1
00:00:05,172 --> 00:00:08,425
ميكافيلي ! أنت لم تخبرني
 شيئا لم أعرفه من قبل

2
00:00:08,967 --> 00:00:11,345
فن الحرب لـ صن تزو

3
00:00:11,386 --> 00:00:15,307
ستوي هذهـ الكتب ليست للأطفال
شاهد التيلي تبيز

4
00:00:15,349 --> 00:00:19,311
كيف تجرؤين ؟
ذلك الكتاب ربما يحوي سر تحويلي البشر لعبيد

5
00:00:19,770 --> 00:00:20,604
ملون

7
00:00:23,482 --> 00:00:27,653
يا الهي ! كلما قاومت أكثر كلما أصبحوا أكثر جاذبية 
لا استطيع ان ابعد نظري

8
00:00:27,903 --> 00:00:29,321
مجددا مجددا

9
00:00:29,363 --> 00:00:32,908
أجل أجل مجددا مجددا
ارجوك يا الهي مرة أخرى أيضا

10
00:00:33,200 --> 00:00:34,243
آسف يا ستوي

11
00:00:34,284 --> 00:00:37,412
سيتم الآن عرض السيرة الشخصية
للذلك الرجل من وام

12
00:00:37,496 --> 00:00:41,458
أنا حر .. حر أخيرا من سيطرة 
أولئك التيلي تبيز

13
00:00:41,500 --> 00:00:45,337
شكرا لك .. عندما يكون العالم ملكي 
 موتك سيكون سريعا وغير مؤلم

14
00:00:46,004 --> 00:00:49,049
فـريـق الإقـلاع للـتـرجـمـة
: يــقــدم

15
00:00:49,383 --> 00:00:52,636
 # رجــل الــعــائــلــة #

16
00:00:52,928 --> 00:00:56,056
الموسم الأول - الحلقة الخامسة

17
00:00:56,515 --> 00:00:59,000
 classico : تـرجــمــة 

17
00:00:59,809 --> 00:01:06,000
منتديات الإقلاع - Western Art TV منتدى

vb.Eqla3.com

22
00:01:09,403 --> 00:01:14,533
#  مــشــاهــدة ممــتــعــة  #

23
00:01:17,911 --> 00:01:19,037
انتباه اذا سمحتم

24
00:01:19,121 --> 00:01:22,958
غدا هو يوم تدريب الكره .. لدينا الكثير
لنفعله من أجل مباراة السبت


25
00:01:23,000 --> 00:01:27,713
لا تنسوا كم تهزأنا السنة الماضية
من قبل فريق طرائف وروايات باوتوك 

26
00:01:33,010 --> 00:01:36,138
انظروا إلى هؤلاء الحمقى وإلى
نظاراتهم الغبيه

27
00:01:36,180 --> 00:01:37,598
يا الهي كم أكره هؤلاء الرجال

28
00:01:37,639 --> 00:01:41,393
أكثر من كرهي للسبانخ ولزحمة السير
وللسنين الأخيرة من مسلسل ماش


29
00:01:41,435 --> 00:01:43,604
عندما أصبح آلن ألدا 
هو المخرج

30
00:01:43,645 --> 00:01:45,731
وأصبح المسلسل دراميا أكثر

31
00:01:45,772 --> 00:01:47,274
ألست محقا ؟
من يوافقني ؟

32
00:01:47,357 --> 00:01:50,777
هذه السنة سنهزم أولئك الحمقى
بواسطة سلاحنا السري

33
00:01:51,445 --> 00:01:52,905
جاليرمو

34
00:01:55,449 --> 00:01:56,909
رائع

35
00:01:56,950 --> 00:02:00,579
لقد وظفت جاليرمو لأني أعتقد
بأنه سيكون مفيدا للشركة

36
00:02:00,621 --> 00:02:02,080
في داخل وخارج الملعب

37
00:02:02,456 --> 00:02:04,875
لديك مواصفات رائعة

38
00:02:04,958 --> 00:02:08,170
أنا واثق بأني سأجد لك
وظيفة ما

39
00:02:08,462 --> 00:02:09,713
عودوا إلى العمل يا رجال

40
00:02:09,755 --> 00:02:13,383
سيد ويد .. لدي فكرة رائعة لخط انتاجي جديد
من نجوم التلفزيون


41
00:02:13,550 --> 00:02:17,179
متحولون من حقائق الحياة 
انظر للتحول

42
00:02:17,554 --> 00:02:18,931
لطيفة للغاية

43
00:02:19,014 --> 00:02:20,307
سمينة كالبقرة

44
00:02:20,349 --> 00:02:25,354
عقرب مشع .. احذري يا سيدة غاريت
هاهو بلير قادم

45
00:02:25,395 --> 00:02:27,231
سأخذه بعين الاعتبار -
سيأخذه بعين الاعتبار -

46
00:02:27,272 --> 00:02:31,443
لدي حركة أخرى .. عندما تحولت نتالي 
لتلك السحالي السامة في فيلم جوارسيك بارك


47
00:02:36,281 --> 00:02:39,826
بات .. أريد أن أحل اللغز 
اذهب وغطي نفسك

48
00:02:40,494 --> 00:02:41,537
اجابة صحيحه

49
00:02:41,703 --> 00:02:43,330
لقد كنت قريبا من الاجابة 
يا أبي

50
00:02:43,372 --> 00:02:46,917
أجل .. لا أستطيع التصديق بأننا أضعنا
حتى عبارة " خالتي المشعرة " 

51
00:02:46,959 --> 00:02:49,336
هيا يا براين
يجب ان اذهب لتدريب الكرة

52
00:02:49,378 --> 00:02:52,923
التدريب ؟ .. كنت أعتقد بأننا سنذهب للبيت المجاور
ونرحب بجيراننا الجدد

53
00:02:52,965 --> 00:02:55,342
لا .. لا أريد أن أتدخل بأي شيء 
يخص الجيران

54
00:02:55,384 --> 00:02:58,512
الشخص الأخير الذي سكن بجانبنا
استعار محمصة الخبز ولم يعدها

55
00:02:59,304 --> 00:03:02,432
اذا كانت تلك الساقطة تريد ان تنال
حضانة الأطفال .. فإنها ستحصل عليها

56
00:03:04,935 --> 00:03:07,145
بيتر .. من الممكن أن يكونوا أشخاصا
لطفاء جدا

57
00:03:07,187 --> 00:03:10,399
لطفاء للغاية .. أجل هذا ما يقولونه
دائما

58
00:03:10,482 --> 00:03:13,652
ثم تفتح ذلك الصندوق النتن .. ثم ماذا 
 مدينة العظام


59
00:03:19,616 --> 00:03:20,868
منحرف

60
00:03:21,118 --> 00:03:24,288
لا تمتدحي نفسك يا عزيزتي
ليس لدي أي غدد عرقية

61
00:03:24,329 --> 00:03:27,457
حسنا .. حان وقت تدريب المضرب
يا أولادي السعداء المحظوظين

62
00:03:27,499 --> 00:03:29,084
جاليرمو .. حان دورك

63
00:03:29,418 --> 00:03:33,088
للاسف جونسون ليس موجودا اليوم ليرمي الكرة
زوجته دخلت المخاض

64
00:03:33,130 --> 00:03:35,966
ماذا ؟ هل سيخرج الطفل منه هو
أنا سأرمي

65
00:03:36,008 --> 00:03:40,179
لا أدري مالذي يثير التساؤل أكثر
يدك الرامية أو نزاهة بيل كلينتون


66
00:03:40,220 --> 00:03:41,388
... ما مقدار 

67
00:03:45,642 --> 00:03:48,061
ما مقدار صعوبة الرمي على أية حال

68
00:03:53,025 --> 00:03:56,361
حسنا خذ موقعك -
فليتصل أحدكم بالاسعاف -

69
00:03:56,445 --> 00:03:59,531
أخبريهم أنه لديه حساسية من البنسلين

70
00:03:59,573 --> 00:04:03,952
غبي .. اذا لم تجد لاعبا ليحل مكان جاليرمو
فأنت مطرود

71
00:04:04,453 --> 00:04:07,915
ماذا سأفعل لو طردت ؟
سأعود إلى وظيفتي القديمة

72
00:04:07,956 --> 00:04:09,416
كعارض لكالفن كلاين

73
00:04:09,458 --> 00:04:11,502
لا أريد أن أكون كالآخرين

74
00:04:11,543 --> 00:04:13,504
ولكني لا أريد أن أكون
مختلفا

75
00:04:13,545 --> 00:04:15,506
فقد أريد أن أكون

76
00:04:16,965 --> 00:04:19,551
ماذا كان اسم الشخص
الشرير من ترون ؟

77
00:04:20,636 --> 00:04:22,304
هذا السؤال سيثير جنوني

78
00:04:22,971 --> 00:04:25,140
الترحال ليس سهلا على العائلة

79
00:04:25,182 --> 00:04:28,810
سنفتقد تلك الألعاب والتدابير السريعة


80
00:04:28,852 --> 00:04:32,314
ولكن مع قرب وصول طفلنا الثاني
جو فكر انه حان الوقت للانتقال

81
00:04:32,356 --> 00:04:36,026
وانا لا استطيع ان اقول لا لجو .. ابدا

82
00:04:36,568 --> 00:04:39,154
كوهوج يمكن ان تكون 
مثيرة للغاية ايضا

83
00:04:39,196 --> 00:04:41,615
الاسبوع الماضي .. احدهم فقد عينه
أثناء لعبة بينجو

84
00:04:41,782 --> 00:04:44,076
آي 17 .. تبا

85
00:04:46,912 --> 00:04:49,248
لم ألعب بينجو منذ سنوات

86
00:04:49,289 --> 00:04:53,544
الـصـمـت .. منذ ان التقيتما وانتما
تتحدثان بالحماقات 

87
00:04:53,585 --> 00:04:55,671
يجب ان أهرب من هذه الثرثرة

88
00:04:56,797 --> 00:04:58,882
يا له من مسكتشف صغير

89
00:04:58,924 --> 00:05:01,009
أجل إنه مليء بالعجائب

90
00:05:01,385 --> 00:05:03,887
أن أكون طفل عائلة ليندبيرغ .. الان فقط

91
00:05:04,972 --> 00:05:08,433
جو .. عليك أن تقابل جارتنا الجديدة
لويس جريفن

92
00:05:08,475 --> 00:05:11,436
من دواعي سروري يا لويس
من هذا الصغير ؟

93
00:05:11,478 --> 00:05:14,356
هذا ستوي
عزيزي قل مرحبا للسيد سوانسون

94
00:05:14,606 --> 00:05:16,191
أنت سوف تركع لي

95
00:05:19,319 --> 00:05:22,114
أهلا أنا ميج
أسكن في البيت المجاور

96
00:05:22,197 --> 00:05:25,325
أنا أعلم .. لقد أعجبت بك وأنا أنظر
إليك في الحديقة من بعيد

97
00:05:25,367 --> 00:05:27,619
هل تقبلين بالخروج معي ؟ -
أحب ذلك -

98
00:05:28,912 --> 00:05:31,081
إنه شاذ -
 أنت تتمنى -

99
00:05:31,123 --> 00:05:33,292
اخرج من هنا يا من تتنفس من فمك

100
00:05:33,417 --> 00:05:34,877
أنا مطرود لا محالة

101
00:05:34,918 --> 00:05:37,880
أين يمكنني أن أجد رجلا
بقوة جاليرمو ؟

102
00:05:37,921 --> 00:05:41,967
في احدى المرات دخلت غرفة تبديل الملابس
 أقسم أني رأيته يضغط بالسيد ويد على أحد المقاعد

103
00:05:42,634 --> 00:05:45,387
رائع .. لويس بدأت بالتعارف على
الجيران الجدد

104
00:05:45,429 --> 00:05:49,391
إنها تريد منك مقابلتهم -
إنها دائما تريد مني أن أكون اجتماعيا -

105
00:05:49,433 --> 00:05:53,187
حفلات الكوكتيل والمجالس المدرسية
وتلك المرة عندما زرعنا الأشجار في القدس


106
00:05:53,812 --> 00:05:57,774
ماذا ؟ .. كل ما أقوله هو أنك
لو وضعت رجلا اسرائيليا بجانب رجل فلسطيني
 

107
00:05:57,816 --> 00:05:59,610
ولن أستطيع التفريق بينهما

108
00:05:59,735 --> 00:06:03,155
يبدو أنك بيتر .. أنا جو سوانسون -
أجل أجل أسعدني لقاؤك يا فيل -

109
00:06:03,197 --> 00:06:06,074
لديك جار على الجانب الآخر 
من منزلك أيضا

110
00:06:06,116 --> 00:06:08,410
إذا لا تعتقد أنه بإمكانك
ازعاجي طوال الوقت

111
00:06:08,452 --> 00:06:11,788
سأبقي ذلك في ذهني .. بالمناسبة
هل لديك مفك يمككني استعارته ؟ 

112
00:06:11,830 --> 00:06:14,958
يا رجل .. انتم الجيران كالفيروسات
تبدأون بالمفكات

113
00:06:15,000 --> 00:06:17,252
قبل أن تتنبه للأمر
أجدك تتبضع من نفس متجري

114
00:06:17,377 --> 00:06:19,379
من مصبغتي .. وحتى تستخدم ساعي بريدي

115
00:06:19,421 --> 00:06:23,175
هل تستطيع تصديق ذلك الرجل
هل لديك مفك اسنطيع استعارته ؟

116
00:06:23,217 --> 00:06:24,218
يا له من مغفل

117
00:06:25,761 --> 00:06:29,806
هل وجدت بديلا للفريق ؟ -
لا ولكن صدقني انا ابحث -

118
00:06:29,848 --> 00:06:32,309
هايدو سان سيكون له الفخر
باللعب لفريقك

119
00:06:32,351 --> 00:06:34,770
ولكنه يرغب بأن يعرف مقدار
الراتب الذي تعرضونه ؟

120
00:06:36,063 --> 00:06:37,940
حبي لك لوقت طويل

121
00:06:37,981 --> 00:06:40,984
يا الهي كم احب ان اساعدك يا بيتر
ولكن علي الخروج للممر

122
00:06:41,026 --> 00:06:42,945
والعض على مؤخرتي لبضع دقائق

123
00:06:42,986 --> 00:06:46,198
بيتر .. لقد دعوت جو وبوني 
لمباراتك يوم السبت

124
00:06:46,448 --> 00:06:48,534
لويس .. لا اريدهم ان يكونوا هناك

125
00:06:48,659 --> 00:06:52,204
أترين .. لهذا اطلب منك دائما أن تقدمي لي
كل ما تريدين فعله مكتوبا على ورق

126
00:06:52,246 --> 00:06:56,166
بوني اخبرتني ان جو يعشق البيسبول
وانه كان يلعبها في الكلية

127
00:06:56,708 --> 00:06:57,626
كان يلعب ؟

128
00:06:58,001 --> 00:06:59,461
أهلا بك في الحي

129
00:06:59,503 --> 00:07:00,420
أهلا جو

130
00:07:00,504 --> 00:07:01,755
بيتر - 
لا تنهض -

131
00:07:01,797 --> 00:07:04,633
هذه مفاجأه .. لقد اعتقدت
بأنك لا تحبني

132
00:07:04,675 --> 00:07:07,052
ماذا ؟ .. بسبب ما قلته هذه 
الظهيرة .. لا

133
00:07:07,094 --> 00:07:10,097
أترى انا لدي ذلك المرض
عندما تقفز الكلمات من فمك

134
00:07:10,138 --> 00:07:12,474
اذهب الى الجحيم
أترى ما اقصد 


135
00:07:13,308 --> 00:07:14,434
أنا اسف جدا

136
00:07:14,768 --> 00:07:18,438
اعتقدت انه ربما تعديت حدودي
عندما طلبت اقتراض المفك

137
00:07:19,189 --> 00:07:21,859
هل تمزح
تستطيع اقتراض ما تريد

138
00:07:21,900 --> 00:07:25,237
رائع .. هل لديك أي أسلاك أستطيع اقتراضها ؟

139
00:07:25,279 --> 00:07:27,447
أسلاك !
يا ابن الساقطة 

140
00:07:29,074 --> 00:07:31,660
ابن الساقطة .. ابن الساقطة
ها قد بدأت مجددا

141
00:07:31,785 --> 00:07:33,120
لا أريد أن أثقل عليك

142
00:07:33,161 --> 00:07:36,248
لا مشكلة .. هذا ما يفعله الجيران
أتعرف ما يفعلون أيضا ؟

143
00:07:36,290 --> 00:07:39,710
يلعبون في مباراة جيرانهم للبيسبول
يوم السبت القادم

144
00:07:39,751 --> 00:07:41,920
ماذا تقول .. جار ؟
يبدو هذا ممتعا

145
00:07:41,962 --> 00:07:45,841
ممتع جدا لدرة انه يجب ألا يكون قانونيا
مثل حماية حقوق النسخ

146
00:07:46,466 --> 00:07:48,343
أراك في المباراة يا جو

147
00:07:53,056 --> 00:07:55,642
أتريد قطعة من العلك ؟ -
شكرا -

148
00:07:56,143 --> 00:07:58,228
هذه كانت علكة للمقالب -
ماذا تقصد -

149
00:07:58,353 --> 00:08:00,022
الان انت مدمن على الهيروين

150
00:08:03,150 --> 00:08:04,109
أشعر بالبرد

151
00:08:04,359 --> 00:08:05,527
بيتر

152
00:08:05,736 --> 00:08:08,030
من اللطيف ان تكون عائلتك هنا

153
00:08:08,071 --> 00:08:11,825
اذا لم يحضر لاعبك قريبا
ستقضي كل ايامك معهم

154
00:08:11,867 --> 00:08:12,910
في المنزل

155
00:08:12,951 --> 00:08:15,871
سيكون هنا يا سيد ويد
يجب عليك رؤية هذا الرجل وهو يلعب

156
00:08:15,913 --> 00:08:18,165
يستطيع الضرب .. يستطيع الرمي
بيتر -

157
00:08:18,207 --> 00:08:20,375
مذا يفعل في الكرسي المتحرك ؟

158
00:08:20,751 --> 00:08:22,961
ياللهول .. إنه معاق

159
00:08:25,672 --> 00:08:30,761
بيتر .. سلاحنا السري الجديد هو 
هذا المعاق الوسيم

160
00:08:31,136 --> 00:08:34,306
حسنا يا جو لقد أوقعت بي
والان انهض .. هيا الان

161
00:08:34,348 --> 00:08:38,644
قف وارمس الكرة .. هيا -
أنت مضحك يا بيتر -

162
00:08:38,685 --> 00:08:40,479
 لتبدأ اللعبة -
 لنفعلها -

163
00:08:40,521 --> 00:08:43,857
أقسم بأني لم أكن أعرف
ربما لن يضربوا الكثير من الكرات باتجاهه

164
00:08:43,899 --> 00:08:45,526
سأتكفل بالخانة الأولى

165
00:08:46,151 --> 00:08:48,487
ناقلوا العفش تسببوا بكثير
من الأوساخ لسجادتي

166
00:08:48,529 --> 00:08:51,782
لقد جربت كل شي لإزالة البقع -
وما رأيك باستخدام عصير الليمون ؟ -

167
00:08:51,823 --> 00:08:54,660
وما رأيك باستخدام الصودا؟ -
وما رأيكما أن تخرســا - 

168
00:08:54,910 --> 00:08:56,787
أليست البيسبول رائعة

169
00:08:57,913 --> 00:09:00,749
يقولون بأن البيسبول هي اللعبة
الوطنية لإضاعة الوقت

170
00:09:02,626 --> 00:09:03,961
لا أستطيع تذوق الملح

171
00:09:06,338 --> 00:09:10,092
تبا .. أرجوك لا تضربها لجو
لا تضربها لجو

172
00:09:15,514 --> 00:09:16,765
أنت خارج اللعبة

173
00:09:17,724 --> 00:09:20,561
رائع يا جو .. أحسنت باكتساب
موقع الوقوف

174
00:09:20,602 --> 00:09:22,604
رائع 
هل رأيت ذلك ؟

175
00:09:22,646 --> 00:09:24,606
مـا هذا الشيطان


176
00:09:25,023 --> 00:09:26,984
نصف رجل .. نصف آلة

177
00:09:27,234 --> 00:09:30,779
بواسطة هذه التقنية أستطيع بالتأكيد
الهروب من هاتين التعيستين السليطتين

178
00:09:30,821 --> 00:09:32,155
هيا أيها الرجل الآلي

179
00:09:36,618 --> 00:09:40,038
نصرنا كله يعتمد على الكتفين 
العريضين لهذا الرجل

180
00:09:42,124 --> 00:09:43,876
رائع يا جو .. اركض

181
00:09:43,917 --> 00:09:46,211
رائع يا جو .. هيا

182
00:09:49,214 --> 00:09:52,426
أسرع يا جو
هيا أسرع

183
00:09:56,430 --> 00:09:58,182
لنسمعها من أجل جو

184
00:09:58,223 --> 00:10:00,809
أجل .. لنسمعها للرجل الذي 
وجد جو

185
00:10:01,685 --> 00:10:02,519
حسنا

186
00:10:06,315 --> 00:10:10,360
هذا الاصبع المشوي لذيذ أليس كذلك
إنها وصفة قديمة لشرطي

187
00:10:10,402 --> 00:10:15,073
كلوا جميعا .. الليلة لن تكون زوجتي
الوحيدة المسنمتعة بخنزير في الغطاء

188
00:10:15,908 --> 00:10:17,701
جو .. انت مضحك جدا

189
00:10:18,410 --> 00:10:20,704
انهم يحبون هذه النكته
في مركز الشرطة

190
00:10:21,288 --> 00:10:23,790
هذا الوضع مقرف يا براين
جو يسرق الأضواء عني

191
00:10:23,832 --> 00:10:26,752
هيا جميعا .. لقد حان وقت اللعب

192
00:10:26,793 --> 00:10:29,171
واجه الأمر يا بيتر .. إنه روح الحفلة -

193
00:10:29,213 --> 00:10:31,590
سأريكم من هو روح هذه الحفلة

194
00:10:31,673 --> 00:10:34,718
أنظروا إلي
لقد وقعت في المسبح بملابسي

195
00:10:34,801 --> 00:10:39,181
كم هذا مضحك
هذا هو طبع بيتر جرفن

196
00:10:39,890 --> 00:10:40,933
شباب

197
00:10:42,476 --> 00:10:44,978
وهذه هي فكرتي -
بيتر تعال إلى هنا -

198
00:10:45,020 --> 00:10:46,688
أخير .. اعترف بي أحد

199
00:10:46,813 --> 00:10:48,774
جو لديه فكرة رائعة

200
00:10:48,815 --> 00:10:52,319
لقد اقترحت فقط صنفا من الألعاب الخاصة
بالمقعدين .. كما تعلم

201
00:10:52,361 --> 00:10:55,822
لتري الأطفال الجانب المرح
من كونك مقعدا

202
00:10:55,864 --> 00:10:59,535
نعم أجل هذا ما يريد الاطفال اللعب به
طفل مقعد في فقاعه  

203
00:10:59,576 --> 00:11:02,913
ماذا عن فكرتي
توتي يتحول إلى حشرة نتنه

204
00:11:02,955 --> 00:11:06,208
جو .. أنت الرجل الذي نحتاجه
تماما في شركتنا

205
00:11:06,291 --> 00:11:08,91
بيتر .. اجعل لوجودك فائدة
اذهب أحضر شرابا لجو

206
00:11:09,002 --> 00:11:11,797
تبا .. في البداية يأخذ أصدقائي 
والان يأخذ وظيفتي

207
00:11:11,839 --> 00:11:13,549
ولكن الطريقة التي أرتدي
فيها قبعتي

208
00:11:13,882 --> 00:11:16,510
لا لا .. لا يمكنه أخذ
ذلك مني

209
00:11:16,802 --> 00:11:19,721
هيه أنت .. كيف أصبحت في
هذه البنية الحديدية

210
00:11:19,972 --> 00:11:23,809
أطالب بأن تخبرني من صنعك -
ستوي .. ليس من اللائق أن تؤشر باصبعك -

211
00:11:23,851 --> 00:11:25,227
أنا آسفه جدا

212
00:11:25,269 --> 00:11:28,730
لا بأس يا لويس
إنه فقط فضولي بشأن الكرسي

213
00:11:28,772 --> 00:11:32,401
قبل حوالي عشر سنوات .. كنت 
أحقق في قضية سرقة من ميتم

214
00:11:32,651 --> 00:11:35,696
لقد كان مساء عيد رأس السنه
وبعض الهدايا قد سرقت

215
00:11:45,247 --> 00:11:47,124
ارفع يديك عاليا أيها القذر

216
00:11:48,041 --> 00:11:50,961
حسنا يا صديقي
هذا آخر عيد تسرق فيه

217
00:12:19,781 --> 00:12:23,327
تظن أنك فزت
ظن كم تريد

218
00:12:23,410 --> 00:12:26,914
ولكن قبّل مؤخرتي الخضراء
سأراك في الجحيم

219
00:12:35,964 --> 00:12:37,216
هل أنت تيمي ؟

220
00:12:38,550 --> 00:12:40,219
عيدا سعيد يا تيمي

221
00:12:42,638 --> 00:12:43,388
كــفــى

222
00:12:43,430 --> 00:12:46,767
إذا لم تشاركني بمخططك التقني 
بشكل سلمي

223
00:12:46,808 --> 00:12:49,686
إذا سآخذ المعلومات منك
باستخدام القوه

224
00:12:49,770 --> 00:12:52,147
يبدو بأن لديك معجب

225
00:12:52,189 --> 00:12:54,983
هيا .. لنذهب من هنا -
بيتر .. لا تذهب الان -

226
00:12:55,025 --> 00:12:56,735
آسف .. لقد وعدت الزوجة والأولاد بأن

227
00:12:56,777 --> 00:13:00,948
آخذهم في إجازة أحلامهم إلى هاواي
الان في الحال .. قولوا وداعا يا اطفال

228
00:13:01,031 --> 00:13:05,160
عن ماذا تتحدث ؟
نريد سماع المزيد من قصص السيد سوانسون

229
00:13:05,202 --> 00:13:07,371
إنه رائع يا ابي 
لقد قتل رجلا

230
00:13:07,412 --> 00:13:11,708
حسنا .. فعليا تم قتله من قبل الولاية
ولكن قصة مضحكة

231
00:13:11,750 --> 00:13:14,962
لقد شتم اسمي قبل أن 
يحقونه بحقنة الاعدام

232
00:13:17,631 --> 00:13:19,591
بيتر .. ما بك ؟

233
00:13:19,633 --> 00:13:21,760
لماذا جميعكم معجبون بجو

234
00:13:21,802 --> 00:13:25,556
أنت لا تعجب بالأشخاص بالكراسي المتحركة
من المفترض أن تشفق عليهم

235
00:13:25,597 --> 00:13:27,641
متى أصبح طبيعيا أن تصبح مقعدا

236
00:13:27,766 --> 00:13:29,101
لا تتحدث بهذه الطريقة

237
00:13:29,142 --> 00:13:31,937
إنه رجل فذ
وبقية أفراد عائلتك يحبونه

238
00:13:32,020 --> 00:13:34,189
حسنا .. إذا لما لا تتزوجونه جميعا

239
00:13:34,231 --> 00:13:37,276
وإذا كان بالفعل رجلا فذا 
لنراه يفعل هكذا

240
00:13:37,568 --> 00:13:41,738
هيه انظروا إلي .. أنا أمشي
أنا رجل فذ

241
00:13:46,159 --> 00:13:48,078
جيد .. انظروا من عاد للمنزل
أخيرا

242
00:13:48,120 --> 00:13:50,831
لقد ظننت بأنك ستبيت
هناك

243
00:13:50,873 --> 00:13:53,625
كنت أريد ذلك
ذلك الرجل لديه أصابع سحريه

244
00:13:53,667 --> 00:13:56,295
لقد وجد تلك البقعه خلف أذني
... أنا

245
00:13:56,336 --> 00:13:58,922
انسى الأمر
لقد ظننت بأن قدمي لن تقف أبدا

246
00:13:58,964 --> 00:14:00,090
لا أصدق هذا

247
00:14:00,174 --> 00:14:02,968
عائلتي كلها تعبد الأرض التي
لا يستطيع ذلك الرجل المشي عليها

248
00:14:03,051 --> 00:14:06,930
ليس من الصعب تقبل ذلك .. إنه بطل
إنه يجعل من العالم مكانا أفضل

249
00:14:06,972 --> 00:14:08,932
أنا فعلت أشياء كثيرة
لمساعدة الناس

250
00:14:08,974 --> 00:14:11,768
أتذكر ذلك اليوم عندما غنيت للأطفال يوم 
الأحد في المدرسة

251
00:14:11,810 --> 00:14:13,061
أجل .. و نسيت الكلمات

256
00:14:21,445 --> 00:14:25,324
لا .. فعلكما ليس متساويا
جو يعرض نفسه للخطر كل يوم

257
00:14:25,365 --> 00:14:27,951
أنت محق .. لن أصبح بطلا
من هذا النوع أبدا

258
00:14:28,452 --> 00:14:32,331
إلا إذا قمت بوضع نفسي في موقف خطر
من أجل عائلتي

259
00:14:33,248 --> 00:14:35,751
لماذا الأشخاص الوسيمين دائما
أغبياء

260
00:14:47,846 --> 00:14:51,141
إطلاق نار في شارع ماين
ثلاثة مصابون وقتيل واحد

261
00:14:51,183 --> 00:14:55,145
هل أنا متوهم أم أن موسيقى الراب أصبحت أبطأ -
لا هذا جهازي الجديد لمذياع الشرطة -

262
00:14:55,187 --> 00:14:58,106
بطولتي ستكون شيئا سهلا حالما
أجد الجريمة المناسبة

263
00:14:58,148 --> 00:15:00,359
فوضى عامة 
ممل

264
00:15:00,400 --> 00:15:01,860
إعلان عن حالة طعن 

265
00:15:02,819 --> 00:15:06,573
جميع الوحدات .. عملية سرقة تحصل
الآن في بنك كوهوج

266
00:15:06,615 --> 00:15:08,700
المشتبهون مسلحون وخطرون
للغاية

267
00:15:08,825 --> 00:15:11,328
ممتاز .. أين لويس والأطفال ؟ -
في منزل جو -

268
00:15:11,370 --> 00:15:12,204
حسنا .. اذهب وأحضرهم

269
00:15:12,246 --> 00:15:15,916
سيرون بعد قليل من هو البطل الحقيقي
إلى كهف الوطواط

271
00:15:30,013 --> 00:15:33,559
لقد ظننتم بأن جو بطل
أنتم لم تروا شيئا بعد

272
00:15:33,600 --> 00:15:35,602
بيتر .. لم كل هذه
العجلة

273
00:15:36,228 --> 00:15:37,771
حسنا .. انتظروني هنا

274
00:15:37,813 --> 00:15:39,690
أبوكم سيقوم بعملية
سحب صغيرة

275
00:15:41,275 --> 00:15:43,068
صفقوا لتامي

276
00:15:43,110 --> 00:15:46,446
هذه المرة الأولى التي تشاهد فيها عملية سرقة
وقد كانت شجاعة للغاية

277
00:15:48,448 --> 00:15:49,700
والآن قبل أن نذهب

278
00:15:49,741 --> 00:15:51,159
لا .. لا تذهبوا 

279
00:15:51,243 --> 00:15:52,661
لا يا أميرتي 
علينا الذهاب

280
00:15:52,703 --> 00:15:55,205
آمل أنكم قد أحضرتكم
ملابسكم المقلمة يا شباب

281
00:15:55,247 --> 00:15:58,876
لأنه هناك حفلة لمدة خمسة أعوام في 
السجن الكبير وأنتما مدعوان

282
00:15:58,917 --> 00:16:00,711
لن تقبض علينا أحياء

283
00:16:02,212 --> 00:16:04,506
لويس والأطفال كان عليهم أن
يكونوا هنا لمشاهدة هذا

284
00:16:04,548 --> 00:16:06,175
أجل .. الأمور تجري
على خير ما يرام   

285
00:16:06,216 --> 00:16:09,761
أمي .. مالذي تفعلينه لو أنك تحبين ولدا
ولكنه لا يلاحظك حتى

286
00:16:09,803 --> 00:16:11,346
ميج تحب كيفن

287
00:16:11,430 --> 00:16:13,056
اخرس أيها الكيس الكبير من 
قيء الكلاب

288
00:16:13,098 --> 00:16:16,560
ميج .. أنتي بنت جميلة ولطيفة
يوما ما سيأتي إليك

289
00:16:16,894 --> 00:16:18,270
إجابة نموذجية لأم

290
00:16:18,312 --> 00:16:22,816
هل أريتيه مؤهلات جسمك ؟
كيف هذه لإجابة أم

291
00:16:22,941 --> 00:16:24,193
مريبة

292
00:16:24,234 --> 00:16:26,486
لقد رأيت بعض الفساتين
الجميلة في أسفل الشارع

293
00:16:26,528 --> 00:16:29,781
إذا لم نشتري منها فعلى الأقل ستجعلك
تشعرين بتحسن .. هيا بنا

294
00:16:29,823 --> 00:16:32,659
إذا كنت تريد أن تكون بطلا
ربما الآن هو الوقت المناسب

295
00:16:33,035 --> 00:16:34,369
لم أكن أتوقع كل هذا

296
00:16:34,453 --> 00:16:36,538
اعتقدت أن البطولة متعة
وألعاب

297
00:16:39,541 --> 00:16:43,420
آسف أيتها المرأة الخارقة .. لدي ثلاث
ملوك .. والآن لنرى أثدائك

298
00:16:45,297 --> 00:16:49,051
حسنا يا روبن .. لماذا تنظر إلي ؟
انظر لها

299
00:16:50,427 --> 00:16:51,887
هيا بنا

300
00:16:51,929 --> 00:16:52,971
أووه تبا

301
00:16:53,263 --> 00:16:55,557
لدينا رهائن .. لا تحاولوا
أن تقوموا بأي خدع

302
00:16:56,058 --> 00:16:57,601
لا تقلق يا براين
لدي خطة

303
00:16:57,726 --> 00:17:00,062
جيد .. لقد كنت خائفا أن
ترتجل فقط

304
00:17:00,103 --> 00:17:03,148
في الحقيقة .. كنت سأستخدم الفتاة الصغيرة
كدرع واقي

305
00:17:03,190 --> 00:17:03,941
ثم أركض بأقصى
سرعة

306
00:17:04,024 --> 00:17:06,401
لكن الترجل .. ذلك أسهل
علي كثيرا

307
00:17:08,153 --> 00:17:12,449
حسنا .. في هذا المشهد تامي 
والسارق القصير زوجين

308
00:17:13,075 --> 00:17:15,244
حسنا وأين كنا ؟
في الحانة ؟

309
00:17:15,327 --> 00:17:17,454
محل للحيوانات
مدينة جوادالاخارا .. المكسيك

310
00:17:17,496 --> 00:17:21,500
حسنا .. سمعت محل للحيونات .. وأنا
صاحب المحل المحبوب

311
00:17:21,542 --> 00:17:25,462
حسنا لنبدأ .. أهلا أيها الزوجان
أرى أنكما وجدتما جروا صغيرا

312
00:17:25,504 --> 00:17:27,047
أجل .. واسمه سباركي

313
00:17:27,130 --> 00:17:31,093
حسنا .. قبل أن تأخذ سباركي للمنزل
دعني أفحص معدته للكشف عن الديدان

314
00:17:32,928 --> 00:17:34,471
حسنا ارمي سلاحك

315
00:17:37,349 --> 00:17:40,269
حسنا يا جماعة
لنخرج من هنا

316
00:17:42,604 --> 00:17:43,730
حسنا 
ارجع للوراء

317
00:17:43,772 --> 00:17:46,692
انتظرو .. لا أحد سيخرج

318
00:17:47,276 --> 00:17:50,904
اسمعوا .. السبب الوحيد لانقاذي لكم
هو أن أكون بطلا
319
00:17:50,946 --> 00:17:55,951
الرجل صاحب الكرسي المتحرك سكن بجانبي
وهو يستطيع فعل كل تلك الأمور الرائعة

320
00:17:55,993 --> 00:17:58,954
عائلتك معجبة بالمقعد البائس
وليس بك ؟

321
00:17:58,996 --> 00:18:00,289
هذا صحيح
كيف عرفت ؟

322
00:18:00,330 --> 00:18:01,832
كلنا كنا في موقفك

323
00:18:02,207 --> 00:18:04,251
رائع
البنك تتم سرقته

324
00:18:04,334 --> 00:18:06,253
أيها الشرطي .. زوجي
في الداخل

325
00:18:06,295 --> 00:18:08,881
هل تستطيع اخباري بحالته -
ما هو مظهره ؟ -

326
00:18:08,922 --> 00:18:13,510
إنه يرتدي قميصا أبيضا .. وهو ضخم
ويرتدي النظارات

327
00:18:13,552 --> 00:18:15,179
أجل أنا اراه

328
00:18:15,220 --> 00:18:16,805
اقضي عليه -
لا -

329
00:18:17,764 --> 00:18:19,016
هاهم عائلتي

330
00:18:19,057 --> 00:18:20,809
 أردت أن أخبرك فقط بأني
أسرق البنوك  

331
00:18:20,851 --> 00:18:23,645
لأن رجلا أصما سرق وظيفتي
في شركة الهاتف

332
00:18:23,687 --> 00:18:26,815
وما دام أن أحدا سيقبض علي
فأنا سعيد أنه أنت

333
00:18:28,358 --> 00:18:30,652
لكن .. لكن كنت أريد
أن أكون بطلا

334
00:18:30,694 --> 00:18:32,154
لا أحد سيذهب
لأي مكان

335
00:18:34,198 --> 00:18:36,575
جو .. إنه بيتر
إنه في خطر

336
00:18:36,700 --> 00:18:38,911
سرقة فاشلة في
بنك كوهوج

337
00:18:39,036 --> 00:18:41,955
قادت لحالة احتجاز
رهائن مريعة

338
00:18:44,416 --> 00:18:46,293
هذا صحيح
حالة احتجاز رهائن

339
00:18:46,335 --> 00:18:48,921
يجب أن أذهب - 
أعلم ذلك -

340
00:18:49,671 --> 00:18:54,051
إذا أردنا أن تأخذنا الشرطة على 
محمل الجد فعلينا أن نقتل أحد الرهائن ولكن من ؟

341
00:18:54,092 --> 00:18:56,762
عفوا .. ولكن أليس الأصح أن تقول من هو ؟ -
حسنا أنت -

342
00:18:56,803 --> 00:18:57,638
اللعنه

343
00:18:57,721 --> 00:19:01,391
أنا ملازم الشرطة جو سوانسون
أعتقد بأنه يمكننا حل هذه المشكلة

344
00:19:01,850 --> 00:19:04,895
ليس هو مجددا .. أتمنى أن هذا المكان ليس مهيأ
لدخول المقعدين

345
00:19:04,937 --> 00:19:06,271
بوني .. إنه بيتر

346
00:19:06,313 --> 00:19:08,815
لا تقلقي .. جو مفاوض ممتاز

347
00:19:09,191 --> 00:19:12,528
لقد كنت عذراء عندما تقابلنا 
ولم يحتاج لاقناعي سوى لثلاث ساعات

348
00:19:14,613 --> 00:19:17,115
لا أستطيع أن أصدق بأن أبي
في الداخل

349
00:19:17,950 --> 00:19:20,536
هذه الحادثة ربما ستؤثر بي
لبقية حياتي

350
00:19:21,954 --> 00:19:23,789
اشتريت فستانا جديد

351
00:19:23,831 --> 00:19:25,624
حاولي أن تتحدثي عنه

352
00:19:26,291 --> 00:19:28,585
إذا هل تحب الموسيقى ؟

353
00:19:28,627 --> 00:19:30,879
أجل .. لقد كنت عازفا للقيتار
 في فرقة قبل أن ننتقل

354
00:19:30,921 --> 00:19:33,632
ولكنها أثرت على دراستي
ما هي موسيقاك المفضلة ؟
355
00:19:33,757 --> 00:19:34,800
أنت أخبرني أولا

356
00:19:34,967 --> 00:19:36,969
أنا تعجبني قاربج ، فيش ، بلر

357
00:19:37,010 --> 00:19:39,221
والداي لا يردونني 
أن أستمع لها

358
00:19:39,304 --> 00:19:42,099
ولكني أسمعها على أية حال
لأنني لست رجلا آليا

359
00:19:43,141 --> 00:19:44,852
أنا أحب أيضا راديوهيد

360
00:19:44,893 --> 00:19:48,230
ومع أن المجتمع
 أعطاك ظهره


361
00:19:48,397 --> 00:19:50,983
أعدك بأن هناك ناس
سيهتمون

362
00:19:51,024 --> 00:19:53,318
وأتعلم شيئا ؟
أنا منهم

363
00:19:53,527 --> 00:19:54,695
إنه بالفعل يفهمنا

364
00:19:54,736 --> 00:19:56,822
ربما هو محق
يمكننا أن نبدأ حياة جديدة

365
00:19:56,864 --> 00:19:58,073
هيا يا رجال

366
00:19:58,115 --> 00:20:00,117
لا تدعوه يخدعكم بهذا
الكلام المعسول

367
00:20:00,284 --> 00:20:01,535
انتظروا .. لا يمكنكم الرحيل الان

368
00:20:01,618 --> 00:20:03,620
أنا من المفترض أن أكون البطل
انتظروا

369
00:20:03,662 --> 00:20:06,707
هل ستدعني على الأقل أصفعك
بالمسدس مرتين من أجل الكاميرا

370
00:20:06,957 --> 00:20:11,628
لصوص أغبياء .. أنتم ومسدساتكم
وحفلاتكم الصاخبة

371
00:20:20,179 --> 00:20:20,971
رائع

372
00:20:21,013 --> 00:20:23,724
لقد فصلوا العنصر الانساني
عن الآلة

373
00:20:23,891 --> 00:20:27,728
أيتها الآلة .. أنا الآن سيدك
وآمرك بالانطلاق

374
00:20:28,061 --> 00:20:28,979
اهجم

375
00:20:29,354 --> 00:20:32,900
اللعنة .. يبدو أنها تعمل على نظام
أوامر المالك

376
00:20:32,983 --> 00:20:35,402
عادة على الأسلحة الروسية
تكون بجوار مقياس الارتفاع

377
00:20:35,444 --> 00:20:38,780
ها أنت .. لا أستطيع الابتعاد عنك
ولو لثانية

378
00:20:39,448 --> 00:20:42,159
يوما ما سأكتشف
سر هذا الجهاز

379
00:20:42,201 --> 00:20:44,286
وعندما أفعل ذلك يا أمي 
... النصر سيكون

380
00:20:47,706 --> 00:20:52,294
بيتر لقد أقلقتنا .. مالذي
كنت تحاول اثباته ؟

381
00:20:52,419 --> 00:20:54,755
أنا آسف
جو رجل رائع

382
00:20:54,796 --> 00:20:57,299
أظن بأني سئمت كونه
بطلكم

383
00:20:57,341 --> 00:21:00,719
بيتر .. جو بطل
ولكنه ليس بطلنا

384
00:21:00,761 --> 00:21:02,137
أنت بطلنا -
 حـقـا ؟ -

385
00:21:02,262 --> 00:21:03,388
أجل

386
00:21:03,472 --> 00:21:08,268
أنت دائما موجود معنا على تلك الكنبه
تجعلنا نضحك عندما نكون مستائين

387
00:21:08,477 --> 00:21:11,480
تغير القناة عندما يعرض
برنامج ممل

388
00:21:11,522 --> 00:21:14,942
تأكل القطعة الأخيرة من البيتزا
حتى لا نتعارك نحن عليها

389
00:21:14,983 --> 00:21:17,027
أجل يا أبي .. لو أنك لم تقم
بهذا العملية المتهورة

390
00:21:17,069 --> 00:21:19,488
لما كنت سأعرف كيف 
أغري كيفن

391
00:21:19,530 --> 00:21:21,698
وعندما يرانا الطلاب في المدرسة
على شاشة التلفزيون

392
00:21:21,740 --> 00:21:26,954
سيظنون أنك رجل مهووس جدا
وسأقول لهم هذا المهووس هو أبي

393
00:21:27,412 --> 00:21:30,207
وأنا لم أكن لأستطيع أن أفوز بالميدالية الفضية
 لو أنك لم تقم بتوصيلي

394
00:21:30,249 --> 00:21:32,334
لساحة التزلج كل يوم
عند الساعة السادسة صباحا

395
00:21:33,043 --> 00:21:37,422
 أعتقد أن البطولة ليست دائما مرتبطة 
بانقاذ الارواح  والقبض على الأشرار

396
00:21:37,464 --> 00:21:40,133
إنها أيضا تعني تواجدك دائما
للأشخاص الذين تحبهم

397
00:21:40,175 --> 00:21:42,135
ساعدوني
لقد قام أحدهم بسرقة حقيبتي

398
00:21:42,219 --> 00:21:44,596
من يهتم؟
 ! أنا حتى لا أعرف من أنتي

399
00:21:45,596 --> 00:21:60,596
classico : ترجمة

classico@Windowslive.com
