1
00:00:51,400 --> 00:00:52,820
 سوني )؟)

2
00:00:52,830 --> 00:00:54,960
توقف يا رجل، انك تثير جنوني

3
00:00:54,970 --> 00:00:57,540
أجل، وانا احب ان اراك
وانت تقوم بعشرة الآف تمرين جلوس

4
00:00:57,550 --> 00:00:59,690
ماذا لو كانت مع شخص آخر؟

5
00:01:00,840 --> 00:01:04,060
تعتقد بنقش اسمها على الحائط
بأن هذا سيتوقف؟

6
00:01:04,450 --> 00:01:06,960
سوف يدخلنا الى الحبس الإنفرادي
هذا ما سيفعله

7
00:01:06,970 --> 00:01:08,590
ماذا لو كانت؟

8
00:01:09,520 --> 00:01:11,530
هذه المرأة جميلة

9
00:01:11,540 --> 00:01:13,020
هل تعرف كيف تبدو؟

10
00:01:13,030 --> 00:01:15,570
ماهو...شعرها
رائحته مثل التفاح

11
00:01:15,580 --> 00:01:17,360
وضحكتها مثل اجراس الريح

12
00:01:17,370 --> 00:01:19,270
لا، انت لم تخبرني

13
00:01:20,140 --> 00:01:22,230
سوف تخرج خلال أربعة أشهر، صحيح؟

14
00:01:22,700 --> 00:01:25,700
عليك ان تعدني، عندما تكون بالخارج

15
00:01:25,710 --> 00:01:27,090
ابحث عنها، حسناً؟

16
00:01:27,100 --> 00:01:28,800
تأكد بأنها بخير؟

17
00:01:28,810 --> 00:01:30,470
هل تقصد بأن اضرب اي شاب

18
00:01:30,480 --> 00:01:32,460
يخرج معها يا ( سوني )؟

19
00:01:32,470 --> 00:01:34,820
سوف تقوم بذلك من اجلي، اليس كذلك يا ( تريفور )؟

20
00:01:35,810 --> 00:01:37,280
 (طبعاً ( سوني

21
00:01:37,290 --> 00:01:38,990
سوف اركلهم

22
00:02:04,880 --> 00:02:06,570
نعم؟

23
00:02:06,580 --> 00:02:08,930
 تريفور كاب ) شرطة نيو اورلينز)

24
00:02:09,510 --> 00:02:12,270
اخبرتهم بأني سأقبض يوم الجمعة

25
00:02:12,570 --> 00:02:14,200
ارجوك لا تأخذ السيارة

26
00:02:14,210 --> 00:02:16,220
انا لست هنا من أجل سيارتك

27
00:02:16,230 --> 00:02:18,500
لدي شىء بخصوص زوجكِ

28
00:02:20,850 --> 00:02:22,340
ادخل

29
00:02:25,360 --> 00:02:26,810
هذا هو

30
00:02:27,540 --> 00:02:30,240
...صورة رائعة لـ

31
00:02:30,250 --> 00:02:32,320
لكلاكما

32
00:02:32,330 --> 00:02:33,780
نعم

33
00:02:36,340 --> 00:02:38,250
اذاً، ماذا يوجد في الظرف، يا حضرة الضابط

34
00:02:39,030 --> 00:02:40,690
( تريفور )

35
00:02:40,700 --> 00:02:42,410
ماذا يوجد في الظرف، ( تريفور )؟

36
00:02:42,420 --> 00:02:44,430
لأنه ان كان أكثر من فواتيرة
الغير مسددة، انساها بتاتاً؟

37
00:02:44,440 --> 00:02:46,360
لا، لا، لا، لا، لا

38
00:02:48,820 --> 00:02:50,930
انها واحد وعشرون الف

39
00:02:50,940 --> 00:02:53,440
مائتان وخمسون دولار

40
00:02:55,010 --> 00:02:57,070
...هذا له، آه

41
00:02:57,420 --> 00:02:58,150
...هذا يجب ان يكون

42
00:02:58,160 --> 00:02:59,290
ماذا، غلطة؟

43
00:02:59,300 --> 00:03:01,740
الضباط اللذين دفعوا له
متأكدون بأنه سرقها

44
00:03:01,750 --> 00:03:04,430
لكن ظهر انه متورط

45
00:03:04,440 --> 00:03:06,490
قبض عليه وهو يقامر

46
00:03:07,970 --> 00:03:09,670
وماذا...؟

47
00:03:09,680 --> 00:03:11,350
لماذا استغرق كل هذا الوقت؟

48
00:03:11,360 --> 00:03:13,370
 العاصفة دمرت محتويات الغرفة

49
00:03:13,380 --> 00:03:16,370
واخذت وقتاً طويلاً 
لأعادة ترتيبها

50
00:03:16,700 --> 00:03:18,220
أنت رتبتها؟

51
00:03:19,340 --> 00:03:21,450
ولماذا تفعل شيئاً كهذا لي؟

52
00:03:23,060 --> 00:03:24,900
قبل ان اصبح شرطياً

53
00:03:24,910 --> 00:03:28,570
كنت ضابطاً في مصلحة الأحداث

54
00:03:29,450 --> 00:03:31,280
 (وكنت صديقاً مع ( سوني

55
00:03:32,050 --> 00:03:33,800
 سوني ) كان صديقاً للحارس؟)

56
00:03:33,810 --> 00:03:35,870
نعم، كان يتحدث عنك طوال الوقت

57
00:03:37,400 --> 00:03:39,910
...انه تقريباً مثلي، آه

58
00:03:39,920 --> 00:03:42,010
عرفتكِ قبل حتى ان اقابلكِ

59
00:03:43,750 --> 00:03:45,640
لقد كان رجلاً طيب

60
00:03:45,940 --> 00:03:48,240
وانا آسف لأني لم احميه

61
00:03:51,050 --> 00:03:53,460
هل كنت هناك عندما ضربت العاصفة

62
00:03:54,490 --> 00:03:56,050
لا

63
00:03:56,060 --> 00:03:58,130
كنت قد نقلت مسبقاً

64
00:03:58,140 --> 00:04:01,100
ولكن عندما سمعت
بأنهم اعادوا ترتيب محتويات الغرفة

65
00:04:01,770 --> 00:04:04,520
اردت ان اعود الى هناك
وقمت بالعمل المكتبي بنفسي

66
00:04:05,440 --> 00:04:08,300
اريد التأكد بانك اخذت النقود
قبل ان يسرقها الحراس

67
00:04:11,660 --> 00:04:13,270
هل ستكون بخير؟

68
00:04:15,090 --> 00:04:16,930
انا افتقده

69
00:04:17,290 --> 00:04:19,090
نعم

70
00:04:19,100 --> 00:04:20,970
انا أيضاً

71
00:04:30,510 --> 00:04:32,270
آسف، علي الذهاب

72
00:04:34,310 --> 00:04:36,560
اعتني بنفسكِ الآن

73
00:04:40,820 --> 00:04:42,940
 تريفور )؟)

74
00:04:44,590 --> 00:04:46,680
شكراً

75
00:04:48,950 --> 00:04:51,360
هذه فعلاً دعوة فطور

76
00:04:51,370 --> 00:04:53,650
وجدها عمال النظافة
هذا الصباح

77
00:04:53,660 --> 00:04:55,480
 ماري مكدونالد ) 34 سنة)

78
00:04:55,490 --> 00:04:56,940
صاحبة المكان

79
00:04:56,950 --> 00:04:58,800
انه نادي ليلي جميل جداً؟

80
00:04:58,810 --> 00:05:00,150
من ذلك الرجل عند البار؟

81
00:05:00,160 --> 00:05:02,490
 عامل بار من ليلة أمس
جاء ليأخذ شيكه

82
00:05:02,500 --> 00:05:04,210
اصبح أكثر قليلاً من يعتمد عليه

83
00:05:04,220 --> 00:05:05,660
قتل بسحر الفودو؟

84
00:05:05,670 --> 00:05:07,080
هذا سيجعل بعض الصحف تباع

85
00:05:07,090 --> 00:05:08,750
نعم، هذا فقط ما تحتاجه المدينة الآن

86
00:05:08,760 --> 00:05:10,360
زومبي ( فرانكشتاين ) طليق

87
00:05:10,370 --> 00:05:12,170
اذاً، عامل البار يقول انها كانت رئيسه عظيمة

88
00:05:12,180 --> 00:05:15,620
 جماعة نشطة، فحم
وليس بكل هذه القذارة

89
00:05:15,630 --> 00:05:17,030
هل وجدت شيئاً آخر؟

90
00:05:17,040 --> 00:05:20,040
نعم، هناك سكين مليئة بالدم
مثل سكين البار

91
00:05:20,050 --> 00:05:23,790
هناك قرب المغسلة مع قنينة 
شراب وسيجارة نصف محروقة

92
00:05:23,800 --> 00:05:26,540
أعرف الطقوس التي تستخدم هذه الأشياء

93
00:05:27,530 --> 00:05:28,790
لا استطيع تذكره بالضبط

94
00:05:28,800 --> 00:05:30,060
انتظر لحظة

95
00:05:30,070 --> 00:05:31,990
انت تعرف عن سحر الفودو؟- 
لا-

96
00:05:32,000 --> 00:05:33,750
 باتي ساتون ) عادت في النهار)

97
00:05:33,760 --> 00:05:35,470
 (كنت احاول الدخول الى ( باتي

98
00:05:35,480 --> 00:05:37,680
تعلمت سحر الفودو
حتى تثير إعجاب فتاة؟

99
00:05:37,690 --> 00:05:39,480
ابقيت ( كوشر ) مرة ليثير إعجاب فتاة

100
00:05:39,580 --> 00:05:40,870
وكيف كان عمل ذلك معك؟

101
00:05:40,880 --> 00:05:44,350
عظيم. حتى امسكتني
وانا اغشها

102
00:05:44,360 --> 00:05:46,560
حسناً، هلا ركزنا هنا جيداً، يا شباب؟

103
00:05:46,570 --> 00:05:50,150
...نعم. نعم أنظروا لهذا
هنالك ثلاث طعنات سريعة

104
00:05:50,520 --> 00:05:52,290
بنفس الزاوية الحادة

105
00:05:52,300 --> 00:05:53,720
لا اعتقد انها قاومت

106
00:05:53,730 --> 00:05:55,360
ربما اوقعها اولاً

107
00:05:55,370 --> 00:05:57,920
لديها علامات الربط هنا، نعم

108
00:05:57,930 --> 00:06:00,690
ونزيف دقيق حول
الجفون والأنف

109
00:06:00,700 --> 00:06:02,410
اعتقد انها خُنقت

110
00:06:02,420 --> 00:06:03,760
وبعد ذلك طُعنت

111
00:06:03,770 --> 00:06:07,590
عظيم. اذاً نحن الآن نبحث
عن زومبي قاتل طليق

112
00:06:07,600 --> 00:06:08,580
لا

113
00:06:08,590 --> 00:06:10,220
لا، لا، لا، لا اعتقد ذلك

114
00:06:10,230 --> 00:06:12,350
هذه الزبالة ليست بدليل

115
00:06:12,360 --> 00:06:15,030
قدم دجاجة، مقلة عين زجاجية

116
00:06:15,040 --> 00:06:17,350
آه، ليس هناك رسالة في هذه القمامة

117
00:06:18,200 --> 00:06:20,370
هذه ليست عن السحر

118
00:06:21,660 --> 00:06:23,830
هذه جريمة منظمة

119
00:06:27,440 --> 00:06:34,940
K- Ville
الحلقة الرابعة
" بعنوان " عمل غير متقن

120
00:06:37,100 --> 00:06:44,730
ترجمة ولد المحمدية
dvdmaker2@gmail.com

121
00:06:48,530 --> 00:06:51,150
مشاهدة ممتعة


122
00:06:58,540 --> 00:07:00,340
اهذا ماتعتقده
ان الحادث كان منظم

123
00:07:00,350 --> 00:07:01,720
لان سحر الفودو دين؟

124
00:07:01,730 --> 00:07:02,880
هذا صحيح

125
00:07:02,890 --> 00:07:05,460
 قصدت، ليست تلك بحالات قتل 
طقوسية للطائفة


126
00:07:05,470 --> 00:07:07,070
اعتقدت بأنهم امتصوا ارواح الناس

127
00:07:07,080 --> 00:07:09,300
وقلصوا رؤوسهم 
الى حجم البلوط

128
00:07:09,310 --> 00:07:12,260
الكثير من المواد التي وجدناها
في موقع الجريمة مستعمل من قبل الكهنة

129
00:07:12,270 --> 00:07:14,870
 (ليصبح متسلق من مختطف اسمه ( اوجون

130
00:07:14,880 --> 00:07:16,590
الكاهن يصبح متسلقاً

131
00:07:16,600 --> 00:07:18,370
هل هذا ماوقعت فيه ( باتي ساتون )؟

132
00:07:18,380 --> 00:07:21,240
حسناً، ( اوجون ) يمتلك الكاهن

133
00:07:21,250 --> 00:07:24,530
بهذه الطريقة 
يطلب المساعدة، دليل

134
00:07:24,540 --> 00:07:26,450
من بعثر المواد حول الجسد

135
00:07:26,460 --> 00:07:28,610
عرف سحر الفودو مثل فتحة في الأرض

136
00:07:28,620 --> 00:07:30,840
لأن ( اوجون ) يستخدم لحماية الناس

137
00:07:30,850 --> 00:07:31,820
ليس لأذيتهم

138
00:07:31,830 --> 00:07:33,430
اذاً لم نحصل على شىء من كل هذا

139
00:07:33,440 --> 00:07:35,580
لابد ان القاتل
حصل عليها من مكاناً ما

140
00:07:35,590 --> 00:07:38,040
وربما ترك اثراً
سأفتش المحلات

141
00:07:38,050 --> 00:07:39,820
ماذا نعرفه ايضاً عن
 ماري مكدونالد ) ؟ )

142
00:07:39,830 --> 00:07:41,600
أتت الى ( نيو اورلينز ) قبل خمس سنوات

143
00:07:41,610 --> 00:07:43,240
افتتحت النادي قبل ستة أشهر

144
00:07:43,250 --> 00:07:46,610
السجلات المادية توضح انها
دفعت له، ولبيتها ايضاً

145
00:07:46,620 --> 00:07:49,270
لا رهن، من أين حصلت على المال؟

146
00:07:49,280 --> 00:07:51,910
...لا أعرف. كشف حسابها البنكي
تقارير بطاقات الأئتمان

147
00:07:51,920 --> 00:07:53,710
لاتستطيع الحصول على شىء
بعمر اكثر من خمس سنوات

148
00:07:53,720 --> 00:07:56,510
اتصل بـ ( هنريتا )، واحصل على القصة كاملة

149
00:07:56,520 --> 00:07:59,300
وثم ارسل لها باوند من
اللوز الهش. ليس فستقاً

150
00:07:59,310 --> 00:08:00,990
لوز

151
00:08:01,000 --> 00:08:04,050
أنتما افحصا شقة الضحية

152
00:08:15,780 --> 00:08:17,620
من هؤلاء الرجال؟

153
00:08:17,630 --> 00:08:20,050
الرجال اللذين هاجروا اثناء العاصفة

154
00:08:20,660 --> 00:08:23,360
الرئيس ( لويس ) يعطيهم
ضربة إرجاع

155
00:08:24,990 --> 00:08:27,010
العمل المكتبي بالثلاجة

156
00:08:27,020 --> 00:08:29,040
لاتساعدوا انفسكم بالصودا

157
00:08:29,050 --> 00:08:31,660
( سمعت أن ( ستون
ليس لديه عمل منذ سنتين

158
00:08:31,670 --> 00:08:35,680
السيدة ( كوروين ) لديها سرطان
اسبوع بعد ان ضاع علاجه

159
00:08:36,610 --> 00:08:39,020
حسناً، لابد ان لديهم فكرة عن ذلك

160
00:08:46,610 --> 00:08:48,170
 بوليت )؟)

161
00:08:50,760 --> 00:08:52,640
ألديك دقيق؟

162
00:08:57,780 --> 00:08:59,780
خرجت من المستشفى منذ اسبوعين

163
00:08:59,790 --> 00:09:02,420
مساعدتك جعلت تللك الياقة
تكلفني ثلاثة اضلع مكسورة

164
00:09:02,430 --> 00:09:03,560
ورئة مثقوبة

165
00:09:03,570 --> 00:09:06,050
 (سأحطم سيارتك عليك، يا ( شارلي

166
00:09:06,060 --> 00:09:07,470
انا لم اطلب منك ان تكون انتحارياً

167
00:09:07,480 --> 00:09:10,250
انا فقط اقول بأني أفضل

168
00:09:10,610 --> 00:09:12,930
فقط ان كنت تريد ان تعرف

169
00:09:13,740 --> 00:09:15,450
الآن اعرف

170
00:09:18,060 --> 00:09:21,830
انظر، سيكون لدي
جلسة استماع هذا الأسبوع

171
00:09:21,840 --> 00:09:24,380
سمح لنا بأن نحضر شهود
واريدك ان تكون معي

172
00:09:27,450 --> 00:09:29,010
اتقول بأنك لن تفعل؟

173
00:09:29,390 --> 00:09:31,700
انا فقط اقول 
انا لا اعرف ما اقول

174
00:09:33,030 --> 00:09:34,240
لست متاكداً بأنه سيساعد

175
00:09:34,250 --> 00:09:36,320
 (انظر، انا لا اريد الوظيفة، يا ( مارلن

176
00:09:36,980 --> 00:09:38,620
 (انا اعمل في أمن ( بيلتمور

177
00:09:39,240 --> 00:09:40,610
ساعات جيدة، دفع أفضل

178
00:09:40,620 --> 00:09:41,870
اذاً يا ( شارلي ) لما انت هنا؟

179
00:09:41,880 --> 00:09:43,860
لأني شرطي-
هذا ماكنت عليه-

180
00:09:43,870 --> 00:09:45,910
انه ما أنا

181
00:09:48,600 --> 00:09:50,940
انا اسئلك

182
00:09:50,950 --> 00:09:53,760
لتساعدني في استرجاع حياتي

183
00:09:59,250 --> 00:10:00,850
صحيح

184
00:10:05,900 --> 00:10:08,680
...حسناً، انت تحتاج لعمل إضافي، انا

185
00:10:08,690 --> 00:10:10,110
استطيع تدبيرك في الفندق

186
00:10:10,120 --> 00:10:11,380
تعرف، بقدر الساعات التي تريد

187
00:10:11,390 --> 00:10:13,690
اذا ساعدتك في هذا، صح؟

188
00:10:13,700 --> 00:10:15,400
...لا يارجل. انا

189
00:10:15,410 --> 00:10:18,890
لا. انا اقول بأنك قد تحصل
على عشرة دولار. وربما خمسة عشر

190
00:10:18,900 --> 00:10:19,960
هكذا ستلعبها يا ( شارلي )؟

191
00:10:19,970 --> 00:10:22,200
هكذا تعتقد ان الأمر سيتم، تدهنني؟

192
00:10:22,210 --> 00:10:24,500
! ( لا يا ( مارلن-
!وضعت كلمة جيدة يا ( شارلي ) اذهب

193
00:10:25,120 --> 00:10:27,820
لأن نافذة الرشوة مغلقة

194
00:10:33,260 --> 00:10:35,330
 (لقد كنا زملاء لثلاث سنوات، يا ( مارلن

195
00:10:35,800 --> 00:10:38,610
اوقات جيدة، اوقات سيئة..كلهم خرجوا من النافذة ايضاً

196
00:10:38,620 --> 00:10:40,660
لأني شديت مرة واحدة؟

197
00:10:47,110 --> 00:10:49,980
تواصل لتكون مثالياً
يا ( مارلن ) صحيح؟

198
00:10:56,520 --> 00:10:58,740
ليس اذا اردت
مسامحته

199
00:10:59,170 --> 00:11:00,400
اذا استطعت

200
00:11:00,410 --> 00:11:02,040
اهذا ما تقوله لنفسك باستمرار؟

201
00:11:02,050 --> 00:11:05,560
لا تترك زميلك ابداً

202
00:11:05,570 --> 00:11:08,250
لم اكن شرطياً خلال العاصة
( يا ( بوليت

203
00:11:08,260 --> 00:11:11,350
ولكني سمعت قصص حول
كيف الشرطة اقتنصوا لأيام

204
00:11:11,360 --> 00:11:13,980
او كيف اغتصبت بناتهم

205
00:11:13,990 --> 00:11:16,970
ليس كل رجل
مشى اثناء العاصفة

206
00:11:16,980 --> 00:11:19,230
يجب ان يعاقبوا
لبقية حياتهم

207
00:11:19,240 --> 00:11:22,690
كما قلت يا ( كاب ) لم تكن هناك

208
00:11:24,100 --> 00:11:28,000
لا، كنت في السجن أقتل رجلاً

209
00:11:29,020 --> 00:11:30,880
وانت سامحتني

210
00:11:38,980 --> 00:11:40,620
هذا المكان متناثر

211
00:11:40,630 --> 00:11:42,540
نوعاً ما مثل مكاني

212
00:11:42,550 --> 00:11:44,980
كيف تعتقد؟ كلاهما حصلا على الطوابق؟

213
00:11:44,990 --> 00:11:47,720
اينما تحيا
ستصبح أكوام من المواد


214
00:11:48,250 --> 00:11:50,820
لدي أكوام فوق اكوامي، اذاً؟

215
00:11:51,380 --> 00:11:52,620
اذاً لن تذهب الى اي مكان

216
00:11:52,630 --> 00:11:54,510
لكن ان انت كنت
او اعتقدت بانك قد

217
00:11:54,520 --> 00:11:56,410
لن تحلها

218
00:11:56,420 --> 00:11:58,370
لا كتب، لا صور

219
00:11:58,380 --> 00:12:00,160
و لا أكوام

220
00:12:00,170 --> 00:12:01,870


221
00:12:02,910 --> 00:12:05,310
لقد دفعت نقداً لهذا المكان، صح؟

222
00:12:05,320 --> 00:12:07,190
أما هي غنية

223
00:12:07,200 --> 00:12:08,730
او انها لم تترك أثراً

224
00:12:08,740 --> 00:12:09,790
او كلاهما

225
00:12:09,800 --> 00:12:11,420
هاربة، ربما؟

226
00:12:11,430 --> 00:12:13,310
لا أسماء في دفتر العناوين

227
00:12:13,320 --> 00:12:15,200
انها كالشبح

228
00:12:16,820 --> 00:12:18,570
او هاربه

229
00:12:18,580 --> 00:12:20,590
الضوء الحي

230
00:12:31,190 --> 00:12:34,300
 بوليت ) بكل تأكيد كانت تنظر فوق كتفها)

231
00:12:36,180 --> 00:12:37,790
لربما هذا سيخبرنا ماهو

232
00:12:38,950 --> 00:12:42,000
رسائل. الكتابة اليدوية نفسها

233
00:12:42,810 --> 00:12:44,340
( الغالية ( ماري

234
00:12:44,350 --> 00:12:46,350
افتقد الليالي التي 
قضيناها معاً

235
00:12:46,360 --> 00:12:47,980
ليس المهد السيء

236
00:12:47,990 --> 00:12:49,990
 (فقط الأتصال الذي عملناه، يا ( ماري

237
00:12:50,000 --> 00:12:51,480
انه فقط يتعمق كما قبلت

238
00:12:51,490 --> 00:12:53,590
لذلك لا نستطيع روئيت بعضنا ثانية

239
00:12:53,600 --> 00:12:56,800
لكِ دائماً ان، ام، اتش

240
00:12:56,810 --> 00:12:58,550
فقط حروف اسم اولى

241
00:12:58,560 --> 00:12:59,990
لا توقيع

242
00:13:00,000 --> 00:13:02,430
ليس هناك ختم بريد، عنوان عائد؟

243
00:13:02,920 --> 00:13:04,540
فقط هذه الرسائلِ

244
00:13:05,140 --> 00:13:06,760
 كاب )؟)

245
00:13:07,120 --> 00:13:09,140
حَصلتَ على عنوانِ؟

246
00:13:09,150 --> 00:13:10,880
حصلت عليه

247
00:13:11,920 --> 00:13:14,280
 لاف تاب ) وجدت شيئاً )
من احد محلات سحر الفودو

248
00:13:14,290 --> 00:13:16,250
( اسم المشتري ( سام وينستن

249
00:13:16,260 --> 00:13:18,690
 (رجل الدي جي في نادي ( ماري

250
00:13:20,270 --> 00:13:23,300
! سيد ( وينستن ) ؟ الشرطة

251
00:13:26,350 --> 00:13:28,360
 بوليت ) تأكد من هذا)

252
00:13:36,530 --> 00:13:39,240
القفل كان مكسور
والباب كان مفتوح، صحيح؟

253
00:13:39,250 --> 00:13:40,970
صحيح

254
00:13:46,170 --> 00:13:49,060
 سام وينستن ) ؟ )

255
00:13:49,820 --> 00:13:50,480
!هارب

256
00:13:50,490 --> 00:13:52,180


257
00:13:52,610 --> 00:13:54,130
سأكون في الأمام

258
00:14:16,140 --> 00:14:18,410
احضر السيارة

259
00:14:22,960 --> 00:14:24,960
انها تهرب بناية واحد
( شمال ( ماريجني

260
00:14:24,970 --> 00:14:26,640
انا في نصف الطريق الى البناية

261
00:14:35,710 --> 00:14:37,410
!توقف

262
00:14:40,930 --> 00:14:42,380
!خلال الممر

263
00:14:50,990 --> 00:14:53,930
 كاب ) بطابق واحد، مظلة زرقاء )
كُن في المقدمة

264
00:15:08,560 --> 00:15:10,250
وجهكِ للأرض

265
00:15:14,700 --> 00:15:17,240
بناية اخرى، ولن اسمعها

266
00:15:17,250 --> 00:15:19,470
أَنا آسفُ لسَرِقَة رعدِكَ

267
00:15:21,510 --> 00:15:24,090
مما تهربي يا ( سام )؟

268
00:15:24,410 --> 00:15:26,580
سمعت عما حدث

269
00:15:26,590 --> 00:15:28,600
كيف حدث، اغراض السحر

270
00:15:28,610 --> 00:15:30,500
التي تخصكِ، صحيح؟

271
00:15:31,590 --> 00:15:34,280
ابقيتها في النادي
لذا عرفت كيف ستبدو

272
00:15:34,290 --> 00:15:36,100
كيف ذلك؟

273
00:15:36,910 --> 00:15:38,990
مثل قتلي لها

274
00:15:39,000 --> 00:15:40,530
عامل البار الذي تَكلّمنَا معه قالَ


275
00:15:40,540 --> 00:15:43,010
انكِ استخدمتي الدي جي
خمس ليالي في الأسبوع

276
00:15:43,330 --> 00:15:45,420
الآن انخفض الى ليلة او ليلتين

277
00:15:45,740 --> 00:15:47,630
 ماري ) خفّضُت ساعاتَكِ)

278
00:15:47,640 --> 00:15:49,110
يُمْكِنُ أَنْ يُكلّفَك بَعْض المالِ

279
00:15:49,120 --> 00:15:51,530
( أنا لن أؤذي ( ماري-
 لَيسَ عمداً-

280
00:15:51,540 --> 00:15:52,850
. . .لكن إذا لَمْ تَحْصلْي على ما أردتِ

281
00:15:52,860 --> 00:15:54,020
لا، ذلك لَيسَ الذي حَدثَ

282
00:15:54,030 --> 00:15:55,680
أنتِ فقط قاتلتِ
...وخَرجَ الأمر عن السيطرة و

283
00:15:55,690 --> 00:15:57,740
.لا، أنت لا تَفْهمُ

284
00:15:59,460 --> 00:16:01,150
أحببتُها

285
00:16:04,210 --> 00:16:06,520
.لفترة، ( ماري ) وأنا كن نحب بعضنا

286
00:16:07,700 --> 00:16:10,080
تشاددنا قبل بضع سنوات

287
00:16:11,010 --> 00:16:14,190
 ماري ) كَانتْ مستقيمة، لكنها )
...كَانتْ وحيدةَ و

288
00:16:15,800 --> 00:16:17,910
الإختبار

289
00:16:19,200 --> 00:16:22,090
من هو إن. إم. إتش .؟

290
00:16:22,750 --> 00:16:23,870
تعرفي من هو؟

291
00:16:23,880 --> 00:16:25,020
لا اعرف

292
00:16:25,030 --> 00:16:27,920
( ربما أحد أحباء ( ماري-
ولذلك أصبحتَي غيوره-

293
00:16:28,270 --> 00:16:30,640
لهذا انفصلت عنكِ؟

294
00:16:30,650 --> 00:16:33,970
لا، انا انفصلت عنها

295
00:16:34,760 --> 00:16:36,420
 ماري ) كَانَ عِنْدَها سِرّ)

296
00:16:36,430 --> 00:16:38,960
مثل انها كانت خائفة جداً
للتقرب الى احد

297
00:16:38,970 --> 00:16:41,140
وبعد فترة،لم
استطع تقبل الأمر

298
00:16:41,150 --> 00:16:42,690
كانت تعرف دائماً 
بأني اتعامل بالسحر

299
00:16:42,700 --> 00:16:45,210
لكنها لم تسألني عن ذلك
...وبعد ذلك

300
00:16:45,510 --> 00:16:47,720
فَجْأة أرادت
معْرِفة التعويذات

301
00:16:47,730 --> 00:16:49,510
الذي يُمْكِنُ أَنْ يجنّبَ الشرَّ

302
00:16:49,520 --> 00:16:51,810
لِهذا جَلبتُ
الأغراض إلى النادي

303
00:16:51,820 --> 00:16:54,020
لطلب تعويذة لحمايتِها

304
00:16:54,030 --> 00:16:56,160
قَصصتِ هذه المقالةِ، صح، يا ( سام )؟


305
00:16:56,170 --> 00:16:58,400
إعتقدتُ بأنّه سيَجْعلُها سعيدة

306
00:16:58,990 --> 00:17:00,650
. . .لَكنَّه

307
00:17:00,660 --> 00:17:02,400
لم يفعل

308
00:17:02,800 --> 00:17:04,690
 (إفحصْ تأريخَ هذا، يا ( بوليت

309
00:17:04,700 --> 00:17:05,940
انه قبل شهر

310
00:17:05,950 --> 00:17:08,010
 (صحيح عندما بدأ خوف ( ماري

311
00:17:08,800 --> 00:17:10,600
أنا لا افهم مافي مقالتي

312
00:17:10,610 --> 00:17:12,170
لتفعله بمقتل
( ماري مكدونالد )

313
00:17:12,180 --> 00:17:13,680
هَلْ قُلنَا بأنّها فعلت؟

314
00:17:13,690 --> 00:17:15,620
تَشْعرُ بالذنب حول شيء؟

315
00:17:15,630 --> 00:17:18,480
قصتها كانت استراحتي الكبيرة، حسناً؟

316
00:17:18,490 --> 00:17:19,950
جعلتني على الصفحة الأولى

317
00:17:19,960 --> 00:17:21,220
 (اصبحتُ مختاراً من إذاعة ( نيو يورك

318
00:17:21,230 --> 00:17:24,350
أَعْني، تَعتقدُ بأنّني أُريدُ صَرْف
بقية حياتي على منضدةِ ( اوبيت )؟

319
00:17:24,360 --> 00:17:26,050
 (أنت سَتصْبَحُ في صفحاتِ ( اوبيت

320
00:17:26,060 --> 00:17:28,110
اذا لم تخبرنا
كيف سمعت عنها

321
00:17:32,370 --> 00:17:34,990
بعد العاصفةِ، كان
 هناك هذه الإشاعاتِ

322
00:17:35,000 --> 00:17:38,130
حول ملاك غامض يُساعدُ
فواتير ناسِ دَفْعِت في الجزائر

323
00:17:38,140 --> 00:17:40,310
لذا ما وَصلتُ إليه
إكتشفَت انه كَانَ حقيقيَ

324
00:17:40,320 --> 00:17:42,240
الرهونات، حسابات البقالة

325
00:17:42,250 --> 00:17:43,790
الوقود، كل شىء

326
00:17:43,800 --> 00:17:45,540
أَعْني، كان هنا هذا المتبرعِ المجهولِ

327
00:17:45,550 --> 00:17:47,850
رَمي حبل الحياة إلى حاجات الناس

328
00:17:47,860 --> 00:17:49,660
لذا نَظرتُ بتفحّص قليلاً

329
00:17:49,670 --> 00:17:51,030
 (إكتشفَت انها ( ماري

330
00:17:51,040 --> 00:17:54,000
سَألتُها لمقابلةِ، لكن
قالتْ بأنّها لَمْ تُردْ أيّ إئتمان

331
00:17:54,010 --> 00:17:57,290
إذا هي لَمْ تُردْ الإئتمانَ، ثمّ انها
من المحتمل ما كَانَت تبتسمُ للصور

332
00:17:57,300 --> 00:17:58,950
اذاً كَيفَ حَصلتَ على صورتِها؟

333
00:17:58,960 --> 00:18:01,090
انها تدير نادي. انها شخصية عامّة

334
00:18:01,100 --> 00:18:03,480
أنت صرصر، يا ( ليب )، تَعْرفُ ذلك؟

335
00:18:04,470 --> 00:18:05,890
أَنا آسفُ لموتها

336
00:18:05,900 --> 00:18:08,370
انا. لدي شعور

337
00:18:09,020 --> 00:18:11,900
.لذا دعنا نَعْملُ على هذا سوية، أنت
تعرفْ؟ حلّْ قتلَها

338
00:18:11,910 --> 00:18:13,250
لمصلحتنا جميعاً

339
00:18:13,260 --> 00:18:14,920
نعم، نعم

340
00:18:15,660 --> 00:18:17,540
وكيف سَيُفيدُ ( ماري )؟

341
00:18:20,850 --> 00:18:22,860
أَكْرهُ هذا الجزءِ من العملِ

342
00:18:23,730 --> 00:18:25,680
اجري مقابلات مع الجيران

343
00:18:25,690 --> 00:18:27,680
وانا مع شركاء العمل وعمال الحانة

344
00:18:27,690 --> 00:18:29,110
ما نبحث عنه ليس هنا

345
00:18:29,120 --> 00:18:30,970
انه في ماضيها، قبل ان تصبح هنا

346
00:18:30,980 --> 00:18:34,850
أَعْرفُ لِماذا كَانَ عِنْدَنا مشكلةُ
مع تاريخ الضحية المالي

347
00:18:35,890 --> 00:18:37,520
تَكلّمتَ مع هنرييتا؟

348
00:18:37,530 --> 00:18:39,360
نعم،لَكنَّها لا تَستطيعُ أَنْ
...تخبرْنا الكثير لأن

349
00:18:39,370 --> 00:18:42,050
أعطيتها لوزَها
الهشّ، صح؟ لَيسَ فستقاً، لوز

350
00:18:42,060 --> 00:18:45,880
 مارلن )، هي لن تستطيع أن تكتشف أي شيء )
لأن ( ماري مكدونالد ) ميتُة

351
00:18:46,330 --> 00:18:47,440
بالطبع هي ميتةُ

352
00:18:47,450 --> 00:18:49,460
لا، لتقريباً 20 سنةِ

353
00:18:49,470 --> 00:18:51,700
.حقّقتُ إجتماعيتها
وشهادة الميلاد

354
00:18:51,710 --> 00:18:58,810
 ماري بي . مكدونالد ) ماتَ في حادث حريق مصنع عام 1989)

355
00:19:01,350 --> 00:19:03,990
حسناً، لماذا ( جين دو ) تحتاج لهوية مزيفة

356
00:19:04,000 --> 00:19:06,270
فكرتي الأولى، حماية شاهدِ

357
00:19:06,280 --> 00:19:08,370
لكن المحقّقين الإتّحاديين 
سيغصون في جميع أنحاء هذا المكانِ

358
00:19:08,380 --> 00:19:09,770
في اللحظة التي اصبحت فيها ( ماري ) باردة

359
00:19:09,780 --> 00:19:11,270
إدارة الضمان الإجتماعي

360
00:19:11,280 --> 00:19:14,880
.تَعطي أعدادُ جديدةُ إلى الناسِ
التي أعداد لَها 666-

361
00:19:14,890 --> 00:19:16,710
لـ"مخلص ديني" أسباب

362
00:19:16,720 --> 00:19:18,340
يلائم مع موضوع عبادة الشيطان

363
00:19:18,350 --> 00:19:20,990
 سحر الفودو ليست عبادة شيطان

364
00:19:21,000 --> 00:19:22,960
لم يستمع أحد الى درسي؟

365
00:19:22,970 --> 00:19:24,790
نحن نُدقّقُ من تلك الزاويةِ، على أية حال

366
00:19:24,800 --> 00:19:27,150
ماذا عن ( ماري مكدونالد ) الحقيقية؟

367
00:19:27,160 --> 00:19:28,270
هناك أيّ إتّصال؟

368
00:19:28,280 --> 00:19:32,080
ابحث عن ضحايا المصنع الآخرين
اقاربهم الأحياء، واي شىء يمكن ان نجده

369
00:19:32,090 --> 00:19:34,300
حسناً، لنحصل عليها

370
00:19:34,310 --> 00:19:36,670
 مارلن )، امشي معي)

371
00:19:37,150 --> 00:19:38,560
نعم

372
00:19:40,340 --> 00:19:42,560
تَبْدأُ جلساتُ الإرجاعِ اليوم

373
00:19:43,230 --> 00:19:45,480
نعم، رَأيتُه يختلس

374
00:19:45,490 --> 00:19:48,080
آخذُت بأنك لَسْتَ ذاهِباً إلى
( التحدث عن مصلحة ( شارلي برات

375
00:19:48,430 --> 00:19:50,760
 تعني اخبرهم لماذا 
يستحق الرجوع الى وظيفته؟

376
00:19:50,770 --> 00:19:52,800
لقد أقسم، مثلنا جميعاً

377
00:19:52,810 --> 00:19:54,310
وتَركَني في الماءِ

378
00:19:54,320 --> 00:19:56,110
تَركَ هذه المدينةِ في ذلك الماءِ

379
00:19:56,120 --> 00:19:57,950
نعم، نعم، أنت محق

380
00:19:57,960 --> 00:19:59,750
 (ونحن نَغْرقُ، يا ( مارلن

381
00:19:59,760 --> 00:20:02,520
 القسم خسر 400 شرطي 
خلال العاصفة

382
00:20:02,530 --> 00:20:03,980
%وينخفض الى 25

383
00:20:03,990 --> 00:20:06,290
%ومعدل الجريمة ارتفع الى 69

384
00:20:06,300 --> 00:20:09,090
أُريد رجالاً، وهؤلاء 
الرجال مدربون جيداً وجاهزون

385
00:20:09,100 --> 00:20:11,560
لَرُبَّمَا يَجِبُ علينا أَنْ نُجنّدَ
المجرمون العَنيفون،هه؟

386
00:20:11,570 --> 00:20:13,950
هناك درجات
للذنب، وأنت تَعْرفُه

387
00:20:13,960 --> 00:20:17,260
 شارلي ) لم يثبت في )
حمل ذراع الديفيدي ولن يرجع

388
00:20:17,270 --> 00:20:19,730
لقد غادر لأربعة أيام
للأعتناء بعائلته

389
00:20:19,740 --> 00:20:21,730
ألَنْ تعطيه فرصة ثانية؟

390
00:20:22,030 --> 00:20:23,790
الآن، أَمِيلُ إلى إعادته

391
00:20:23,800 --> 00:20:24,840
 لكني حصلت على فرقة تُدار

392
00:20:24,850 --> 00:20:26,690
وأُريد ان اعرف 
اذ سيكون لدينا مشكلة

393
00:20:26,700 --> 00:20:28,370
فقط واحد سيكون لديه مشكلة

394
00:20:28,380 --> 00:20:30,330
زميل ( شارلي ) الجديد

395
00:20:31,140 --> 00:20:33,050
لانني بخير

396
00:20:34,830 --> 00:20:36,940
ماهذا؟-
( ذلك ملف ( شارلي-

397
00:20:36,950 --> 00:20:39,280
أجزاء منه قَدْ تُثيرُ إهتمامك

398
00:20:46,480 --> 00:20:48,700
آسف، انسى دائماً
اطفاء هذا الشىء

399
00:20:49,400 --> 00:20:51,180
أسلحة الناسِ وَضعتْ

400
00:20:51,190 --> 00:20:52,770
ما عِنْدي بندقيتُي

401
00:20:59,950 --> 00:21:02,000
( بوليت)
نعم؟-

402
00:21:02,010 --> 00:21:04,190
اعتقد اني تصورت
ما نفتقده

403
00:21:04,200 --> 00:21:05,030
ماذا ذلك؟

404
00:21:05,040 --> 00:21:06,680
( الصلة الى ماضي ( ماري 

405
00:21:06,690 --> 00:21:09,270
عندما كنت في أفغانستان
حصلت على ضربة شظية

406
00:21:09,280 --> 00:21:11,840
الطبيب قالَ، "فقط اتركها
 هناك، أنت في أفضل حال

407
00:21:11,850 --> 00:21:12,770
ما نقطتكَ؟

408
00:21:12,780 --> 00:21:15,750
المعدن في تلك القنابلِ
لَهُ توقيعُه الفريدُ الخاصُ

409
00:21:15,760 --> 00:21:17,980
إذا عَمِلتَ
تشريح لجثتي الآن

410
00:21:17,990 --> 00:21:20,100
أنت تَعْرفُ بأنّني قاتلتُ في تلك الحربِ

411
00:21:20,110 --> 00:21:22,910
جسمي. . . يُخبرُ بقصّتَي

412
00:21:23,380 --> 00:21:24,870
اطَلَب الأشعة السينيةِ

413
00:21:24,880 --> 00:21:28,060
على موتِ واضحِ بالخنقِ
متى عْملُت تشريحَ للجثة؟

414
00:21:28,070 --> 00:21:29,980
شكراً. حقاً، شكراً جزيلاً

415
00:21:29,990 --> 00:21:31,840
 ارني )، يوجد قاتل طليق)

416
00:21:31,850 --> 00:21:33,640
أَعْرفُ، قَرأتُ الصُحُفَ

417
00:21:33,650 --> 00:21:35,390
هناك الكثير مِنْ ذلك
مسْتِمْر هذه الأيامِ

418
00:21:35,400 --> 00:21:37,510
لا شىء منه يساعد تراكمي

419
00:21:37,520 --> 00:21:40,230
حَسَناً، لنرى
كَمْ أهدرتَ من وقتَي

420
00:21:40,240 --> 00:21:41,760
ومال دافعي الضرائب.


421
00:21:41,770 --> 00:21:43,820
أوه، مضحك، أنت مضحك
ما أنت كوميدي؟

422
00:21:43,830 --> 00:21:44,960
انه رجل مضحك

423
00:21:44,970 --> 00:21:46,210
احَببتُ شريكَكَ الأخيرَ

424
00:21:46,220 --> 00:21:47,900
على الأقل عَرفَ كَيفَ يَكُونَ هادئَاً

425
00:21:49,160 --> 00:21:50,450
اوه، لا

426
00:21:50,460 --> 00:21:52,230
حَسَناً، هذه صور مقطعةِ للغز المدينة

427
00:21:52,240 --> 00:21:55,110
الكسور المتعدّدة 
عظم الترقوة، ذراع، خدّ-

428
00:21:55,120 --> 00:21:57,440
.أنتم يا رجال بالتأكيد
لديكم شيءِ مع هذا

429
00:21:57,450 --> 00:21:59,470
اذاً أنت تَقُولُ لَرُبَّمَا
انها لم تخْنقَ

430
00:21:59,480 --> 00:22:01,800
لا، هي خُنِقتْ بالتأكيد

431
00:22:01,810 --> 00:22:03,130
هذه جروحَ قديمةَ

432
00:22:03,140 --> 00:22:03,900
كَمْ قديم؟

433
00:22:03,910 --> 00:22:06,530
ملين ( كاسفيكشن ) يشفى بمرور الوقت

434
00:22:06,540 --> 00:22:09,050
 لَرُبَّمَا خمسة، عشْرة سَنَواتِ

435
00:22:09,060 --> 00:22:11,490
ذلك يَعْني بأنّ حَدثَ
قَبْلَ أَنْ تأتي إلى نيو أورلينز

436
00:22:11,500 --> 00:22:13,430
ما الذي كانت تهرب منه

437
00:22:13,720 --> 00:22:15,760
ابن اللعينة الذي فعل بها ذلك

438
00:22:15,770 --> 00:22:17,830
هذه كانت امرأة محطمة

439
00:22:17,840 --> 00:22:20,200
أعادحياتُها، و
ثمّ اصطادها

440
00:22:24,280 --> 00:22:25,670
( بوليت )

441
00:22:25,680 --> 00:22:26,840
...جيد

442
00:22:26,850 --> 00:22:29,200
...( يا ( جلوبوي 

443
00:22:29,210 --> 00:22:30,990
...عمل جيد

444
00:22:31,460 --> 00:22:32,800
كان هذا فتى الصمغ

445
00:22:32,810 --> 00:22:34,280
تحقق من ذلك الحريق

446
00:22:34,290 --> 00:22:35,900
الأشخاصِ الـ53 الذي ماتَ


447
00:22:35,910 --> 00:22:39,130
 32 منهم جاؤا
بهويات دافعِي ضرائب نشيطةِ

448
00:22:39,140 --> 00:22:40,920
دعني اخمن

449
00:22:40,930 --> 00:22:42,790
كلهم نساء، كلهم نساء

450
00:22:42,860 --> 00:22:44,970


451
00:22:46,660 --> 00:22:48,060
هناك واحد هنا

452
00:22:48,070 --> 00:22:50,660
ملجأ تحت الأرض في
( الثمانينات خارج ( المسيسيبي

453
00:22:50,670 --> 00:22:52,160
إنظرْ إلى ذلك

454
00:22:52,170 --> 00:22:55,520
زعماً ساعدتْ مِئاتُ من المحطَّمات
النِساء يَهْربنَ ويَحْصلنَ على الهويّاتِ الجديدةِ

455
00:22:55,530 --> 00:22:57,930
النِساء المُنتَهَكات الـ32 اللواتي
أبعدَت هوياتهم عن النارِ

456
00:22:57,940 --> 00:22:59,520
لَرُبَّمَا جميعاً عَرفوا بعضهم البعض

457
00:22:59,530 --> 00:23:00,810
أَشْكُّ فيه

458
00:23:00,820 --> 00:23:02,110
الهدف أَنْ تَبْقى مجهولة

459
00:23:02,120 --> 00:23:04,260
ربما يعيشون في نفس البلدة

460
00:23:04,270 --> 00:23:06,410
كَانَ عِنْدَها بَعْض مجموعة داعمه في الشركة

461
00:23:08,290 --> 00:23:10,480
لحظة

462
00:23:12,520 --> 00:23:13,820
أين هو؟

463
00:23:13,830 --> 00:23:15,930
."إن  إم  إتش." دعني أرى تلك
القائمة. أعطِني القائمةَ

464
00:23:15,940 --> 00:23:17,200
هنا

465
00:23:17,760 --> 00:23:20,280
. . .إن  إم  إتش، إن  إم  إتش

466
00:23:20,730 --> 00:23:21,520
وجدته

467
00:23:21,530 --> 00:23:23,910
 (لا، لا. ( نانسي إم . هولدير

468
00:23:24,710 --> 00:23:26,760
دعني أرى ذلك

469
00:23:27,190 --> 00:23:29,330
"أفتقد لليالي التي 
قضيناها معاً

470
00:23:29,340 --> 00:23:31,270
"ليس المهد السيء

471
00:23:31,280 --> 00:23:34,090
 (انه فقط الأتصال الذي عملناه، يا ( ماري

472
00:23:34,680 --> 00:23:36,460
نحن مخطئون

473
00:23:36,470 --> 00:23:38,250
لم يكونوا صديقات

474
00:23:38,260 --> 00:23:40,500
قضاء الوقت معاً على المهود

475
00:23:40,510 --> 00:23:42,220
لَرُبَّمَا كان هناك بيت آمن.


476
00:23:42,230 --> 00:23:44,910
 حيث إنتظروا 
الحصول على الحياة الجديدة

477
00:23:44,920 --> 00:23:48,070
 (علينا الأتصال بـ ( نانسي هولدير 
( لأنها طريقنا لمعرفة من كانت ( ماري

478
00:23:48,080 --> 00:23:51,710
ليس هناك طريقه سَتَتكلّمُ بها مع 
غريب على الهاتف يَقُولُ بأنّه شرطي

479
00:23:52,550 --> 00:23:54,020
( بوليت )

480
00:23:54,820 --> 00:23:57,060
لَرُبَّمَا نستطيع أَنْ نكلّمُها بأنفسنا؟

481
00:24:05,730 --> 00:24:07,390
هناك الكثير مِنْ الناسِ هنا

482
00:24:07,400 --> 00:24:10,170
لاتقلق، يا ( كاب ) ، سَنَجِدُها

483
00:24:16,840 --> 00:24:19,710
أعتقد أني غَليتُه قليلاً 
إمكانيات مستندة على لغةِ الجسمِ

484
00:24:19,720 --> 00:24:21,940
!( نانسي هولدير )

485
00:24:24,400 --> 00:24:26,380
او انك تعمل ذلك

486
00:24:27,470 --> 00:24:29,430
على الرغم مِنْ وسائلِ شريكِي


487
00:24:29,440 --> 00:24:31,260
لسنا هنا لنَكْشفَ هويتَكَ

488
00:24:31,270 --> 00:24:33,340
 (نحن فقط نُريدُ الأمَسْاك بقاتلِ ( ماري

489
00:24:33,350 --> 00:24:35,600
 (إذا أحببتَها حقاً، يا انسة ( هولدير

490
00:24:35,610 --> 00:24:37,570
الآن جاء الوقت لتُريها.


491
00:24:38,880 --> 00:24:42,270
 ماري ) وأنا تقابلنا في البيتِ الآمنِ)

492
00:24:42,910 --> 00:24:44,590
ليلتي الأولى

493
00:24:45,980 --> 00:24:49,090
لقد قضيت 20 ساعة في الباص

494
00:24:49,680 --> 00:24:53,010
ذراعي كُسِرَ، أنفي

495
00:24:53,660 --> 00:24:58,280
نحن كُنّا في هذا ممشىِ البولينغ المتروكِ

496
00:24:58,290 --> 00:25:00,700
والمدفأة الملعونة لم تعَمل

497
00:25:00,710 --> 00:25:02,860
... ماري )، هي، آه )

498
00:25:07,460 --> 00:25:10,490
 عَرفتْ اين 
أبقوا البطانياتُ الإضافيةُ

499
00:25:11,760 --> 00:25:13,750
هَلّ بالإمكان أَنْ تُخبرُينا أي شئ آخر عنها؟


500
00:25:14,390 --> 00:25:16,430
زوجها كَانَ شارب

501
00:25:17,120 --> 00:25:19,020
هم جميعاً

502
00:25:20,510 --> 00:25:23,870
 ماري ) كانتْ تَقُولُ بأنّها يُمْكِنُ أَنْ تُخبرَه )
ما كَانَ سَيصْبَحُ ليلة مُزعجة

503
00:25:23,880 --> 00:25:25,750
اذا خسر الحمر

504
00:25:28,100 --> 00:25:29,760
حاولتُ الهروب

505
00:25:30,160 --> 00:25:32,090
 كُنْتُ مشرّدَة لفترة قليلة

506
00:25:32,100 --> 00:25:33,750
تَعقّبَني

507
00:25:35,000 --> 00:25:37,550
كَانَ مثل شبح مَع قبضة

508
00:25:38,530 --> 00:25:41,310
.قالَت ( نانسي ) سابقتها جائت
بعدها حينما هربت

509
00:25:41,320 --> 00:25:43,270
اذا سابقة ( ماري ) ملائمة

510
00:25:43,280 --> 00:25:45,480
من المحتمل انه ملأ
تقرير الأشخاص المفقودين

511
00:25:45,490 --> 00:25:47,560
قالتْ ان زوجَها كَانَ انصار الحمرِ.


512
00:25:48,250 --> 00:25:49,290
ما الإحتمالات؟

513
00:25:49,300 --> 00:25:50,390
 أوهايو )؟)

514
00:25:50,930 --> 00:25:52,540
دعنا نتصل بشرطة ولايتهم

515
00:25:52,550 --> 00:25:55,350
.ابحث إذا أيّ تقارير مِنْ
2002 له علاقة بفتاتنا

516
00:25:55,360 --> 00:25:58,700
امضت خمس سَنَواتَ قْلقُه
بأنّ ماضيها كَانَ سيَهزمها

517
00:25:59,430 --> 00:26:01,310
هذا ليس هروباً حقيقياً،  اليس كذلك؟

518
00:26:01,320 --> 00:26:03,400
لا تَذْهبْ كُلّ المزاجيون عليّ

519
00:26:03,410 --> 00:26:05,160
لَيس لأحدَ  يَبْحثُ عنك

520
00:26:05,170 --> 00:26:07,980
ان لم تلعب مع المباريات
لن تحصل على السهر

521
00:26:16,240 --> 00:26:17,730
ماذا؟

522
00:26:20,760 --> 00:26:22,430
يا كابتن ما الذي يحدث هنا

523
00:26:24,270 --> 00:26:26,550
مُسكت المرأة وهي تصرف
بعض النقود الملحوظة

524
00:26:26,560 --> 00:26:28,300
مِنْ بَعْض المصارف المسروقه قَبْلَ فَتْرَة

525
00:26:28,310 --> 00:26:31,050
من المحتمل فقط ان بَعْض البريئين
أصبحَوا مَعْبُراً لتزييّفُ 20 دولاراً، صح؟

526
00:26:31,680 --> 00:26:33,300
ذلك ما إعتقدنَاه في باديء الأمر

527
00:26:33,310 --> 00:26:35,680
 ثمّ بَعْض الرجالِ مِنْ
إف إي إم أي السادس داهموا مقطورتها

528
00:26:35,690 --> 00:26:38,610
وجدوا جميع النقود المفقودة
تحت سريرها

529
00:26:40,980 --> 00:26:42,840
شخصاً ما سيدخل السجن

530
00:26:42,850 --> 00:26:45,050
لَنْ تَكُونَ تلك الجميلةِ طَوِيِلاً

531
00:26:55,070 --> 00:26:56,790
!( يا ( كاب

532
00:26:56,800 --> 00:26:59,450
تقارير بـ 112 شخص مفقود

533
00:26:59,460 --> 00:27:01,420
 (كُلّ المَحْفُوظون مِن قِبل الأزواجِ في ( أوهايو

534
00:27:01,430 --> 00:27:03,780
في الأربعة الشهورِ ( ماري ) إختفتْ

535
00:27:03,790 --> 00:27:05,310
 (الآنسة ( جوسيت

536
00:27:05,320 --> 00:27:07,770
هَلْ أُزعجُك؟

537
00:27:09,020 --> 00:27:10,800
لا، لا، أنا فقط بحاجة لبرهة

538
00:27:10,810 --> 00:27:12,620
نحتاج لساعة

539
00:27:12,630 --> 00:27:14,880
سنربط صور هذه الملفات 
( مع ( جين دو

540
00:27:14,890 --> 00:27:16,240
نحن مشغولون

541
00:27:16,250 --> 00:27:18,550
امنحني دقيقة، فقط دقيقة

542
00:27:23,810 --> 00:27:25,820
ما الذي يحدث؟

543
00:27:26,510 --> 00:27:28,730
 (أنسة ( جوسيت )، انا الضابط ( كاب

544
00:27:28,740 --> 00:27:30,600
..."ضابط"؟ انا لا افهم

545
00:27:30,610 --> 00:27:32,240
ما الذي لم تفهميه؟

546
00:27:32,250 --> 00:27:34,150
ذلك انك في كومة مشاكل؟

547
00:27:34,160 --> 00:27:36,020
ذلك انه قبض عليك مع مال مسروق؟

548
00:27:36,030 --> 00:27:38,080
.شخص ما على وْشَكَ أَنْ يسقوط بشدة

549
00:27:38,090 --> 00:27:40,340
أمّا أنت، أَو
الشخص الذي أنت تَحْمينه

550
00:27:40,350 --> 00:27:42,380
هَلْ تَفْهمُي ذلك؟

551
00:27:42,390 --> 00:27:45,050
أَنا خائفُه

552
00:27:53,520 --> 00:27:56,890
ان كنت تحتاجين لأي شىء
لما انتِ هنا

553
00:27:56,900 --> 00:27:58,590
...ان كنتِ عطشانه

554
00:27:58,600 --> 00:28:00,230
إعتقدتُ بأنّها تخص المحقّقين الإتّحاديين؟

555
00:28:00,240 --> 00:28:01,340
هي كذلك

556
00:28:01,880 --> 00:28:04,710
 كاب ) أقنعَني بتَرْكه )
معها

557
00:28:08,400 --> 00:28:10,610
:إليك الوضع

558
00:28:11,090 --> 00:28:13,220
بعد ان صرفتي المئة الفاسدة

559
00:28:13,230 --> 00:28:18,810
وجدنا 21 ألف دولار
في صندوق حذاء تحت سريرك

560
00:28:19,420 --> 00:28:21,150
والمال مسروق؟

561
00:28:21,160 --> 00:28:23,830
من البنك، قبل خمس سنوات

562
00:28:23,840 --> 00:28:27,270
.إنّ مكتب التحقيقات الفدرالي في طريقه الى هنا
للسُؤال عن تورطكِ

563
00:28:27,280 --> 00:28:28,640
لكني لست متورطة

564
00:28:28,650 --> 00:28:30,030
ليس لي علاقة باي شىء من هذا

565
00:28:30,040 --> 00:28:32,880
اخبرتي الضابط اللذي اعتقلكِ

566
00:28:32,890 --> 00:28:35,100
بأن شخصاً ما اعطاكِ النقود

567
00:28:35,110 --> 00:28:37,600
شخصاً ما فعلها

568
00:28:38,500 --> 00:28:40,680
ومن هو يا انسة ( جوسيت )؟

569
00:28:40,690 --> 00:28:44,180
هل تريدني ان اخبرك
من الذي اعطاني النقود؟

570
00:28:44,190 --> 00:28:46,550
نعم، اريد

571
00:28:46,560 --> 00:28:49,460
واذا اخبرتهم من يكون

572
00:28:49,930 --> 00:28:53,110
سيذهب للسجن لمدة طويلة جداً

573
00:28:54,580 --> 00:28:55,500
ما اسمها؟

574
00:28:55,510 --> 00:28:57,030
 ( أي. جي. جوسيت )

575
00:28:57,040 --> 00:29:00,890
كَانتْ متزوّجة مِنْ مخْادعُ يسمّى
 سوني ) مات أثناء العاصفة )

576
00:29:02,790 --> 00:29:04,340
ماذا، هل تعرفه؟

577
00:29:04,350 --> 00:29:06,120
لا

578
00:29:06,130 --> 00:29:08,250
لا، لا استطيع القول اني اعرف

579
00:29:08,260 --> 00:29:10,870
كَانَ ضابط تصحيحاتِ

580
00:29:11,500 --> 00:29:14,000
 (قالَ بأنّه عَرفَ زوجَي، ( سوني

581
00:29:14,010 --> 00:29:16,260
 (أخبرَني ان المالَ عادَ إلى ( سوني

582
00:29:16,270 --> 00:29:17,480
وأنت مَا عَرفَته؟

583
00:29:17,490 --> 00:29:18,410
لا

584
00:29:18,420 --> 00:29:20,320
. لم يسَبَقَ أَنْ قابلتَه؟
- ذلك صحيحُ-

585
00:29:20,330 --> 00:29:22,200
لم تسَألَيه عن اسمُه؟

586
00:29:22,210 --> 00:29:24,480
سمحتي لرجل بدخول مقطورتكِ

587
00:29:24,490 --> 00:29:27,010
ولم تسأليه عن اسمه؟

588
00:29:29,440 --> 00:29:31,950
...لقد كان

589
00:29:33,400 --> 00:29:35,890
غامض

590
00:29:38,130 --> 00:29:39,890
انها تكذب

591
00:29:39,900 --> 00:29:41,510
نعم، لست متأكداً

592
00:29:41,520 --> 00:29:44,300
قصة ضابطِ التصحيحاتِ
 أنحفُ مِنْ شَعرِي

593
00:29:44,310 --> 00:29:45,730
من الواضح انها تحمي شخصاً ما

594
00:29:45,740 --> 00:29:48,060
وستذهب للسجن بسببه

595
00:29:48,510 --> 00:29:49,810
( كاب )

596
00:29:49,820 --> 00:29:52,000
ما الذي ستجنيه من ورائها؟

597
00:29:52,010 --> 00:29:54,600
ستدع تلك الفتاة تسقط بسببك؟
لغلطتك الفخمة؟

598
00:29:54,610 --> 00:29:55,420
...اسمع يارجل ذلك

599
00:29:55,430 --> 00:29:56,560


600
00:29:56,570 --> 00:29:58,380
 (أعتقد أني لَرُبَّمَا وَجدتُ ( جين دو

601
00:30:04,800 --> 00:30:06,510
 (قابل ( اليسون بيترس

602
00:30:06,520 --> 00:30:08,470
ساكنه سابقاً في ( بيشوود )، ( اوهايو)

603
00:30:08,480 --> 00:30:10,520
قبل وبعد

604
00:30:10,530 --> 00:30:12,300
انه مترابط، اليس كذلك؟

605
00:30:12,310 --> 00:30:13,980
 هل اتصلت بشرطة بيتشوود

606
00:30:13,990 --> 00:30:16,660
نعم، أرسلوا الوحداتَ إلى
بيت ومكتب الزوجِ السابقِ

607
00:30:16,670 --> 00:30:17,770
انا فَقَطْ أَنتظرُ لسَمْاع منهم

608
00:30:17,780 --> 00:30:19,540
تأكد منهذا

609
00:30:20,890 --> 00:30:22,670
ما مشكلتك؟

610
00:30:23,620 --> 00:30:25,750
لست انا الذي بمشكلة

611
00:30:27,940 --> 00:30:30,610
حسنا، شجار احبه

612
00:30:30,620 --> 00:30:32,440
هذا الرجل لديه ثلاث محاضر ضبط؟

613
00:30:32,450 --> 00:30:35,550
عندما كانت هويتها معي
قمت في الحقيقة ببحث صغير

614
00:30:35,560 --> 00:30:36,810
كان هناك خمسة

615
00:30:36,820 --> 00:30:39,200
 (الزوج السابق ( فيل بيتريس

616
00:30:39,210 --> 00:30:40,900
ضربها بمصباح
ورمى بها اسفل السلم

617
00:30:40,910 --> 00:30:42,170
هذا الرجل فعلاً أمير

618
00:30:44,390 --> 00:30:45,960
مرحبا

619
00:30:45,970 --> 00:30:47,800
ماذا وجدت؟

620
00:30:51,230 --> 00:30:53,030
( فيل بيتريس ) في (نيو أورلينز

621
00:30:53,040 --> 00:30:53,870
ماذا؟

622
00:30:53,880 --> 00:30:55,590
 ( كان ذلك شرطة ( بيتشوود

623
00:30:55,600 --> 00:30:56,970
لَفّوا على مكتبِه،

624
00:30:56,980 --> 00:30:59,650
وسكرتيره-
قالَ انه في إجازة-

625
00:30:59,660 --> 00:31:01,990
هنا؟

626
00:31:03,410 --> 00:31:05,770
المال لك، أليس كذلك؟ توقّفُ

627
00:31:06,160 --> 00:31:07,720
لا تُخبرْني

628
00:31:07,730 --> 00:31:09,200
 فقط إيماءة

629
00:31:09,210 --> 00:31:11,190
عندما شؤون الداخلية
تجرك من مؤخرتك الآسفِه

630
00:31:11,200 --> 00:31:13,970
.أُريدُ ان أكُونَ قادراً على إخْبارهم 
بأنّك لم تخبرني بشيءَ

631
00:31:14,390 --> 00:31:16,830
لَرُبَّمَا لدي
فرصة في إبْقاء وظيفتي

632
00:31:16,840 --> 00:31:18,460
كُنْتُ أُحاولُ أَنْ أعْمَلُ شيء جيداً

633
00:31:18,470 --> 00:31:19,610
شيء جيد؟- 
نعم-

634
00:31:19,620 --> 00:31:21,470
التَطَوُّع شيء جيد

635
00:31:21,480 --> 00:31:22,630
تَبَرُّع بالغذاءِ

636
00:31:22,640 --> 00:31:25,160
لكن التورط بعلاقة مع 
زوجة الرجلِ قَتلتَ؟

637
00:31:25,170 --> 00:31:26,880
.يَجْعلُي أَفترضُ بأنّك
نمت مَعها

638
00:31:26,890 --> 00:31:28,640
في لا كونَ
الذي أبداً بشيء جيد

639
00:31:28,650 --> 00:31:31,020
لقد نكحتها، صح؟

640
00:31:31,030 --> 00:31:32,430
انه عالم ملخبط

641
00:31:32,440 --> 00:31:34,440
اخر شىء اريده
هو ان أؤذيها

642
00:31:34,450 --> 00:31:36,510
كيف تَعتقدُ بأنّني أَشْعرُ؟

643
00:31:40,920 --> 00:31:44,130
فقط اعطني بعضَ
الوَقّتْ لحَلّ بعض الأشياء، موافق؟

644
00:31:44,140 --> 00:31:46,120
وفقط ابتعد عن طريقي

645
00:31:46,130 --> 00:31:49,020
أخبرتُك قبل ذلك إذا
أنت ما زِلتَ مجرماً

646
00:31:49,030 --> 00:31:51,080
سوف اطرحك ارضاً

647
00:31:52,210 --> 00:31:54,300
بعد ان تنتهي هذه القضية

648
00:31:54,760 --> 00:31:56,810
لقد اقحمت نفسك

649
00:31:57,600 --> 00:31:59,890
أَو سوف أعْمَلُه لَك

650
00:32:05,340 --> 00:32:08,180
موظف الفندق يقول
ان فتانا لديه كبينه هنا

651
00:32:08,190 --> 00:32:09,800
كأنه يحتفل

652
00:32:09,810 --> 00:32:11,460
ما الرقم الذي قاله؟

653
00:32:11,470 --> 00:32:13,400
ثلاثة. هناك

654
00:32:14,660 --> 00:32:17,210
سوف امسك بك
لن تهرب مني ابداً

655
00:32:18,670 --> 00:32:20,600
الشرطة! انبطح! انبطح-
ما الذي تفعله-

656
00:32:20,610 --> 00:32:23,190
هل أنت مجنون؟-
 فيل ) ما الذي يجري )

657
00:32:23,200 --> 00:32:24,480
سيدتي، هل انتِ بخير؟-
بالطبع انا بخير-

658
00:32:24,490 --> 00:32:28,630
كان يلعب مع ابني. دعه يقف

659
00:32:28,640 --> 00:32:30,720
أبي، ما المشكلة

660
00:32:33,630 --> 00:32:35,830
ابي

661
00:32:40,370 --> 00:32:41,970
إجازة، هه؟

662
00:32:41,980 --> 00:32:43,560
سمعت ذلك

663
00:32:43,570 --> 00:32:46,960
شارع بوربن، طعام جيد

664
00:32:46,970 --> 00:32:49,150
الجاز آخر الليل

665
00:32:50,690 --> 00:32:52,830
القتل-
ما الذي تَتحدّثُ عنه؟-

666
00:32:52,840 --> 00:32:55,360
( ماري مكدونالد )-
من هي؟-

667
00:32:55,760 --> 00:32:56,950
 (تَعْرفُها كـ ( أليسن

668
00:32:56,960 --> 00:32:58,570
زوجتكَ الأولى؟-
عن ماذا تَتحدّثُ؟-

669
00:32:58,580 --> 00:33:00,540
 أليسن ) قُتلت في )
تحطّم سيارةِ قبل خمسة سنوات

670
00:33:00,550 --> 00:33:03,360
خطأ. ( أليسن ) هَربتْ
قبل خمسة سنوات منك

671
00:33:03,370 --> 00:33:04,830
لأنها تعبتْ من الضرب

672
00:33:04,840 --> 00:33:06,190
ماذا؟ هذا ليس بصحيح

673
00:33:06,200 --> 00:33:09,430
غيرت اسمها، هويتها، كان آمناً

674
00:33:09,440 --> 00:33:11,130
حتى رأيت صورتها
في الجريدة

675
00:33:11,140 --> 00:33:13,120
وقررت ان تأتي لقتلها

676
00:33:13,130 --> 00:33:14,620
هل ابدوا كقاتل بالنسبة اليك؟

677
00:33:14,630 --> 00:33:16,820
انا ابيع إطارات للنظارات

678
00:33:16,830 --> 00:33:18,660
...(ما الذي لا افهمه، يا ( فيل 

679
00:33:18,670 --> 00:33:21,000
لماذا جلبت
عائلتك معك

680
00:33:21,010 --> 00:33:23,710
هَلْ لأنك عَرفتَ
بأنك تحتاجُ عذراً؟

681
00:33:23,730 --> 00:33:26,210
لربما لتثيره في
( وجه ( أليسن

682
00:33:26,220 --> 00:33:28,040
لتعرض كأس زوجتك الجديدة

683
00:33:28,050 --> 00:33:29,890
تعلمها بأنك
لم تعد بحاجة اليها

684
00:33:29,900 --> 00:33:33,600
( أذا كان بشأن ( أليسن 
وقد قتلت، فهذا مُريع

685
00:33:33,610 --> 00:33:36,160
كان زواجنا صعباً، لكن
ان كنت تعتقد اني اردت موتها

686
00:33:36,170 --> 00:33:37,450
.أنت  ذلك -
أنت مجنون-

687
00:33:37,460 --> 00:33:39,550
الجنون ان تَقْتلُ زوجتَكِ السابقةَ

688
00:33:39,560 --> 00:33:41,770
وبعد ذلك تحاولُ جَعْل
 جريمُة القتل مثل الشعوذةً

689
00:33:41,780 --> 00:33:43,020
 (ذلك الجنونُ، ( فِيل

690
00:33:43,030 --> 00:33:45,230
انا اوافق
زميلي على هذا

691
00:33:45,790 --> 00:33:47,590
 (لأنه سيء، ( فِيل

692
00:33:48,230 --> 00:33:49,920
وكل هذه السياحة

693
00:33:49,930 --> 00:33:52,360
خمس مرات بسحر الفودو

694
00:33:52,740 --> 00:33:55,760
.ذلك يَجْعلُني أَعتقدُ بأنّك
لَمْ تخطّطْ لقتلها

695
00:33:55,770 --> 00:33:58,450
هو كالشّيء الذي
حَدثَ فقط في لحظةِ

696
00:33:58,460 --> 00:34:01,060
وجعلت ذلك يبدو كشاشة دخان

697
00:34:01,070 --> 00:34:04,030
لَرُبَّمَا أردتَ أَنْ تَرى تلك
النظرة الخائفة في عيونِها مرة ثانيةً

698
00:34:04,040 --> 00:34:05,870
مثل الأوقات الخوالي، يا ( فيل )؟

699
00:34:05,880 --> 00:34:08,510
ماعدا انه اختلف
هذه المرة، أليس كذلك؟

700
00:34:08,520 --> 00:34:10,330
الشفقة، لَرُبَّمَا

701
00:34:10,340 --> 00:34:11,650
الإحتقار

702
00:34:11,660 --> 00:34:14,260
هي لم تكن خائفة من
مؤخرتك الآسفه أكثر

703
00:34:14,270 --> 00:34:16,750
وهذا ما اغضبك

704
00:34:18,380 --> 00:34:22,470
هل...هل تعتقد بأني بحاجة الى محامي

705
00:34:25,800 --> 00:34:27,440
( كاب )، ( بوليت )

706
00:34:27,870 --> 00:34:29,560
اي شىء؟

707
00:34:29,570 --> 00:34:31,860
نعم، انه فتانا، لكنه طلب محامياً

708
00:34:31,870 --> 00:34:34,940
يا كابتن، هل غرفة المراقبة شاغرة

709
00:34:34,950 --> 00:34:36,400
المراقبة؟ نعم، لماذا؟

710
00:34:36,410 --> 00:34:37,850
حَسناً، إذا نحن لا نَستطيعُ التحدث مع الزوجَ


711
00:34:37,860 --> 00:34:40,190
لَرُبَّمَا استطعنا أَنْ نَرْبطَه لذا
يُمْكِنُها أَنْ تَجعله يَتكلّمُ

712
00:34:42,940 --> 00:34:45,140
لدي الحق بمعرفة ما يجري

713
00:34:45,150 --> 00:34:47,530
لماذا يجلس زوجي
هناك كالمجرم؟

714
00:34:47,540 --> 00:34:49,240
هل كنت مع زوجكِ
ليلة الخميس

715
00:34:49,250 --> 00:34:52,080
بين الساعة العاشرة مساءاً
و الرابعة صباحاً

716
00:34:52,090 --> 00:34:54,150
بين...نعم

717
00:34:54,160 --> 00:34:56,780
كنا نائمياً معاً بالفندق

718
00:34:58,190 --> 00:34:59,730
...( فيل ) 

719
00:34:59,740 --> 00:35:01,590
فَقدَ زوجتَه الأولى، أليس كذلك؟

720
00:35:01,600 --> 00:35:04,460
ماتتْ في تحطّم سيارةِ. لِماذا
نَتحدّثُ عن هذا؟

721
00:35:04,470 --> 00:35:06,080
هل سبق لزوجكِ ان ضربكِ؟

722
00:35:06,090 --> 00:35:08,280
بالطبع لا

723
00:35:09,240 --> 00:35:11,510
أَعْني، عِنْدَنا خِلافات
مثل كُلّ الأزواج البالغون

724
00:35:11,520 --> 00:35:13,030
. . .أحياناً يُصبحُ 
طبيعي قليلاً، لكن لا شيءَ

725
00:35:13,040 --> 00:35:14,600
طبيعي مثل هذا؟

726
00:35:14,610 --> 00:35:16,610
هنا، خُذيها

727
00:35:17,410 --> 00:35:19,160
تعرفينها، صح؟

728
00:35:19,170 --> 00:35:22,130
تلك ( أليسن )، زوجة ( فيل ) الأولى

729
00:35:22,480 --> 00:35:24,320
فعل ذلك بها

730
00:35:24,330 --> 00:35:25,460
لا اصدقك

731
00:35:25,470 --> 00:35:26,980
اي شخص يستطيع عمل ذلك

732
00:35:26,990 --> 00:35:28,910
عِنْدَنا أشعة ( أليسن ) السينيةُ

733
00:35:28,920 --> 00:35:30,890
عمليات خلع، كَسرَ العظامَ

734
00:35:30,900 --> 00:35:34,210
.نَعْرفُ بأنّها حَفظتْ تقييد طلبِ
ضدّ زوجِكَ عندما كانوا متزوجين

735
00:35:34,220 --> 00:35:37,680
الآن، إذا نظرُنا الى سجلاتكِ الطبية
سنَجِدُ نفس الشىء؟

736
00:35:37,690 --> 00:35:39,850
 فِيل ) عِنْدَهُ مزاج)

737
00:35:39,860 --> 00:35:42,480
. . .ليس سراً، حتى
يَعترفُ به، لَكنَّه

738
00:35:43,250 --> 00:35:45,130
 (احب ( اليسن

739
00:35:45,140 --> 00:35:48,100
عَشقَها. كَانَ
مُدمّراً عندما ماتتْ

740
00:35:49,150 --> 00:35:51,340
هل كان يسترجع ذكراها؟

741
00:35:51,350 --> 00:35:53,290
لَرُبَّمَا لَيسَ بالكامل

742
00:35:54,110 --> 00:35:56,710
.انه طبيعيُ، أَفْهمُ ذلك

743
00:35:57,830 --> 00:35:59,780
هذه ( أليسن ) قبل يومين

744
00:35:59,790 --> 00:36:02,460
 (هُنا اسمها كَانَ ( ماري مكدونالد

745
00:36:02,470 --> 00:36:04,490
لم يكن هناك حادث سيارة

746
00:36:04,500 --> 00:36:06,180
 فيل ) اختلق تلك القصة)

747
00:36:06,190 --> 00:36:08,020
لقد هربت منه

748
00:36:08,030 --> 00:36:09,750
لأنها تعبت
من وجوده الموحش

749
00:36:09,760 --> 00:36:12,540
لا، لا، لا، لا، ( أليسن )
فقدت السيطرة على سيارتِها

750
00:36:12,550 --> 00:36:13,520
كَانتْ تَشْربُ

751
00:36:13,530 --> 00:36:17,100
زوجكَ حَفظَ 
تقرير لشخص مفقود

752
00:36:17,110 --> 00:36:19,030
لماذا يَعمَلُ ذلك إذا كَانتْ ميتةَ؟


753
00:36:19,040 --> 00:36:21,280
 اليسن ) انتقلت هنا)

754
00:36:21,620 --> 00:36:23,670
حياة جديدة، هوية جديدة

755
00:36:23,680 --> 00:36:26,060
لكن زوجكِ
وجد مكانها

756
00:36:26,070 --> 00:36:28,320
شاهد صورتها في الجريدة

757
00:36:28,330 --> 00:36:29,190
أنت على خطأ

758
00:36:29,200 --> 00:36:31,820
رحلتكم الى نيو اورلينز
فكرته او فكرتكم

759
00:36:32,170 --> 00:36:33,250
فكرته

760
00:36:33,260 --> 00:36:35,430
متى ذَكرَه لكِ؟

761
00:36:35,440 --> 00:36:37,280
الإسبوع الأول مِنْ سبتمبر

762
00:36:37,290 --> 00:36:39,450
هل قرأ هذا

763
00:36:45,460 --> 00:36:47,710
انظرْي إلى التأريخِ

764
00:36:48,110 --> 00:36:50,270
ماذا يقول؟

765
00:36:50,280 --> 00:36:52,640
الثاني من سبتمبر

766
00:36:53,760 --> 00:36:58,380
سيدة ( بيتريس )، الوقت الذي
كنتم فيه معاً

767
00:36:58,920 --> 00:37:00,820
كان يبحث عنها

768
00:37:00,830 --> 00:37:02,840
 ( كليتي )

769
00:37:03,560 --> 00:37:06,110
سوف اسألك
 هذا للمرة الأخيرة

770
00:37:07,390 --> 00:37:12,220
هل كان معكِ
كل دقيقة ليلة الخميس

771
00:37:17,050 --> 00:37:18,770
لا

772
00:37:20,640 --> 00:37:22,480
 إلين ) لم تستطع النوم)

773
00:37:22,490 --> 00:37:25,280
جاءتْ الي وأيقظتْني
 أنا أعدتُها للنَوْم

774
00:37:25,680 --> 00:37:27,710
 فيل ) لم يكن موجوداً)

775
00:37:27,720 --> 00:37:29,740
كم كان الوقت؟

776
00:37:29,750 --> 00:37:30,980
حوالي الواحدة والنصف

777
00:37:30,990 --> 00:37:33,030
وعاد حوالي الثالثة

778
00:37:33,040 --> 00:37:34,760
لم يكن يعلم اني مستيقظة

779
00:37:34,770 --> 00:37:37,020
...اسكتِ! سكتِ

780
00:37:37,030 --> 00:37:38,600
ايتها الغبية

781
00:37:38,610 --> 00:37:41,700
اسكتِ! اسكتِ... او أُقسم بالله

782
00:37:41,710 --> 00:37:44,140
...سوف أئتي هناك

783
00:37:47,980 --> 00:37:49,180
ادخلي

784
00:37:51,290 --> 00:37:52,850


785
00:37:53,710 --> 00:37:56,270
حصلت على إعتراف مِنْ
 بيتريس )، ذلك عملاً لطيف )

786
00:37:56,780 --> 00:37:58,330
شكراً

787
00:37:59,290 --> 00:38:01,750
يا كابتن، لدي اعتراف آخر لك

788
00:38:02,910 --> 00:38:04,770
 (انه في قضية ( جوسيت

789
00:38:04,780 --> 00:38:06,620
اعتقدت انها لن تتحدث

790
00:38:06,630 --> 00:38:08,990
لا، لا، لا، انه ليس اعترافها

791
00:38:09,380 --> 00:38:11,240
انها اعترافي

792
00:38:12,410 --> 00:38:15,330
كانت تكذب لتحمي شخصاً ما

793
00:38:16,610 --> 00:38:18,700
انا

794
00:38:19,810 --> 00:38:21,630
اعطيتها النقود

795
00:38:22,430 --> 00:38:24,260
اعذرني، يا كابتن

796
00:38:24,270 --> 00:38:25,590
 (ليس الآن يا ( بوليت

797
00:38:25,600 --> 00:38:27,160
اخاف ان ذلك الشىء لا يحتمل الأنتظار

798
00:38:27,170 --> 00:38:29,090
 مارلن ) أنه متأخر جداً )
ما الذي تفعله؟

799
00:38:29,100 --> 00:38:31,240
اخبرته؟

800
00:38:31,890 --> 00:38:34,100
انه يكذب، يا كابتن
انه يكذب ليحميني

801
00:38:34,110 --> 00:38:35,670
...لا، لستُ كذلك، مالذي--أنا
( كاب )-

802
00:38:35,680 --> 00:38:36,900
هل تريدون مناقشة ذلك بالخارج

803
00:38:36,910 --> 00:38:37,850
ما الذي يحدث؟!

804
00:38:37,860 --> 00:38:40,380
رأيتني منفعلاً عندما
كان ( كاب ) يستجوبها

805
00:38:40,390 --> 00:38:42,560
نعم- 
لأني أعرفها-

806
00:38:42,570 --> 00:38:43,650
اسمعني يا كابتن

807
00:38:43,660 --> 00:38:44,900
 ( كاب )

808
00:38:44,910 --> 00:38:46,410
أصبحتُ هذا

809
00:38:46,420 --> 00:38:48,130
حسناً، تعرفها

810
00:38:48,140 --> 00:38:50,180
اذاً اخبرني عن النقود

811
00:38:54,160 --> 00:38:55,990
لم اعرف انها ذات علامة

812
00:38:57,480 --> 00:39:00,020
او انها من البنك المسروق

813
00:39:01,510 --> 00:39:05,340
وجدتها وانا أنظف 
البيوت بعد العاصفة

814
00:39:05,350 --> 00:39:07,310
.لم يكن هناك سوى
...الزبالة، ورَأيتُ حقيبة و

815
00:39:07,320 --> 00:39:08,420
لم ارى احد يطالب بها

816
00:39:08,430 --> 00:39:11,700
لذا ابقيتها حتى اجد
من يحتاجها

817
00:39:14,340 --> 00:39:18,190
 كاب )، اعطنا دقيقة)

818
00:39:32,060 --> 00:39:34,280
...اذاً انت وهذه المرأة

819
00:39:35,240 --> 00:39:37,330
لديكم معاشرة، صح؟


820
00:39:37,820 --> 00:39:39,790
اقصد كل شخص يحتاج
عشرون الف دولار

821
00:39:39,800 --> 00:39:41,890
لماذا تعطيها النقود
ملم تكن هناك معاشرة

822
00:39:41,900 --> 00:39:43,990
ولهذا اردت
الأحتفاظ بهذا السر

823
00:39:44,000 --> 00:39:46,820
لا تخبر احداً
اذاً ( ايانا ) لن تجده؟

824
00:39:46,830 --> 00:39:50,220
كان من الممكن ان تذهب تلك
الفتاة الى السجن لو ان ( كاب ) لم يتكلم

825
00:39:50,230 --> 00:39:52,280
نعم، اعلم

826
00:39:52,640 --> 00:39:56,040
 كاب ) طلب مني الأعتراف )
منذ ان جاؤا بها الى هنا

827
00:40:01,300 --> 00:40:03,150
الكابتن دبرها

828
00:40:03,160 --> 00:40:04,660
قالَ بأنّه سَيُخبرُ المحقّقين الإتّحاديين


829
00:40:04,670 --> 00:40:06,300
ان سوني سَرقَ البنك
وأعطاَها المالَ،

830
00:40:06,310 --> 00:40:08,160
وانها لم تعرف انه مسروق

831
00:40:08,170 --> 00:40:10,520
سيرمي بجريمتك عل رجلاً ميت

832
00:40:11,510 --> 00:40:13,420
اذاً هل صدق؟

833
00:40:13,770 --> 00:40:16,040
يعتقد بأني أثثبت رفيقتك

834
00:40:16,050 --> 00:40:18,650
واحمي مؤخرتك
ولم اقل له شيئاً مختلفاً

835
00:40:18,660 --> 00:40:20,780
الآن انا الوحيد الذي يعيش الكذبة

836
00:40:22,190 --> 00:40:23,700
انا آسف

837
00:40:23,710 --> 00:40:25,480
 كُن صريحاً معي

838
00:40:25,490 --> 00:40:27,600
من سيأتي ايضاً
بحثاً عن النقود؟

839
00:40:27,610 --> 00:40:30,470
ما عدا ذلك كيف سيعضنا ايضاً

840
00:40:30,480 --> 00:40:32,330
لا اعرف

841
00:40:33,630 --> 00:40:35,780
اقول لك، ( بوليت ) لا اعرف

842
00:40:38,600 --> 00:40:40,250
لماذا كفلتني؟

843
00:40:42,780 --> 00:40:45,490
بَعْض تلك الأشياءِ 
حَدثتْ أثناء العاصفةِ

844
00:40:45,500 --> 00:40:47,590
خذ طريق العيش بعد ذلك

845
00:40:47,600 --> 00:40:50,520
اعلم انه ليس من
السهل التعامل مع ذلك

846
00:40:51,370 --> 00:40:55,970
وكما قلت لا
تترك ابداً زميلك

847
00:41:04,240 --> 00:41:06,440
عليك ان تدعها لوحدها

848
00:41:06,870 --> 00:41:09,840
انها ليست رفيقتك
ولن تكون، سمعتني؟

849
00:41:11,600 --> 00:41:13,160
 (شكراً، ( بوليت

850
00:41:13,170 --> 00:41:18,200
نعم، نعم

851
00:41:34,680 --> 00:41:37,600
رحلت خلال العاصفة
لأني كنت خائفاً على عائلتي

852
00:41:37,610 --> 00:41:41,190
لكن عرفت الآن ان ذلك
هو الخطأ

853
00:41:41,790 --> 00:41:44,730
وليس لأن احداً اخبرني

854
00:41:45,320 --> 00:41:48,950
...خجلي نبع من داخلي

855
00:41:49,800 --> 00:41:51,820
...وكان عميقاً

856
00:41:52,830 --> 00:41:54,670
...بالكاد شاهدته في
عيون اطفالي

857
00:41:54,680 --> 00:41:56,920
خصوصاً ابني الكبير

858
00:41:56,930 --> 00:41:58,720
العيش مع قراري
كان صعباً جداً

859
00:41:58,730 --> 00:42:00,190
على عائلتي
في السنتان الماضيتان

860
00:42:00,200 --> 00:42:02,790
احياناً عندما اكن
صاحياً في الليل

861
00:42:03,300 --> 00:42:05,870
اناانا اعتقدت انه
...لربما أفضل إذا

862
00:42:06,570 --> 00:42:09,100
 إذا العاصفةَ جَرفتْني

863
00:42:09,710 --> 00:42:11,330
اعطني بيرة

864
00:42:17,480 --> 00:42:19,080
و واحدة لصديقي هنا

865
00:42:31,250 --> 00:42:33,090
الجولة القادمة علي

866
00:42:48,600 --> 00:42:50,060
انت ابدأها

867
00:43:00,260 --> 00:43:02,480
لم يتغير شيء

868
00:43:03,230 --> 00:43:07,950
ترجمة: ولد المحمدية
dvdmaker2@gmail.com

