421
شكرا يا أبي

276
00:13:56,895 --> 00:13:58,658
لا أدري يا بيتر ، الشفاه أمر
واحد

277
00:13:58,764 --> 00:14:01,528
ولكن هل كان عليك أن تشتري
مكبرات أثداء لكريس

278
00:14:01,633 --> 00:14:02,759
إنها تجعله سعيدا

279
00:14:02,868 --> 00:14:04,597
إنها رائعة جدا

280
00:14:08,206 --> 00:14:09,696
متى حصلتم على مسبح ؟

281
00:14:09,808 --> 00:14:11,207
إنه خندق مائي

282
00:14:11,309 --> 00:14:12,298
أعرف أنه أمر سخيف

283
00:14:12,411 --> 00:14:15,847
ولكن زوجي يرى أن عائلتنا تحتاج للمزيد
... من الحماية الآن بعد

284
00:14:15,947 --> 00:14:17,312
أن أصبحنا أغنياء

285
00:14:17,416 --> 00:14:18,440
وهل يؤدي مفعوله ؟

286
00:14:18,550 --> 00:14:21,144
يكفي أنه يبعد عنا الفارس
الأسود

287
00:14:25,390 --> 00:14:29,156
مبروك على كل نجاحاتكم
هاهو شيك الشؤون الاجتماعية

288
00:14:29,661 --> 00:14:30,628
... ما هذا الـ 

289
00:14:35,467 --> 00:14:36,832
أهلا حبيبتي

290
00:14:38,804 --> 00:14:39,828
ماذا ؟

291
00:14:39,938 --> 00:14:43,738
أعرف أن ما فعلته كان خطأ
ولكني فعلته فقط من أجلك أنتِ والأطفال 

292
00:14:43,842 --> 00:14:46,709
باستثناء صندوق الموسيقى الي في الحمام
ذلك كان من أجل بيتر

293
00:14:46,812 --> 00:14:50,976
أجل ، من الأمريكيين دافعي الضرائب
أنا غاضبة جدا لدرجة أني لا أرى أمامي

294
00:14:51,083 --> 00:14:53,074
لا مشكلة ، نحن لدينا المال
لإصلاح هذه المشكلة

295
00:14:53,185 --> 00:14:57,588
وهناك مال يكفي لحل أي مشكلة
يقع فيها الأطفال

296
00:14:57,689 --> 00:14:58,815
تماما مثل عائلة كينيدي

297
00:14:58,924 --> 00:15:01,518
أشعر بأني لم أعد أعرفك
يا بيتر

298
00:15:01,626 --> 00:15:04,459
الرجل الذي تزوجته لم يعتقد أبدا
... بأنه يمكنه إصلاح مشكلة

299
00:15:04,563 --> 00:15:06,087
فقط بإنفاق النقود

300
00:15:07,365 --> 00:15:08,923
ياللهول  ، إنها غاضبة جدا

301
00:15:09,034 --> 00:15:11,366
من كان يظن أن الاحتيال
سيكون أحد مسببات غضبها ؟

302
00:15:11,470 --> 00:15:14,803
لم يكون لديك صندوق موسيقى في الحمام
وزوجتك غاضبة عليك؟

303
00:15:14,906 --> 00:15:17,670
بيتر.. ربما عليك أن تعيد ذلك
المال لدافعي الضرائب

304
00:15:17,776 --> 00:15:19,971
ولكن علي أن أتأكد أن لويس
تعرف بعملي هذا

305
00:15:20,078 --> 00:15:21,909
أحتاج إلى حدث مع آلاف الأشخاص

306
00:15:22,013 --> 00:15:24,038
شيء يهتم له الجميع

307
00:15:25,484 --> 00:15:27,418
ربما علينا أن نترك
رود آيلند من أجل هذا

308
00:15:27,986 --> 00:15:31,888
الجو مكهرب هنا في بطولة كرة القدم
الثالثة والثلاثين هذه الليلة

309
00:15:31,990 --> 00:15:34,925
بات .. إنه من الآمن أن نقول
 ... أن كل هذه الجماهير أتوا هنا 

310
00:15:35,026 --> 00:15:37,017
لمشاهدة مباراة في كرة
القدم

311
00:15:37,129 --> 00:15:39,120
جون .. الآن فترة إعلانية

312
00:15:39,231 --> 00:15:42,928
أجل أعرف ، أنا فقط أتحدث 
معك .. هيا

313
00:15:43,902 --> 00:15:45,062
كرة القدم

314
00:15:47,506 --> 00:15:51,101
مذهل ، أنت بالكاد تستطيع قيادة سيارة
ومع ذلك سمحوا لك بقيادة منطاد

315
00:15:51,209 --> 00:15:53,871
أجل ، أمريكا رائعة أليس كذلك؟
باستثناء الجنوب

316
00:15:53,979 --> 00:15:55,742
أتمنى أن لويس تشاهد الآن

317
00:15:55,847 --> 00:15:58,008
حسنا يا دافعي الضرائب
استلموا

318
00:15:59,851 --> 00:16:02,513
يبدو أنها تمطر هذه الليلة هنا
يا جون

319
00:16:02,621 --> 00:16:06,079
! أجل ، انتظر لحظة
هذا ليس مطرا عاديا

320
00:16:06,391 --> 00:16:08,484
إنها نوع من أمطار المال
المجنونة

321
00:16:08,593 --> 00:16:11,994
لقد تم إخباري بأن هناك رجلا ومعه كلبه
يرمون النقود من المنطاد

322
00:16:12,097 --> 00:16:15,863
يا رجل أتمنى أن لويس تشاهد هذا
وإلا سأضطر لرمي هذه

323
00:16:20,772 --> 00:16:23,900
الجمهور يعصف بأرضية الملعب
هذه فوضى عارمة

324
00:16:24,009 --> 00:16:26,603
هل سبق ورأيت شيئا مماثلا 
لهذا يا بات ؟

325
00:16:27,746 --> 00:16:31,807
مرة واحدة ، عام 1975 في مسرح كوتن بول
... هذه هي مسرحية " محاولة تصحيح الأمور 


326
00:16:31,917 --> 00:16:35,717
لإنفاقك 150.000 أسبوعيا
" في معاملة شؤون خاطئة

327
00:16:35,821 --> 00:16:40,554
لا أهتم لأمرها، ذلك الرجل يفسد
مباراة كرة قدم رائعة

328
00:16:40,692 --> 00:16:42,956
نداء إلى رجل أمن فوكس -
تكلم -

329
00:16:43,061 --> 00:16:44,858
أطلق عليهم النار -
حاضر سيدي -

330
00:16:54,039 --> 00:16:55,131
كيف كان حمامك ؟

331
00:16:55,240 --> 00:16:58,141
أؤكد لك يا براين كل الشائعات عن 
إسقاط الصابونة صحيحة

332
00:16:58,243 --> 00:16:59,232
حقا ؟

333
00:16:59,344 --> 00:17:01,539
لا تستطيع الإمساك بتلك الصابونة
حتى لو كان يترتب عليها إنقاذ حياتك

334
00:17:01,646 --> 00:17:03,910
لقد كانت تنزلق مني في كل مكان
الرجال كانو يضحكون

335
00:17:04,015 --> 00:17:06,176
هذا هو الرجل الذي لم يستطع
الامساك بالصابونة

336
00:17:06,284 --> 00:17:07,911
ذلك كان كلاسيكيا

337
00:17:08,553 --> 00:17:10,919
هذه المرة خيبت ظن لويس
 بالتأكيد

338
00:17:11,022 --> 00:17:12,319
هل تظن أنها ستنتظرني ؟

339
00:17:12,424 --> 00:17:13,982
لو كل امرأة تركت
... زوجها

340
00:17:14,092 --> 00:17:16,788
لسقوطه بمنطاد لما بقي
أحد متزوجا


341
00:17:16,895 --> 00:17:19,295
أجل أنت محق
حسنا أنا لي السرير العلوي

342
00:17:22,267 --> 00:17:24,792
حقنة شفاهي بدأت تفقد
مفعولها

343
00:17:24,903 --> 00:17:27,303
حبيبتي .. الشفاه المترهلة هي 
... طريقة الطبيعة

344
00:17:27,405 --> 00:17:30,397
في إخبارك ألا تغطي
على أكاذيب والدك

345
00:17:30,508 --> 00:17:33,705
ما معنى أن تذرف آباطك
دموعا نتنه ؟

346
00:17:33,812 --> 00:17:35,871
إنها تعمي أنك أصبحت رجلا

347
00:17:35,981 --> 00:17:39,712
ولكن آمل ألا تكون كنوع الرجال الذين يبقون
... خارج المنزل طول النهار ولا يتصلون 

348
00:17:39,818 --> 00:17:42,343
مثل والدكم الذي سيبقى
دون اسم

349
00:17:42,454 --> 00:17:45,287
أهلا يا أمي -
أهلا بك يا حبيبي -

350
00:17:45,390 --> 00:17:47,950
كما تعلمين يا أمي ، الحياة مثل علبة
 الشكولاته

351
00:17:48,059 --> 00:17:50,323
أنت ِ لا تعرفين أبدا
ما نوع الشكولاته التي ستحصلين عليها

352
00:17:50,428 --> 00:17:53,090
بينما حياتك ِ هي تقريبا كصندوق
من المتفجرات

353
00:17:54,699 --> 00:17:57,668
الآن سوف أعرض عليك
فرصة أخيرة للنجاة 

354
00:17:57,769 --> 00:18:00,829
أعيدي آلتي للتحكم بالعقول
وإلا سوف تُدمرين

355
00:18:01,640 --> 00:18:04,404
أنت فقط تريد أن تستعيد
لعبتك

356
00:18:04,509 --> 00:18:06,204
حسنا ، خذ يا عزيزي

357
00:18:07,078 --> 00:18:09,273
... أجل ، حسنا
النصر حليفي

358
00:18:13,418 --> 00:18:14,612
اللعنة عليكم جميعا

359
00:18:16,321 --> 00:18:17,447
مرحبا

360
00:18:18,256 --> 00:18:19,621
يا الهي

361
00:18:25,196 --> 00:18:27,096
لويس .. كم أنا سعيد
لرؤيتك

362
00:18:27,198 --> 00:18:29,063
ليس لدي ما أقوله لك
يا بيتر

363
00:18:29,167 --> 00:18:31,294
لقد أرجعت المال
لم أنتِ ما زلتي غاضبة ؟

364
00:18:31,403 --> 00:18:34,804
بيتر .. أنت كذبت علي
لقد خنت ثقتي

365
00:18:34,906 --> 00:18:37,204
مقارنة بذلك الاحتيال على الشؤون الاجتماعية
لا يهم أساسا

366
00:18:37,309 --> 00:18:40,278
حقا؟ لنأمل أن القاضي يفكر 
بهذه الطريقة

367
00:18:41,413 --> 00:18:43,108
هذه المحكمة ستنتظم الآن

368
00:18:43,915 --> 00:18:46,383
توقعت أنه كلما أسرعت بصرف
... الشيك

369
00:18:46,484 --> 00:18:49,248
كلما أسرعوا في اكتشاف
خطأهم

370
00:18:49,621 --> 00:18:51,521
لم تضخمون هذه القضية وتجعلونها
فيدرالية ؟

371
00:18:51,623 --> 00:18:54,148
ألا تظن أنه كان من واجبك
... أن تخبر الحكومة

372
00:18:54,259 --> 00:18:55,556
بهذا الدفع المبالغ فيه ؟

373
00:18:55,660 --> 00:18:58,925
كنت سأتصل بهم ولكن
... حلقتي المفضلة

374
00:18:59,030 --> 00:19:02,056
من مسلسل نوبات مختلفة كانت تعرض
... الحلقة التي فيها أرنولد وددلي 

375
00:19:02,167 --> 00:19:04,499
يتعرضان للتحرش الجنسي
من قبل صاحب محل الدرجات

376
00:19:04,970 --> 00:19:07,803
حسنا ، الآن أريد منكما أن تصرخا
على مؤخرتي

377
00:19:08,173 --> 00:19:10,607
والكل تعلم درسا قيما

378
00:19:10,709 --> 00:19:12,404
سيد جريفن .. هل تعلمت أنت
درسا ؟

379
00:19:12,510 --> 00:19:15,035
أجل ، ابق بعيدا دائما
عن محل الدراجات

380
00:19:17,182 --> 00:19:20,743
حسنا جميعا ، أشعر بسوء كبير 
... حيال ما فعلت ، أنا فقط

381
00:19:20,852 --> 00:19:22,376
لا أدري ، لقد رأيت الفرصة
... الوحيدة

382
00:19:22,487 --> 00:19:25,684
التي أستطي من خلالها أن أعطي
عائلتي الأشياء التي يستحقونها

383
00:19:25,790 --> 00:19:28,020
أظن بأني أفسدت الأمر
لقد غشيت الحكومة

384
00:19:28,126 --> 00:19:30,617
والأسوء من هذا كله أني كذبت
على زوجتي

385
00:19:31,029 --> 00:19:32,656
وهي تستحق أفضل من هذا

386
00:19:32,764 --> 00:19:34,197
أنا آسف يا حبيبتي

387
00:19:34,299 --> 00:19:37,234
سيد جريفن .. أظن بأن كلماتك
قد أثرت فينا جميعا

388
00:19:37,335 --> 00:19:39,462
أنا أحكم عليك بالسجن 24 شهرا

389
00:19:39,804 --> 00:19:40,793
لا

390
00:19:40,905 --> 00:19:41,963
لا -
لا -

391
00:19:42,073 --> 00:19:42,971
! لا

392
00:19:43,074 --> 00:19:44,041
أجــل

393
00:19:50,715 --> 00:19:52,910
المعذرة أيها القاضي -
نعم -

394
00:19:53,018 --> 00:19:56,351
انظر .. قد يكون زوجي طائشا
في بعض الأحيان

395
00:19:56,454 --> 00:19:59,946
وقد يكون غبيا أيضا


396
00:20:00,058 --> 00:20:02,390
ولكني أعرف بأنه قبل
... ذلك المال فقط

397
00:20:02,494 --> 00:20:05,395
لأنه أراد أن يكون
زوجا وأبا جيدا

398
00:20:05,930 --> 00:20:08,558
ولكن ما يجب عليه تذكره
هو أننا نحبه

399
00:20:08,666 --> 00:20:11,567
ومهما حدث سأكون دائما
إلى جانبه

400
00:20:11,669 --> 00:20:13,500
أنا أحبك أيضا يا عزيزتي

401
00:20:13,671 --> 00:20:17,573
كلامك مؤثر جدا يا سيدة جريفن
حسنا ، تستطعين الدخول معه للسجن

402
00:20:17,675 --> 00:20:18,642
ماذا ؟

403
00:20:18,743 --> 00:20:22,770
أربعة وعشرون شهرا في السجن ؟ غير مقبول
... رغم كرهي لهم 

404
00:20:22,881 --> 00:20:26,180
أنا معتمد على هؤلاء القذرين
من أجل المواد التي يجلبونها

405
00:20:26,284 --> 00:20:29,344
لنرى كيف أن دستور القضاء الأمريكي
... سيقف 

406
00:20:29,454 --> 00:20:31,285
ضد الجـهـاز

407
00:20:41,032 --> 00:20:42,294
هل هذا ابنك ؟

408
00:20:42,400 --> 00:20:44,231
ماذا ؟ أجل هذا ستوي

409
00:20:44,335 --> 00:20:49,170
يا الهي ، لا أستطيع تفرقة طفل بهذا العمر
عن أبيه ، إنه ينافي حكم المنطق

410
00:20:49,274 --> 00:20:51,401
 أنت تعلمت درسك أليس كذلك ؟ - 
أجل -

411
00:20:51,509 --> 00:20:54,569
حسنا ، أنت حر -
ياللروعة ، هل يمكنك إعادة وظيفتي ؟ -

412
00:20:54,679 --> 00:20:55,668
لا

413
00:20:56,314 --> 00:20:58,077
أجل - 
رائع -

414
00:21:02,520 --> 00:21:04,078
ذلك المشهد كان مجنونا يا ديك

415
00:21:04,189 --> 00:21:07,352
في المشهد الخاطئ التالي من مسلسل
... جوني يحي تشاشي

416
00:21:07,459 --> 00:21:09,757
انظروا ماذا يحدث عندما يحاول
... سكوت بايو قول

417
00:21:09,861 --> 00:21:11,954
إنها تبيع الأصًداف 
هناك على الساحل

418
00:21:12,063 --> 00:21:13,462
ماذا تعمل والدتك ؟

419
00:21:13,565 --> 00:21:15,055
إنها تبيع الأصًداف 
... هناك على 

420
00:21:17,035 --> 00:21:18,559
 هذا نوع يصعب على 
اللسان نطقه


421
00:21:18,670 --> 00:21:20,729
من الجيد عودتك للمنزل يا بيتر

422
00:21:20,839 --> 00:21:23,137
حبيبتي .. عرفت أن كل المشاكل
ستحل

423
00:21:23,241 --> 00:21:24,674
أنا بالتأكيد سأفتقد كوني
غنيا

424
00:21:24,776 --> 00:21:26,744
لا تقلق أنا لدي
طريقة للحصول على المال

425
00:21:26,845 --> 00:21:28,369
ليست خدعة أخرى
على الشؤون الاجتماعية

426
00:21:28,480 --> 00:21:30,641
لا .. منحة دراسية
 للأقليات

427
00:21:37,789 --> 00:21:40,019
لا -
هل أنت مجنون ؟ -

428
00:21:40,125 --> 00:21:42,889
حسنا ، أقصد قضية للتحرش
الجنسي

429
00:21:44,062 --> 00:21:45,324
لا -
لا أظن ذلك -

430
00:21:45,430 --> 00:21:46,658
مبالغ فيه تماما

431
00:21:46,764 --> 00:21:48,197
حسنا ، دعوى إعاقة

431
00:21:50,197 --> 00:21:70,197
classico : ترجمة

classico@Windowslive.com


