1
00:00:03,182 --> 00:00:04,118
لقد كان ذلك سريعًا

2
00:00:06,009 --> 00:00:08,517
لقد قيل أنه أمر مستعجل

3
00:00:09,865 --> 00:00:12,776
أريدك ان تكون بديلاً لكاكاشي

4
00:00:13,937 --> 00:00:17,510
من الشرف لي بأن أشغر منصب المدرب كاكاشي

5
00:00:18,321 --> 00:00:22,636
هذه مهمة عادية وليست مهمة أنبو

6
00:00:23,292 --> 00:00:26,196
لهذا انزع قناعك ,  وسأعطيك اسمًا رمزيًا

7
00:00:26,880 --> 00:00:29,499
أثناء هذه المهمة , سيكون اسمك ياماتــو

8
00:00:32,715 --> 00:00:33,713
عُلم

9
00:00:34,735 --> 00:00:41,782
سيكون هناك عضو جديد في الفريق من قسم جذور الأنبو

10
00:00:42,535 --> 00:00:44,876
من ... الجذور ؟

11
00:00:45,874 --> 00:00:46,661
... وأيضًا 

12
00:00:47,488 --> 00:00:48,210
ما الأمر ؟

13
00:00:49,082 --> 00:00:52,246
! راقبه جيدًا 

14
00:01:04,045 --> 00:01:06,444
هل تعرفه ناروتــو ؟

15
00:01:07,442 --> 00:01:08,416
! أجل 

16
00:01:09,231 --> 00:01:14,289
لقد هاجمني عندما كنت مع فريق شيكمارو
منذ فترة وجيزة

17
00:01:23,977 --> 00:01:25,799
توقف عن هذا ناروتــو - كن 

18
00:01:27,617 --> 00:01:30,075
أنت , بمناسبة هذا الحديث ,  من تكون ؟

19
00:01:30,992 --> 00:01:32,658
هل يُعقل أنك ...؟

20
00:01:33,166 --> 00:01:37,354
أنا القائد المؤقت للفريق
كون  كاكاشي - سان في المشفى

21
00:01:38,021 --> 00:01:39,198
من فضلكم ادعوني بياماتــو 

22
00:01:40,540 --> 00:01:41,985
القائد ياماتــو ؟

23
00:01:45,228 --> 00:01:49,885
كونكم في نفس الفريق , ستحدث  الكثير من المتاعب
 إذا لم  تتفقوا مع بعضكم البعض

24
00:01:51,657 --> 00:01:54,744
!معًا ... في نفس الفريق ؟

25
00:01:56,673 --> 00:01:58,455
أنا آسف بشأن ما حدث سابقًا

26
00:01:59,275 --> 00:02:03,716
أردت معرفة مدى قوتك
كوننا في نفس الفريق

27
00:02:07,286 --> 00:02:10,246
... لم يكن عليك التمادي بذلك الشكل 

28
00:02:10,807 --> 00:02:16,059
بفضل ذلك اللقاء الصغير , علمت بأنك فتى أحمق لا فائدة منه
 وأنك لست رجلاً بمعنى الكلمة


29
00:02:18,208 --> 00:02:19,989
!ما كان هذا يا حقير  ؟

30
00:02:20,072 --> 00:02:23,692
! إنه في فريقنا الآن , فلا تشاجر معه 

31
00:02:25,669 --> 00:02:28,657
وأنت أيضًا , لقد كنت وقحًا 

32
00:02:30,375 --> 00:02:31,389
حقًا ؟

33
00:02:31,796 --> 00:02:33,910
إذا واصلت على أسلوبك هذا ,  فالكل سيكرهك

34
00:02:34,554 --> 00:02:39,351
اوه ؟ ولكنني أحب حقًا الفتيات العاهرات القبيحات أمثالك 

35
00:02:42,368 --> 00:02:47,405
ساكـورا : ما كان ذلك يا حقير ؟
! ياماتـو : تذكري ما قلته لتوك لناروتــو - كن 

36
00:02:57,368 --> 00:02:59,366
أنت تبدو مسالمًا وأنت راقد هكذا 

37
00:03:00,594 --> 00:03:01,795
! جيرايا - ساما

38
00:03:02,429 --> 00:03:05,616
أعتقد أنك ظللت هكذا لفترة , صحيح ؟

39
00:03:06,773 --> 00:03:10,424
لقد سمعت بأنك ستظل طريح الفراش لأسبوع

40
00:03:10,861 --> 00:03:13,075
أجل , هذا ما يبدو عليه الأمر

41
00:03:15,621 --> 00:03:18,362
هوّن عليك , لا ترهق نفسك

42
00:03:21,723 --> 00:03:24,812
فلن تذهب لأي مكان لفترة

43
00:03:26,564 --> 00:03:27,619
! إنها هدية 

44
00:03:28,895 --> 00:03:31,668
" إصداران من " صناعة الجنة 

45
00:03:32,580 --> 00:03:36,972
على الأرجح أنك قد قرأتها
ولكنها ستساعدك على قضاء وقت فراغك

46
00:03:37,635 --> 00:03:38,283
! شكرًا لك 

47
00:03:40,179 --> 00:03:44,577
ولكن لا أعتقد أن هذا السبب الرئيسي لرجوعك إلى القرية , صحيح ؟

48
00:03:45,220 --> 00:03:50,070
سنتعمق في الحديث حالما يصل بديلك وتسونادي

49
00:03:50,852 --> 00:03:53,090
بديلي ؟ من ؟

50
00:03:58,555 --> 00:04:03,244
أعتقد أنه يدعو نفسه بياماتــو في هذه المهمة

51
00:04:04,814 --> 00:05:33,862
Fulla + Snake killer = ترجمة + توقيت

52
00:05:34,860 --> 00:05:39,244
عنوان الحلقة : الإضافات الغير مرغوبة

53
00:05:39,392 --> 00:05:44,070
... على أية حال , سنبدأ مهمتنا قريبًا 

54
00:05:44,396 --> 00:05:51,345
وأيضًا , لن تسنح لنا الفرصة للتعرف على بعضنا

55
00:05:52,251 --> 00:05:53,696
! لهذا عرفوا بأنفسكم 

56
00:05:55,338 --> 00:05:56,723
ازوماكي ناروتــو

57
00:05:57,793 --> 00:05:59,250
وانا هارونو ساكـورا 

58
00:06:00,160 --> 00:06:01,937
وأنا اسمي سـاي

59
00:06:02,686 --> 00:06:05,769
حسنًا , يكفينا تعريفًا بأنفسنا للوقت الحاضر

60
00:06:06,441 --> 00:06:09,278
والآن , سأشرح  مهمتنا

61
00:06:11,861 --> 00:06:15,492
مهمتنا هي التوجه  إلى جسر الجنة و الأرض

62
00:06:15,794 --> 00:06:19,810
حتى نقبض على جاسوس الأكاتسوكي
الذي يعمل لدى اوريتشيمارو

63
00:06:20,241 --> 00:06:25,350
كما أنها فرصة نادرة لنحصل فيها على معلومات
عن اوريتشيمارو و اوتشيها ساسكي

64
00:06:28,643 --> 00:06:32,931
سيكون لدينا معلومات قيمة وموثوقة تمكّننا من اغتيال اوريتشيمارو
وإعادة ساساكي

65
00:06:33,304 --> 00:06:36,189
إذا تمكّنا من القبض على الجاسوس

66
00:06:37,444 --> 00:06:38,996
لهذا خذوا حذركم

67
00:06:41,132 --> 00:06:41,573
حاضر

68
00:06:45,261 --> 00:06:47,837
اجتمعوا عند البوابة الرئيسية بعد ساعة

69
00:06:48,307 --> 00:06:51,080
سنغادر حالما تجهزون 

70
00:07:00,657 --> 00:07:05,317
يا إلهي , ذلك الفتى سـاي مجرد فتى وضيع

71
00:07:05,682 --> 00:07:08,414
لماذا عليه أن يكون بديلاً لساسكي ؟

72
00:07:08,942 --> 00:07:12,021
لقد كان فريق كاكاشي بخير حال بثلاثتنا فقط

73
00:07:14,211 --> 00:07:20,174
أجل , إنه يتحدث بالترهات , ولكن ألا تعتقد أنه شبيه بساسكي - كن ؟

74
00:07:20,998 --> 00:07:22,779
كصوته مثلاً و وجهه ؟

75
00:07:24,093 --> 00:07:26,351
! ولا حتى ذرة 

76
00:07:26,739 --> 00:07:28,805
شخصية ساسكي أروع 

77
00:07:29,274 --> 00:07:32,760
! آه , ليست أروع , أقصد ... أفضل 

78
00:07:33,943 --> 00:07:38,703
هذا صحيح , ساسكي - كن أروع بقليل من سـاي , أليس كذلك ؟

79
00:07:38,804 --> 00:07:40,852
! ليس بقليل فقط 

80
00:07:40,917 --> 00:07:44,527
! بل إن شخصية ساسكي أرو - أفـ - أفضل

81
00:08:29,241 --> 00:08:30,204
حركة رائعة

82
00:08:32,201 --> 00:08:35,321
لاتخفض من دفاعك , أتفهم هذا ؟

83
00:08:40,715 --> 00:08:42,506
ماذا تريد يا معلمي ؟

84
00:09:01,529 --> 00:09:06,089
لقد تم تعيين هذه المهمة السرية لك من قِبل دانزو - ساما

85
00:09:14,755 --> 00:09:15,340
إنها مجرد قطة ؟

86
00:09:17,364 --> 00:09:24,726
على أية حال , رؤية دانزو - سام لمستقبل كونوها 
تعتمد على هذه المهمة السرية

87
00:09:26,482 --> 00:09:27,675
والفشل ليس خيارًا جيدًا

88
00:09:29,428 --> 00:09:30,734
أعلم هذا

89
00:09:31,883 --> 00:09:32,339
جيد

90
00:09:36,083 --> 00:09:39,324
مازلت تحمل ذلك الشيء معك ؟

91
00:09:41,578 --> 00:09:42,511
... هذا 

92
00:09:48,090 --> 00:09:48,852
عند الجذور

93
00:09:50,033 --> 00:09:53,143
ليس لديك اسم أو عاطفة

94
00:09:53,908 --> 00:09:57,048
ليس لديك ماضي أو مستقبل

95
00:09:57,334 --> 00:09:59,018
لايوجد سوى المهمة

96
00:10:04,946 --> 00:10:10,786
هذا هو الغرض من وجودنا ,  نحن نقبع تحت الأرض
غير مرئيين , لدعم الشجرة العظمى التي ندعوها بكونوها

97
00:10:12,069 --> 00:10:13,298
لاتنسى ذلك أبدًا

98
00:10:19,201 --> 00:10:19,516
حسنًا

99
00:10:40,296 --> 00:10:41,531
آسف لجعلك تنتظرين

100
00:10:42,591 --> 00:10:43,428
... لقد تأخرت 

101
00:10:44,791 --> 00:10:46,670
لقد تأخرت قليلاً

102
00:10:48,579 --> 00:10:50,167
على أية حال

103
00:10:51,142 --> 00:10:52,458
كاكاشي ينتظرنا

104
00:11:05,278 --> 00:11:06,726
يبدو أنهم قد وصلوا

105
00:11:09,657 --> 00:11:10,870
لقد وصلنا , كاكاشي

106
00:11:11,677 --> 00:11:12,266
تفضلوا بالدخول

107
00:11:21,713 --> 00:11:23,839
لم أرك منذ مدة , أيها المدرب

108
00:11:24,779 --> 00:11:25,712
... انت 

109
00:11:27,169 --> 00:11:30,100
فهمت , أنت الشخص الذي تدعوه بياماتـو

110
00:11:31,166 --> 00:11:31,916
فهمت

111
00:11:32,524 --> 00:11:39,465
أجل , سيكون ياماتـو اسمي الرمزي أثناء عملي
كقائد مؤقت لفريقك

112
00:11:40,938 --> 00:11:42,299
ياماتـو , هاه ؟

113
00:11:43,697 --> 00:11:52,114
لقد جلبت ياماتـو إلى هنا لأنه عليه أن يعلم بذلك
كونه قائد مؤقت لفريق كاكاشي

114
00:11:53,902 --> 00:11:58,717
وهو السبب الرئيسي لإختيارك بديلاً لكاكاشي

115
00:12:00,460 --> 00:12:02,173
هل هو بخصوص ناروتـو - كن ؟

116
00:12:04,593 --> 00:12:05,874
أجل

117
00:12:11,977 --> 00:12:17,227
انت تعلم أن الكيوبي خُتم داخل ناروتــو , صحيح ؟

118
00:12:18,210 --> 00:12:18,647
أجل

119
00:12:19,747 --> 00:12:26,753
هناك أوقات تظهر فيها  تشاكرا الكيوبي وتطفو على جسد ناروتــو
حتى تتّخذ شكل الثعلب الشيطاني

120
00:12:27,357 --> 00:12:30,061
وندعو ذلك بعباءة الثعلب الشيطاني

121
00:12:31,107 --> 00:12:34,375
عباءة الثعلب الشيطاني ؟

122
00:12:35,426 --> 00:12:37,261
هل يحدث ذلك كثيرًا ؟

123
00:12:37,742 --> 00:12:40,179
لقد حدث ذلك في المهمة السابقة

124
00:12:53,172 --> 00:12:54,799
كلما غلبت مشاعر ناروتــو على جسده

125
00:12:55,357 --> 00:13:00,064
فكلما زادت تشاكرا الكيوبي بالخروج من جسده
... حتى تغلف جسده بالكامل


126
00:13:02,440 --> 00:13:04,013
وتتّخذ الشكل الذي ندعوه بعباءة الثعلب الشيطاني

127
00:13:10,540 --> 00:13:12,453
قبل أن يتم تشكل الذيل الثاني بالكامل

128
00:13:14,554 --> 00:13:19,834
تمكّنت من قبع التشاكرا بختم استلمته
من جيرايا - ساما

129
00:13:20,695 --> 00:13:24,132
من يعلم ما كان سيحدث لو لم أفعل ذلك حينها ؟

130
00:13:29,332 --> 00:13:30,282
فهمت

131
00:13:31,162 --> 00:13:32,765
لقد ظهر إذًا

132
00:13:33,767 --> 00:13:39,210
نظرًا  لتشكيلة التشاكرا , ستظهر أذيال أكثر

133
00:13:40,235 --> 00:13:41,477
وفي النهاية

134
00:13:43,237 --> 00:13:44,140
ستصبح تسعة أذيال

135
00:13:48,493 --> 00:13:50,646
هكذا الامر إذًا

136
00:13:52,288 --> 00:13:55,491
جيرايا - ساما , كم عدد الأذيال التي رأيتها وقد تمكّن من إظهارها ؟

137
00:13:59,825 --> 00:14:03,993
في حياتي كلها , اقتربت من حافة الموت مرتين

138
00:14:06,102 --> 00:14:11,838
في المرة الأولى , تحطمت ذراعيّ و6 أضلاع 
وعدة أعضاء داخلية من جسدي قد تضرّرت بشدة  


139
00:14:12,139 --> 00:14:18,718
حدث ذلك أثناء اختلاسي النظر لفتيات في الينابيع الحارة
وتسونادي أفزعتني حين ذاك 

140
00:14:19,224 --> 00:14:21,295
... والمرة الثانية 

141
00:14:27,453 --> 00:14:33,890
كانت عندما كنت اتمرن مع ناروتـو
بعد أن تشكل الذيل الرابع

142
00:14:55,974 --> 00:14:56,564
!سأعود 

143
00:15:12,743 --> 00:15:13,492
!معلمتي

144
00:15:17,988 --> 00:15:19,086
ماذا هناك؟

145
00:15:19,716 --> 00:15:22,188
ما زال لديك بعض الوقت قبل أن تضطري للذهاب

146
00:15:23,052 --> 00:15:27,110
 لقد رغبت بالتحدث إليك قبل أن أذهب

147
00:15:28,082 --> 00:15:30,644
فهمت. لقد أخترتي وقتا مناسبا

148
00:15:31,391 --> 00:15:33,981
هناك شيء ما أود أن أسألك عنه

149
00:15:34,692 --> 00:15:35,813
ماهو ؟

150
00:15:35,848 --> 00:15:38,198
إنه بخصوص سـاي

151
00:15:42,958 --> 00:15:44,083
فهمت

152
00:15:44,865 --> 00:15:46,353
قد بدأوا بالمشاكل من الآن ؟

153
00:15:46,885 --> 00:15:47,879
...نعم

154
00:15:52,708 --> 00:15:53,861
فهمـت

155
00:15:54,619 --> 00:15:57,466
على أية حال, أريدك أن تبقي ناروتو تحت السيطرة

156
00:15:58,520 --> 00:16:01,257
...أنا أفعل كل ما أستطيع, ولكن

157
00:16:09,293 --> 00:16:10,271
!ادخــل

158
00:16:19,915 --> 00:16:20,850
من هذا؟

159
00:16:23,115 --> 00:16:25,622
دانــزو؟ ماذا تريد؟

160
00:16:26,633 --> 00:16:35,178
تساءلت عما إذا اخترتي أنبــو موهوب كي يصبح قائداً
لفريق ساي, أميرة تسونادي

161
00:16:35,981 --> 00:16:41,207
لقد اخترت أفضل شخص لدي
لقد كان يعمل منذ كان الثالث هو المسؤول

162
00:16:41,936 --> 00:16:43,191
جيد جدا

163
00:16:43,986 --> 00:16:50,064
آمل فقط أنه ليس جبانا كما كان الثالث

164
00:16:51,842 --> 00:16:56,651
وخوفه للمجابهة

165
00:16:59,449 --> 00:17:04,900
تماما مثل جدك الذي جعل الثالث جبانا مثله

166
00:17:12,470 --> 00:17:15,231
على أية حال, أنا مطمئن

167
00:17:19,693 --> 00:17:22,506
الآن أصبح بإمكاني أن أستمتع بوجباتي

168
00:17:23,715 --> 00:17:24,820
اعذريني

169
00:17:40,941 --> 00:17:43,467
من كان هذا بحق الجحيم ؟

170
00:17:49,399 --> 00:17:57,137
منذ زمن بعيد , كان يتنافس هو والمعلم الميت ساروتوبي
لأجل الحصول على لقب الهوكاجي

171
00:17:58,834 --> 00:18:03,406
وعلى خلاف الثالث, كان يعتمد في كل قراراته
على برودة أعصابه , والمنطق القاسي

172
00:18:03,606 --> 00:18:07,416
إنه قائد فئة الجيش الجبار ومعلم سـاي

173
00:18:08,807 --> 00:18:14,473
وطالما أني حفيدة الهوكاجي الأول وأتبع فلسفة الثالث
فلا يمكنه الوقوف بوجهي

174
00:18:18,495 --> 00:18:21,801
إنها مسألة وقت أليس كذلك ؟

175
00:18:23,407 --> 00:18:26,848
!هذا صحيح, حان وقت الرحيل, ساكـورا

176
00:18:27,562 --> 00:18:30,367
!صحيح إلى اللقاء

177
00:18:43,445 --> 00:18:47,816
إذا نجحنا في هذا المهمة سنتقدم خطوة واحدة
نحو إنقاذ ساسكي

178
00:19:00,822 --> 00:19:03,737
!حسنا! لنفعل ذلك

179
00:19:45,194 --> 00:19:46,053
حسنًا

180
00:19:46,585 --> 00:20:04,449
! فريق كاكاشي ,  سنغادر الآن 

181
00:20:05,030 --> 00:21:35,167
Fulla + Snake killer = ترجمة + توقيت

182
00:21:37,361 --> 00:21:40,191
بوجود سـاي ضمن  الفريق
فقد بدأت حالة فريق كاكاشي بالتدهور

183
00:21:40,986 --> 00:21:44,901
!بديلة ولكن القائد ياماتـو , قائدنا الجديد , لديه خطة دعم 

184
00:21:45,557 --> 00:21:50,886
وناروتــو على  وشك اكتشاف شيئًا جديدًا وسط البخار

185
00:21:51,586 --> 00:21:54,268
خروج فريق كاكاشي الجديد

186
00:21:54,701 --> 00:21:56,012
حلقة خاصة من ناروتــو شيبودن

187
00:21:56,335 --> 00:21:57,906
! ولمدة ساعة كاملة 

188
00:21:58,607 --> 00:22:02,639
ستعرض يوم الخميس , في الـ 29من شهر نوفمبر الساعة 7:59 مساءً 

189
00:22:05,119 --> 00:22:08,744
مقدمة ادب كونوها الشهيرة

190
00:22:09,112 --> 00:22:10,509
مرحبًا جميعًا

191
00:22:10,899 --> 00:22:16,573
عندما نشعر بالإكتئاب , نفكر بالفن , الأكل 
   وأكثر من أي شيء آخر , الروايات

192
00:22:16,919 --> 00:22:20,721
اليوم سأقدم لكم بعضًا من أفضل مبيعاتنا

193
00:22:21,258 --> 00:22:24,126
أولاً سأقدم كتابًا من المؤكد أن الجميع يعرفه

194
00:22:24,431 --> 00:22:26,079
" روايتي المثيرة " صناعة الجنة 

195
00:22:26,360 --> 00:22:30,647
إنها رواية خاصة بالراشدين و التي تجذب قلب
الرجل بشدة من جميع أنحاء البلاد

196
00:22:30,960 --> 00:22:33,289
" والتالية " صناعة العنف 

197
00:22:33,640 --> 00:22:38,907
وهي رواية درامية و واقعية أكثر  , و هي نتيجة
لعدد الساعات التي لا تحصى من الجمع المعلومات

198
00:22:39,386 --> 00:22:42,959
" وأخيرًا , روايتي الجديدة " صناعة التكتيكات 

199
00:22:43,645 --> 00:22:46,227
وأنا حاليًا أقوم بكتابة التفاصيل لعرضه السينمائي 

200
00:22:46,517 --> 00:22:47,738
أيها الناسك المنحرف

201
00:22:47,967 --> 00:22:50,311
أنت تريهم فقط مايخصك

202
00:22:50,577 --> 00:22:52,050
هل أنت احمق أم ماذا ؟

203
00:22:52,316 --> 00:22:55,479
وما الذي سأجنيه من عرض كتبٍ لا تخصني ؟

204
00:22:56,898 --> 00:22:58,275
عمَّ تتحدث ؟

205
00:23:01,298 --> 00:23:03,298
! تعالوا واشتروا كتبي الآن , وبلا أية أعذار 

206
00:23:03,526 --> 00:23:04,051
! حسنًا 

