1
00:00:47,610 --> 00:00:49,960
تم الترجمة من طرف صابر منتدى الترجمة 
واريك، الذي لا أنت وأنا آخذ الحافة
ويشقّ طريقنا في.

2
00:00:50,300 --> 00:00:51,630
حسنا.

3
00:00:51,780 --> 00:00:53,430
- جريج، أنت معنا.
- أنا سأبدأ التخطيط.

4
00:00:59,080 --> 00:01:01,020
- هكذا تعمل، نيك؟
- فوق سطح الأرض، ويلكوكس.

5
00:01:03,480 --> 00:01:04,500
هل أنت تودّ داخل أو خارج؟

6
00:01:05,270 --> 00:01:06,090
أنا سآخذ فيه.

7
00:01:06,400 --> 00:01:07,280
أصبحنا إثنان vics.

8
00:01:10,250 --> 00:01:11,860
نفكّر البنت مارس/آذار سيلينا.

9
00:01:12,940 --> 00:01:13,900
تمتلك المقطورة.

10
00:01:15,010 --> 00:01:15,710
ماذا عن الذكر؟

11
00:01:16,510 --> 00:01:17,200
لا شيء رغم ذلك.

12
00:01:18,520 --> 00:01:19,900
هذه  قطعة السقف
هنا -

13
00:01:20,540 --> 00:01:22,480
لوحة الجزيئة والألياف الزجاجية.

14
00:01:23,890 --> 00:01:25,360
هذه الأشياء لم تبن أن تدوم.

15
00:01:26,290 --> 00:01:27,340
هم بنوا للإحتراق.

16
00:01:28,150 --> 00:01:30,650
هذا المكان مجموع. السرير منهار.

17
00:01:31,070 --> 00:01:32,430
مالي على مختبر ميت.

18
00:01:32,530 --> 00:01:33,350
تعرف، ميتكالف،

19
00:01:33,860 --> 00:01:37,400
فقط لأن حياة شخص ما في  متنزه مقطورة،
لا يعني بأنّهم ميت طباخ.

20
00:01:37,950 --> 00:01:40,130
أنت رجال  ألم حقيقي في الحمار، تعرف ذلك؟

21
00:01:40,420 --> 00:01:41,490
تعوّد عليه، مكان

22
00:02:15,460 --> 00:02:17,850
أنا فقط سيكون عندي  مشكلة صغيرة التي تفهم هذه لأنك. . .

23
00:02:18,020 --> 00:02:21,290
. . . كلّ الأحياء لذا إنتهاء سوية.
تعني لا أحد منكم رأيت الإنفجار؟

24
00:02:21,600 --> 00:02:23,160
وه، سمعته.
- حسنا، جيد.

25
00:02:23,810 --> 00:02:28,700
عندما خرجت حوالي خمس دقائق لاحقا،
المكان الكامل كان بورني ' فوق.

26
00:02:28,900 --> 00:02:31,180
- أين تعيش؟
- حقّ هناك.

27
00:02:32,420 --> 00:02:34,350
حسنا، تركني أرتّب هذا -

28
00:02:35,540 --> 00:02:38,510
سمعت  يدين مثل ذلك المجيئ من جارك وهو أخذ. . .

29
00:02:38,860 --> 00:02:40,400
. . . أنت خمس دقائق لطعن رأسك خارج وترى ما كان يجري؟

30
00:02:40,920 --> 00:02:44,460
- أنا كنت أراقب تلفزيون.
- أنا متأكّد هو كان يشرب.

31
00:02:45,800 --> 00:02:46,990
لا، يتسكّع، يتسكّع.
يا، يتسكّع.

32
00:02:48,010 --> 00:02:50,030
هل وجدت  رجل في مقطورة سيلينا؟

33
00:02:50,300 --> 00:02:52,580
الآن لماذا تسأل ذلك؟
هل كانت سيلينا  مومس؟

34
00:02:53,330 --> 00:02:54,430
أنا متأكّد أنا لا أعرف.

35
00:02:55,200 --> 00:02:56,590
لكن شيء واحد الذي أنا أعرف،

36
00:02:57,810 --> 00:02:59,050
تلك ليست سيارة سيلينا.

37
00:03:10,450 --> 00:03:10,940
نعم؟

38
00:03:11,420 --> 00:03:14,140
كاثرين، عندنا a 4-19 من صناعية.

39
00:03:15,130 --> 00:03:16,410
هل لديك أنت مانع تعالجه؟

40
00:03:17,270 --> 00:03:20,170
لذا أنت تجمع ظهر الفريق سويّة فقط لكسرنا على حدة ثانية.

41
00:03:21,280 --> 00:03:23,300
ماذا نوع لعبة منحرفة تلعب هنا، جل؟

42
00:03:23,700 --> 00:03:24,682
لست منحرف

43
00:03:24,782 --> 00:03:27,888
نعم، أنا سأغطّيه. آخذ واريك.

44
00:03:38,320 --> 00:03:40,410
أوه، يا، رجال. جيد لرؤيتك.

45
00:03:41,140 --> 00:03:41,900
يا، تخبر نيك

46
00:03:42,160 --> 00:03:44,030
أتمنّى ليس هناك مشاعر قاسية حول تلك كلّ،

47
00:03:44,310 --> 00:03:47,770
تعرف، شيء إختطاف.
هو ما أرجع نداءاتي.

48
00:03:48,470 --> 00:03:49,250
هو كان مشغول.

49
00:03:52,590 --> 00:03:54,840
سيارة فرقة وجدتها حول
نصف ساعة مضت لا هوية،

50
00:03:55,130 --> 00:03:56,700
لكن هناك الكثير من المشرّد في هذه المنطقة.

51
00:03:59,420 --> 00:04:00,790
يشاهد مثل شخص ما أخذ شيءا إلى رأسها.

52
00:04:01,620 --> 00:04:03,460
لم يجد سلاح، لكن رجالي ما زالوا ينظرون.

53
00:04:04,980 --> 00:04:07,950
تسوّق حقيبة لـ قميص،
الروبو يرفس و خيط.

54
00:04:10,090 --> 00:04:11,120
المتعرّية المشرّدة؟

55
00:04:11,690 --> 00:04:13,530
حسنا، هذا  صفّ خيط، أليس كذلك؟

56
00:04:16,070 --> 00:04:17,520
لماذا هناك حلقة على بنصرك؟

57
00:04:19,860 --> 00:04:20,770
لأن أنا متزوّج.

58
00:04:22,620 --> 00:04:23,300
ماذا؟

59
00:04:23,740 --> 00:04:24,860
التهاني.

60
00:04:25,780 --> 00:04:26,730
ما مقدار دفعتها؟

61
00:04:27,790 --> 00:04:31,660
لا، بجدية، حظّ سعيد بذلك، رجل.
أنا لم أعرف حتى بأنّك كان عندك صديقة.

62
00:04:32,100 --> 00:04:34,600
أوه، نعم، هو  بنت التي أنا أؤرّخ
شهرين، تينا.

63
00:04:35,180 --> 00:04:36,100
منذ متى وأنت متزوّج؟

64
00:04:37,330 --> 00:04:38,210
منذ أمس.

65
00:04:39,030 --> 00:04:42,820
عمل هذا ، يقود السيارة عبر الزفاف في طريق سيرك السيرك،

66
00:04:43,200 --> 00:04:45,170
تعرف. المرح، وقت لعب.

67
00:04:46,410 --> 00:04:48,670
يا. آسف أنا راحل. الليل المشغول.

68
00:04:50,120 --> 00:04:51,720
نحتاج تود، ديفيد.

69
00:04:53,250 --> 00:04:57,290
وضعت الصرامة بالكاد، لذا ليس طويل.
تحت أربع ساعات.

70
00:04:57,670 --> 00:04:59,350
حول طالما واريك تزوّج.

71
00:04:59,800 --> 00:05:00,640
أنت هل متزوّج؟

72
00:05:01,730 --> 00:05:03,600
- تهاني.
- شكرا.

73
00:05:04,660 --> 00:05:05,810
هل تعتقد بأنّها تخلّصت منها؟

74
00:05:08,120 --> 00:05:10,430
ليفيديتي ثابت
بموقع الجسم.

75
00:05:10,870 --> 00:05:13,850
- لذا هو من المستبعد جدا.
- حسنا.

76
00:05:14,050 --> 00:05:15,980
- أنا سأفحص نوادي الشريط.
- أنا سأذهب معك.

77
00:05:21,270 --> 00:05:24,540
حسنا، هناك لا يبدو لكي يكون
أيّ تجهيزات تصنيع مخدّر،

78
00:05:24,880 --> 00:05:28,560
لكن الكثير من مصادر الإيقاد:
صحن حار ,  قدر، طبّاخ غازيّ، شموع.

79
00:05:29,850 --> 00:05:31,300
إنبوب ناضح واحد كلّ يأخذ.

80
00:05:34,210 --> 00:05:36,210
بإنّني ما وجدت لحد الآن.

81
00:05:36,560 --> 00:05:37,550
نعم، لكن حتى إذا كان عندك،

82
00:05:37,750 --> 00:05:39,490
الذي يوضّح فقط
الإنفجار هنا،

83
00:05:39,670 --> 00:05:41,710
ليس خط الغاز الرئيس المفجّر خارج.

84
00:05:42,100 --> 00:05:43,260
فكّر أنا يمكن أن أساعدك بذلك.

85
00:05:44,230 --> 00:05:46,040
وجدت هذا عدّاد الغاز إنتهى بالرئيسيين.

86
00:05:46,590 --> 00:05:49,220
المقطورة تنفخ، هذا الشيء يصبح قذيفة.

87
00:05:54,830 --> 00:05:56,150
يؤدّي إنفجار واحد إلى آخر.

88
00:05:56,720 --> 00:05:58,020
نعم، لكن أين هي كلّ البداية؟

89
00:05:59,600 --> 00:06:01,920
أدار براس الصحون على تلك
أكيورا قرب المقطورة.

90
00:06:02,270 --> 00:06:03,830
هو يسجّل إلى روبرت دورجي.

91
00:06:04,450 --> 00:06:05,650
تحصل على صورته من DMV؟

92
00:06:05,940 --> 00:06:08,480
المؤكّد كvic
عنوان هيندرسن، سمسار رهن.

93
00:06:08,900 --> 00:06:10,150
اسم الزوجة كان على بطاقة التأمين.

94
00:06:10,580 --> 00:06:11,930
- هي مجيء في؟
- هي ما كانت بيتا.

95
00:06:12,320 --> 00:06:13,320
براس يتعقّبها.

96
00:06:14,650 --> 00:06:15,770
أعذرني، السّيد جريسوم. . .

97
00:06:16,690 --> 00:06:20,360
جلب ضابط هذا في
من نداء من روضة أطفال فلورا نيفادا.

98
00:06:20,510 --> 00:06:23,220
إعتقدوا بأنّه لربّما يكون له شيء ليعملون
بحالة والتر جوردن.

99
00:06:35,180 --> 00:06:36,900
رئتين الأنثى ملأت بالسخام.

100
00:06:37,520 --> 00:06:38,990
القدّ إستنشاق دخان.

101
00:06:39,290 --> 00:06:41,570
الموافقة، التي تعني الطبيعيون
الغاز لم يخنقها.

102
00:06:42,370 --> 00:06:45,060
الإنفجار من المحتمل أوقعها
قبل أن بدأت النار حتى.

103
00:06:45,530 --> 00:06:47,860
نعم، ذكر لم حتى
أخيرا ذلك الطويل.

104
00:06:48,900 --> 00:06:52,380
رئتينه كانت نظيفة، لكنّه عانى من إصابات السحق القاتلة إلى بطنه.

105
00:06:53,100 --> 00:06:56,230
قطع الحطام التي كانت على
جسم هذا الرجل ما كانت ثقيل.

106
00:06:57,400 --> 00:07:01,030
- لكن السرير الذي هو كان يكمن في منهار.
- إنفجار  عمل ذلك.

107
00:07:06,300 --> 00:07:07,990
دعنا نصوّر نحسّن هذه الكدمات.

108
00:07:37,810 --> 00:07:41,470
نعم، نعم، ضوء UV بالتأكيد
إظهار الكدمات تحت الجلد.

109
00:07:50,400 --> 00:07:51,490
الذي يبدو مثل علامة إطار.

110
00:07:58,160 --> 00:08:00,710
لربّما إنفجار غازنا
فقط تحوّل إلى  ضرب وهروب.

111
00:08:28,560 --> 00:08:31,210
حسنا، روبرت قال بأنّه كان
سيعمل متأخرا.

112
00:08:32,150 --> 00:08:34,920
لذا .. . ذهب إلى البنجو منتصف الليل.

113
00:08:36,370 --> 00:08:37,390
لوحده؟

114
00:08:38,640 --> 00:08:39,600
أعذرني؟

115
00:08:40,850 --> 00:08:41,870
لوحده؟

116
00:08:42,810 --> 00:08:43,830
أنا كنت. . .

117
00:08:44,910 --> 00:08:46,110
مع صديق.

118
00:08:46,480 --> 00:08:47,410
ماذا كان اسم صديقك؟

119
00:08:49,210 --> 00:08:49,700
لماذا؟

120
00:08:50,890 --> 00:08:51,600
لم لا؟

121
00:08:56,770 --> 00:08:57,720
هو متزوّج.

122
00:08:58,870 --> 00:09:00,530
يشاهد مثل الشخص الوحيد في هذا الشيء الذي لم يتزوّج. . .

123
00:09:00,740 --> 00:09:02,800
. . . البنت الميتة في المقطورة مع زوجك.

124
00:09:05,180 --> 00:09:06,560
أنت ما عرف هو كان يعاشر؟

125
00:09:07,420 --> 00:09:08,690
لا، أنا ما كان عندي فكرة.

126
00:09:09,460 --> 00:09:11,370
عندك ' 96 حارس فورد أزرق.

127
00:09:11,790 --> 00:09:13,110
نحن سنحتاج للإلقاء نظرة عليه.

128
00:09:13,660 --> 00:09:15,370
لكن شاحنتي في نيو مكسيكو.

129
00:09:15,500 --> 00:09:17,610
أخّي إستعاره
هذا الصباح، هو , uh. . .

130
00:09:17,770 --> 00:09:20,350
تخمين برّي:
أنت ليس لك فكرة كيف تصله.

131
00:09:21,250 --> 00:09:22,570
ليس حتى يعود.

132
00:09:24,250 --> 00:09:25,280
لماذا تحتاج لرؤية شاحنتي؟

133
00:09:26,040 --> 00:09:27,140
دعني إرو لك قصّة.

134
00:09:27,440 --> 00:09:29,850
في قديم الزمان، تتلي
زوجك إلى متنزه مقطورة.

135
00:09:30,440 --> 00:09:32,310
ترى بأنّ يعيش في الفقر
بأرنب مقطورته الصغير.

136
00:09:32,900 --> 00:09:34,370
إنتظرته للخروج. . .

137
00:09:44,330 --> 00:09:46,750
عندما هي تسحب الجسم في،
قبل هي يمكن أن تطلب المساعدة،

138
00:09:47,080 --> 00:09:48,860
تحرق المكان.
كابوم.

139
00:09:51,700 --> 00:09:52,480
النهاية.

140
00:09:53,370 --> 00:09:55,410
ذلك الشيء الأشدّ جنونا
أنا أبدا مسموع.

141
00:09:57,580 --> 00:09:59,490
لا يجعل ي العشر الأعلى حتى.

142
00:10:02,050 --> 00:10:05,530
لكي عندما المفجوعون
السّيدة دورجي  فوق.

143
00:10:06,910 --> 00:10:09,800
الإرسال خارج على شاحنتها،
والتفويض جاهز للذهاب.

144
00:10:10,180 --> 00:10:10,830
أنا لا أريد الذي يقول.

145
00:10:11,120 --> 00:10:12,590
ضعه في الدبابة وشاهد إذا هو wises فوق.

146
00:10:13,020 --> 00:10:14,510
المتأكّدة كجحيم لا تستطيع أن تصبح أيّ خرساء.

147
00:10:15,610 --> 00:10:16,620
المخبر كيرتيس.

148
00:10:17,750 --> 00:10:18,710
جريسوم.

149
00:10:18,840 --> 00:10:21,400
إعتقدت بأنّك يفترض بأنهم كنت
الناس المدهشون في مدينة بولدر.

150
00:10:22,090 --> 00:10:26,380
جيّد ,  إنفتحت بقعة هنا و. . .
حوّلت في اليوم.

151
00:10:27,000 --> 00:10:28,160
المفاجأة.

152
00:10:32,350 --> 00:10:34,620
حسنا، أمّك ستكون فخورة.

153
00:10:35,600 --> 00:10:36,800
جعلت أمّي قائدا.

154
00:10:37,730 --> 00:10:41,500
تعرف، أنا فقط تأهّلت
لدرعي عندما مدير الشرطة. . .

155
00:10:41,740 --> 00:10:44,170
. . . سحب صحفي و
"تطوّعني إلى CSI.

156
00:10:45,230 --> 00:10:47,590
أعتقد أمّي كرهت تلك
أكثر من أنّي عملت.

157
00:10:48,820 --> 00:10:50,100
أنت لن تتغيّب عن المختبر، أليس كذلك؟

158
00:10:51,710 --> 00:10:53,020
هناك بعض الأشياء التي أنا سأتغيّب عنه

159
00:10:54,630 --> 00:10:55,640
أنا سأراك حول.

160
00:11:50,500 --> 00:11:52,960
لذا، فارتان وأنا شطبت
على صفّ خيط.

161
00:11:53,710 --> 00:11:54,620
أنت رجال فقراء.

162
00:11:55,640 --> 00:11:56,450
نعم، حقّ.

163
00:11:57,100 --> 00:11:59,220
تعرف ما أعني. لا أحد
عرفت صورة الضحيّة.

164
00:12:02,770 --> 00:12:03,570
إستمع، كاث،

165
00:12:04,080 --> 00:12:04,990
حول هذا كلّ

166
00:12:05,480 --> 00:12:07,410
- شيء زواج. . .
- نعم، ذلك.

167
00:12:08,680 --> 00:12:09,860
نعم، ذلك نوع رماني حلقة.

168
00:12:12,100 --> 00:12:12,890
تينا، حقّ؟

169
00:12:13,530 --> 00:12:14,250
نعم.

170
00:12:14,820 --> 00:12:17,940
هي يجب أن تكون  إمرأة خاصّة جدا.
أتطلّع للقائها.

171
00:12:18,470 --> 00:12:22,320
- نعم، هي. . .
- مستوى كحول دمّ vic كان. 16

172
00:12:22,490 --> 00:12:25,800
وقدّ كان صدمة قوة صريحة.

173
00:12:35,080 --> 00:12:36,950
حطّم وبعد ذلك حطّم , huh؟

174
00:12:39,010 --> 00:12:42,560
أيّ حظّ على , uh. . .
طبعات الضحيّة؟

175
00:12:42,790 --> 00:12:44,190
لا بطاقة عمل، لا سجل.

176
00:12:45,180 --> 00:12:48,870
لكن الجزم المطاطية كانت قضية قياسية
الشوارع وتصريف المجاري.

177
00:12:52,570 --> 00:12:53,340
"E.V."?

178
00:12:53,460 --> 00:12:55,910
نعم، هناك ثلاثة
S && S عمّال بتلك حروف الاسم الأولى.

179
00:12:56,940 --> 00:13:01,280
وهو يبدو مثل إدي فونير
كان في الواجب ليلة أمس.

180
00:13:01,870 --> 00:13:03,080
الذي تريد
لرؤية جزمي؟

181
00:13:03,540 --> 00:13:04,430
تخبرنا.

182
00:13:04,800 --> 00:13:07,230
النظرة، أعرف بأنّه ضدّ regs للإلتقاط. . .

183
00:13:07,460 --> 00:13:09,570
فوق أيّ شئ ما عدا النفايات،
لكن، أعني، يجيء.

184
00:13:11,480 --> 00:13:13,840
هي كانت حافية؛
هي كانت تخطو على الزجاج والفضلات،

185
00:13:14,330 --> 00:13:17,210
لذا، نعم، أعطيتها جزمي.
وهي إستجدت عمليا، لذا،

186
00:13:19,060 --> 00:13:19,970
أنا أوصلتها.

187
00:13:20,210 --> 00:13:21,160
لذا، أنت فقط صديق.

188
00:13:21,520 --> 00:13:23,310
أوه، يجيء، هو كان جميل
الواضح هي لم تعد هناك.

189
00:13:23,740 --> 00:13:25,170
- حيث؟
- جيفيرسن ؟

190
00:13:25,300 --> 00:13:27,190
ترى المواطنين أبدا الذي يتدلّون
في ذلك الحيّ؟

191
00:13:27,450 --> 00:13:28,820
عندما أراهم، هم موتى عادة.

192
00:13:29,360 --> 00:13:30,110
حسنا، هناك تذهب.

193
00:13:31,790 --> 00:13:33,620
أعني، يجيء، هي. . .
أنا يمكن أن أخبر، على الرغم من. .

194
00:13:34,870 --> 00:13:35,900
حسنا، يصبح أعلى، هي كانت مثيرة.

195
00:13:36,390 --> 00:13:38,390
، وأنا أعني، لا أتكلّم
مثل شاحنة القمامة حارة.

196
00:13:38,630 --> 00:13:41,590
أعني، هي كانت مثل. . . مثل limo المثير.

197
00:13:41,810 --> 00:13:45,390
إستمع، أخبرتك اسمها،أش، أو، هكذا إنتهت هناك، أيّ شئ؟

198
00:13:45,750 --> 00:13:47,780
شاهدت نوع محرج،
لذا أنا لم أدفعه.

199
00:13:48,220 --> 00:13:50,090
لذا، أنا فقط. . . أنا أنزلتها
أسفل في , أش

200
00:13:50,460 --> 00:13:52,950
الغربي والصناعي. ما ترك طريقي.

201
00:13:53,920 --> 00:13:56,370
الذي، عمل هي ,  أوش . . ؟
تقول أيّ شئ عنيّ؟

202
00:13:57,390 --> 00:14:00,230
ماتت بضعة كتل
من حيث أنت أنزلتها.

203
00:14:12,880 --> 00:14:15,270
إذا حرقت الزوجة المقطورة
وسبّب الإنفجار،

204
00:14:15,680 --> 00:14:19,540
أنت تتوقّع رؤية حطام صغير
ضمّنت في جميع أنحاء داخل هذه الحيطان.

205
00:14:20,100 --> 00:14:21,430
هناك لا شيء هنا.

206
00:14:29,790 --> 00:14:30,870
يا، يا. . . ساره.

207
00:14:32,220 --> 00:14:33,200
تأكّد من هذا.

208
00:14:34,260 --> 00:14:36,270
هذه قطعة
الحائط الخارجي

209
00:14:37,600 --> 00:14:38,440
مواجهة الطريق.

210
00:14:40,630 --> 00:14:41,890
- مع  علامة إطار عليه؟
- نعم.

211
00:14:43,160 --> 00:14:46,010
هناك طلاء أزرق على هذا خط الغاز الرئيس.

212
00:14:47,000 --> 00:14:48,600
لم يعن أيّ شئ في ذلك الوقت.

213
00:14:51,220 --> 00:14:53,040
الكهرمان له  حارس فورد أزرق، حقّ؟

214
00:14:53,860 --> 00:14:57,900
الذي إذا يتلي الكهرمان
زوجها إلى المقطورة،

215
00:14:58,440 --> 00:14:59,870
يراه يذهب داخل،

216
00:15:00,490 --> 00:15:01,560
يخاف كليا.

217
00:15:02,060 --> 00:15:03,270
لماذا ينتظره للخروج؟

218
00:15:10,880 --> 00:15:14,690
نعم. نعم، فقط يجيء مباشرة خلال.
إسحقه في السرير بالفرخ الآخر.

219
00:15:15,340 --> 00:15:17,380
إنهيار مقطورة، نار تندلع،

220
00:15:17,900 --> 00:15:20,610
عمليات مسح خلال، وتحطّم عمليا
كلّ دليل إصطدام.

221
00:15:21,920 --> 00:15:23,550
هو سيئ جدا
نحن ما عندنا شاحنتها.

222
00:15:23,890 --> 00:15:25,310
نحن يمكن أن نجاري هذا إلى إطاراتها.

223
00:15:25,920 --> 00:15:28,250
حسنا، ' 96 حارس فورد، طلاء سهم.

224
00:15:28,670 --> 00:15:32,500
لربّما أنا يمكن أن أجاري النقل إلى هذا.

225
00:15:35,060 --> 00:15:35,920
أنا جائع.

226
00:15:36,200 --> 00:15:38,880
هناك  خروج للسندويتشات.
هل أنت تودّني للحصول عليك شيء؟

227
00:15:39,500 --> 00:15:42,860
لا، لا، تمضي.
سأعمل على هذا.

228
00:16:36,330 --> 00:16:38,300
طبقا لـgarbageman،
صعدت من هذا الإتّجاه.

229
00:16:38,610 --> 00:16:40,720
- نعم؟
- يجب أن يكون حيث حصلت على الحقيبة.

230
00:16:50,800 --> 00:16:52,230
الضحيّة ما كانت تحمل هاتف خلوي.

231
00:16:52,660 --> 00:16:54,070
هي في الجزء الخاطئ للبلدة

232
00:16:54,240 --> 00:16:55,620
في ملابسها الداخلية، أخاف خارج رأسها.

233
00:16:56,680 --> 00:16:59,200
هي ستدعو رجلها،
عائلتها، شخص ما.

234
00:17:00,610 --> 00:17:03,080
وهي ما كان عندها  ربع،
لذا دعت 911.

235
00:17:04,070 --> 00:17:06,760
- أنا سأطبع الهواتف.
- أنا سأتخلّص من سجلات النداء.

236
00:17:14,030 --> 00:17:15,600
دعنا نحصل على آلات تصوير المرور، أيضا.

237
00:17:19,520 --> 00:17:21,960
, أوش, علامة خطوة
على حائط مقطورتك. . .

238
00:17:22,180 --> 00:17:25,300
. . . متّسق مع ميتشيلن 195/70 / R 14 s.

239
00:17:25,470 --> 00:17:27,710
ماذا عن الطلاء الأزرق scrapings
وجدنا على خط الغاز الرئيس؟

240
00:17:28,350 --> 00:17:30,160
أصبحت  شيء حقيقي للطلاء الأزرق.
تعرف ذلك؟

241
00:17:31,010 --> 00:17:34,480
لكن , أوش، هذا ليس من حارس فورد،
أو أيّ فورد لذلك.

242
00:17:34,560 --> 00:17:35,790
هو  طلاء جي أم أس.

243
00:17:36,110 --> 00:17:39,030
دورجي العنبري كان يخون زوجها،
أراده ميت لربّما حتى،

244
00:17:39,150 --> 00:17:42,040
لكن شاحنتها ما كان عندها
أيّة علاقة معه.

245
00:17:42,190 --> 00:17:44,220
الإطارات الصحيحة، عربة خاطئة.

246
00:18:29,470 --> 00:18:30,470
وجد شيءا؟

247
00:18:30,710 --> 00:18:31,970
جزء a headlamp، لربّما.

248
00:18:32,540 --> 00:18:35,940
حسنا، وجدت بعض نقل الطلاء الأزرق
على ذلك سياج وصلة السلسلة.

249
00:18:37,110 --> 00:18:38,170
بقدر ما مسارات تذهب،

250
00:18:38,660 --> 00:18:40,300
هذا المكان يوقف قطعة، رجل.
هم في كل مكان.

251
00:18:40,670 --> 00:18:42,490
ماعدا بين خط الغاز الرئيس والمقطورة.

252
00:18:43,520 --> 00:18:46,440
لذا، trailerwasn't صدم؟

253
00:18:47,990 --> 00:18:49,480
أعتقد نحن ننظر إليهم , أوش,

254
00:18:49,840 --> 00:18:51,990
المكافئ الخاص بالعربات خلال وخلال.

255
00:18:54,100 --> 00:18:55,200
تنزل السيارة الطريق.

256
00:18:55,920 --> 00:18:57,600
خط الغاز الرئيس. . .

257
00:19:09,090 --> 00:19:10,010
السيارة الطائرة.

258
00:19:12,110 --> 00:19:15,310
- الذي هل بإنّنا سيذهب مع؟
- موافقة.

259
00:19:18,370 --> 00:19:20,360
عدد OEM الجزئي
على قطعة headlamp

260
00:19:20,580 --> 00:19:23,640
- يعود إلى a' 97 بونتياك sunfire.
- ولد، ذلك كان سريع.

261
00:19:23,800 --> 00:19:26,110
حسنا، طلاء GMC
نموذج إطار ما كان ذلك القاسي.

262
00:19:26,130 --> 00:19:27,850
- أنا سأضع خارجا إرسال آخر.
- حسنا.

263
00:19:35,660 --> 00:19:39,100
إرسالك كان بونتياك أزرق.
إعتقدت الدورية هذه كانت تساوي نظرة

264
00:19:39,550 --> 00:19:41,370
كم سيئة تعمل رائحة يجب أن تصبح

265
00:19:41,860 --> 00:19:43,790
قبل إيقاف السيطرة تدعو قتلا؟

266
00:19:44,230 --> 00:19:47,220
لا طريق هذه السيارة كانت في متنزه المقطورة.
فكّر نحن لنا  حالة جديدة.

267
00:19:48,250 --> 00:19:50,560
First citation was issued five days ago.

268
00:19:50,840 --> 00:19:53,940
- Car's probably been here at least six.
- Six days in the summer heat.

269
00:19:58,630 --> 00:20:00,450
And a trunk becomes a Crockpot.

270
00:20:02,290 --> 00:20:03,660
Looks like a male and a female.

271
00:20:08,060 --> 00:20:09,790
That could be an entry wound in her skull.

272
00:20:10,090 --> 00:20:11,650
Well, if she was shot in there,

273
00:20:12,060 --> 00:20:13,570
there might be bullets and casing.

274
00:20:13,730 --> 00:20:15,970
I say we process the car in place.
Let's get rolling.

275
00:20:16,210 --> 00:20:19,110
Area is uncontrolled.
Evidence can be contaminated or lost.

276
00:20:19,310 --> 00:20:20,420
We need to get this back to the lab.

277
00:20:21,630 --> 00:20:22,420
Car condom.

278
00:20:51,080 --> 00:20:53,150
<i>Hi, CSI guy.</i>

279
00:20:54,840 --> 00:20:56,590
<i>You're wondering why you're here?</i>

280
00:20:57,760 --> 00:21:00,550
- Because you followed the evidence.
- Archie? Archie?

281
00:21:01,250 --> 00:21:03,630
- Do you have anything on pay phone dump?
- Oh. Yeah.

282
00:21:06,090 --> 00:21:09,840
The 911 call about five minutes before
your garbageman picked up the vic.

283
00:21:10,520 --> 00:21:12,880
Then I matched timecodes with
the video from the traffic cam.

284
00:21:14,280 --> 00:21:15,230
Synched up the audio.

285
00:21:17,050 --> 00:21:18,930
- 911. What is your emergency?
- Whoa!

286
00:21:19,980 --> 00:21:20,800
تلك بنتنا.

287
00:21:21,330 --> 00:21:23,660
هل تخبرني موقعك؟
لا. أنا لا أعرف حيث أنا، موافقة؟ !

288
00:21:26,120 --> 00:21:29,210
شخص ما الذي يحصل على جندي مرابط.

289
00:21:33,070 --> 00:21:37,470
يفقد فيك أحذيتها. توضّح الجزم.
دع شاهد من أين جاءت هي.

290
00:21:37,880 --> 00:21:39,170
لفّه قليلا.

291
00:21:43,260 --> 00:21:44,550
أوه، توقّف. إحمله.

292
00:21:47,660 --> 00:21:48,970
الذي يبدو مثل مكوك مطار.

293
00:21:53,140 --> 00:21:56,390
- هناك شعار على هذا الجانب.
- نعم. أنا يمكن أن أحسّن ذلك.

294
00:21:59,780 --> 00:22:02,280
- ذلك هل ليمو؟
- هذا فيجاس.

295
00:22:02,550 --> 00:22:04,110
هو حانة شريط على العجلات.

296
00:22:10,170 --> 00:22:11,540
أنا لا أنتبه حتى إلى الموهبة.

297
00:22:11,790 --> 00:22:14,750
أنا فقط أخفّض جادة صناعية،
من نادي الشريط لتعرية النادي، إلتقاط '  فوق.

298
00:22:15,890 --> 00:22:19,640
هي مثل مواقف الحافلات. أمامك يعرفه،
نحن كاملون، الحافلة محترقة. . .

299
00:22:27,220 --> 00:22:30,610
ندعوه "جولة شمبانيا. "
هو لطيف.

300
00:22:30,930 --> 00:22:32,410
فماذا البنات يدفعن ثمن هذه؟

301
00:22:32,660 --> 00:22:33,920
البنات، يجعلون

302
00:22:35,580 --> 00:22:37,320
على الأقل ضعف
بينما هم يعملون في النوادي.

303
00:22:38,030 --> 00:22:39,350
إعتماد على الذي ما عدا ذلك يركبون.

304
00:22:57,430 --> 00:22:59,030
هو صفقة حلوّة جدا للرجال.

305
00:22:59,630 --> 00:23:03,460
الفراخ الحارة التي تصبح محطّمة مع
لا أمن وليس في أي مكان للذهاب.

306
00:23:04,300 --> 00:23:06,910
والذي يحدث متى
البنات يردن النزول؟

307
00:23:07,860 --> 00:23:09,290
عادة، هو الرجال
الذي ينزل.

308
00:23:11,370 --> 00:23:13,500
وجدت شيءا في هناك
تعطي شكلا السوائل إضافة إلى.

309
00:23:13,970 --> 00:23:16,300
تعود إلى الضحيّة، بروك هاريس.

310
00:23:16,760 --> 00:23:18,570
أسقطت تلك البنت من
في منطقة حرب، رجل.

311
00:23:18,730 --> 00:23:21,370
عندما الرجل يدفع السعر يقول
يريد توقّف، أنا فقط توقّف.

312
00:23:26,010 --> 00:23:27,410
- يجيء. . .
- يتوقّفه!

313
00:23:27,920 --> 00:23:30,470
- يتراجع، هزّة!
- يوقف الحافلة!

314
00:23:30,660 --> 00:23:33,040
- يأخذها من الحافلة!
- لا، أنا لا أريد. . .

315
00:23:33,460 --> 00:23:34,790
النظرة، متعرّيات فراخ قاسية، موافقة؟

316
00:23:35,600 --> 00:23:37,710
إعتقدت بأنّها تجد بيت طريق،
بشكل أو بآخر.

317
00:23:44,000 --> 00:23:45,930
بروك هاريس هل كان تحصل على النداءات من جمنازيوم؟

318
00:23:46,220 --> 00:23:48,120
حسنا، عدد "جيسيل"
إتّجه مباشرة للبريد الصوتي.

319
00:23:48,250 --> 00:23:50,060
قال البريد الصوتي للإتّصال بها هنا.

320
00:23:51,040 --> 00:23:52,310
وما الكلمة على الزوج؟

321
00:23:54,160 --> 00:23:55,150
- الزوج.
- نعم. . . لا،

322
00:23:55,290 --> 00:23:55,900
طبقا لمكتبه،

323
00:23:56,030 --> 00:23:58,830
هو غائب في لوغلن بخصوص العمل.
نحن ما زلنا نحاول الإتّصال. . .

324
00:24:00,780 --> 00:24:05,350
شدّ تلك السيقان فوق وحول.
نعم، مثل شلال. . .

325
00:24:05,510 --> 00:24:06,770
حصلت عليه. بإنّه!

326
00:24:10,830 --> 00:24:12,530
لذا دعوت بروك بضعة أوقات.

327
00:24:12,840 --> 00:24:14,580
لذا الذي؟ هي كانت إحدى طلابي.

328
00:24:15,220 --> 00:24:16,370
تعلّم هذا في الحقيقة؟

329
00:24:17,120 --> 00:24:19,250
المتعرّيات عندهنّ أفضل الأجسام في البلدة.

330
00:24:19,520 --> 00:24:21,290
إذا تريد الجسم،
هكذا تحصل عليه.

331
00:24:21,420 --> 00:24:24,840
إئتمنني، أنا أعمل هذا
منذ قبل أن كان عندي رخصة سائقي.

332
00:24:25,230 --> 00:24:26,820
حسنا، تمرين شيء واحد.

333
00:24:27,080 --> 00:24:32,200
الذي ربّة بيت من المتنزه المئوي
عمل على حافلة متعرّية مع المحترفين؟

334
00:24:32,720 --> 00:24:33,620
أرادتها.

335
00:24:34,660 --> 00:24:36,910
- يجيء. . .
- لا، حقا. أحبّت الإنتباه.

336
00:24:37,510 --> 00:24:39,850
أحبّ الخيال.
أرادت محاولته لحقيقية.

337
00:24:40,080 --> 00:24:42,540
شاهدي كم كدّست فوق
ضدّ بعض الموهبة الحقيقية.

338
00:24:42,980 --> 00:24:46,000
- وأنت تركتها
- هل أبدو مثل أمّها؟

339
00:24:47,160 --> 00:24:48,650
أنت كنت تعلّمها درس.

340
00:24:49,440 --> 00:24:50,600
إذا أنا أريد أن أعمل ذلك،

341
00:24:51,290 --> 00:24:54,450
 أرسلها إلى ستريبيراما،
غذّتها إلى الذئاب.

342
00:24:54,580 --> 00:24:57,090
ومدراء تنفيذيون سكارى أليست الذئاب؟

343
00:24:57,810 --> 00:24:59,790
هم أسوأ. تعرف ذلك.

344
00:25:00,160 --> 00:25:01,480
لهذا إستمررت بدعوتها.

345
00:25:01,850 --> 00:25:03,960
لذا أنت يمكن أن تسمع كلّ شيء عن هو، حقّ؟

346
00:25:04,460 --> 00:25:05,960
أنا كنت فقط أدعو لرؤية كم أشياء ذهبت.

347
00:25:06,520 --> 00:25:07,580
أوه، حقا؟

348
00:25:07,760 --> 00:25:09,600
هو يبدأ الظهور مثل أنا أحتاج محامي.

349
00:25:13,100 --> 00:25:17,320
لذا سحبت كلّ روز من كلّ ' 97 سنفيريس أزرق في نيفادا،

350
00:25:17,640 --> 00:25:19,900
اسم واحد وعنوان
فقط قفز إلى الخارج. . .

351
00:25:21,650 --> 00:25:22,810
سوانسيجير الشبق.

352
00:25:23,330 --> 00:25:24,560
شرطة لاس فيجاس!

353
00:25:25,710 --> 00:25:26,850
تعال خارج، شبق.

354
00:25:29,470 --> 00:25:30,870
إخرج شبق ببطئ

355
00:25:32,520 --> 00:25:33,450
إطارات ميتشيلن.

356
00:25:34,920 --> 00:25:35,740
السيارة الزرقاء.

357
00:25:36,250 --> 00:25:37,020
المحطّم هادلامب.

358
00:25:37,970 --> 00:25:39,410
يا، هكذا هو ذهاب '؟

359
00:25:39,820 --> 00:25:41,100
أنا مخبر جيم براس.
تذكّرني؟

360
00:25:45,070 --> 00:25:46,270
ماذا أنت رجال يعملون؟

361
00:25:46,660 --> 00:25:48,810
حصلت على إثنان DWIs على سجلك.

362
00:25:49,410 --> 00:25:51,220
ما تصل إلى الرأي لك، شبق؟

363
00:25:52,970 --> 00:25:54,030
أنا كنت أرجع للبيت. . .

364
00:25:55,240 --> 00:25:56,320
شغّل متأخرا. . .

365
00:26:00,020 --> 00:26:02,360
أحزر بأنّني نمت أثناء السياقة. . .

366
00:26:09,020 --> 00:26:10,100
الشيء القادم أعرف. . .

367
00:26:11,620 --> 00:26:13,040
ضربة إزدهار تحطّم!

368
00:26:16,180 --> 00:26:17,750
السيارة ما زالت معمولة، لذا. . .

369
00:26:41,780 --> 00:26:43,670
سدادة بالوعة من المحتمل تحت السجادة.

370
00:26:44,160 --> 00:26:45,120
أعتقد وجدته.

371
00:26:52,290 --> 00:26:54,240
تقنيا، ذلك يجعلك آكل للحم البشر.

372
00:26:57,000 --> 00:26:58,020
جريسوم ستكون فخورة.

373
00:27:00,450 --> 00:27:03,760
جريسوم would've ذاقتها عمدا.

374
00:27:07,450 --> 00:27:08,290
هو يعمل.

375
00:27:54,930 --> 00:27:56,660
ذلك يجعل 34 طبعة.

376
00:27:57,010 --> 00:27:58,450
جاكي سيحبّني.

377
00:28:00,970 --> 00:28:01,930
حصلت على الشيء؟

378
00:28:02,330 --> 00:28:03,470
أعتقد ذلك. . .

379
00:28:05,590 --> 00:28:06,570
جزء رصاصة.

380
00:28:07,610 --> 00:28:08,600
jacketed النحاسي.

381
00:28:09,130 --> 00:28:10,270
قواعد خارج  22.

382
00:28:10,700 --> 00:28:12,190
شاهد، هو كان يساويه.

383
00:28:14,310 --> 00:28:15,350
أنت أفضل تستعدّ لهذا

384
00:28:15,610 --> 00:28:17,580
لأن هذا سينسفك نسفا كاملا.

385
00:28:18,700 --> 00:28:21,970
المادّة بلون الصدأ وجدت على
جرح في رأس الضحيّة. . . كان صدأ.

386
00:28:22,980 --> 00:28:24,510
تأسّ أكسيد حديدي قديم،

387
00:28:24,710 --> 00:28:26,830
وجد على تقريبا كلّ حديد
الجسم على كوكب الأرض.

388
00:28:27,590 --> 00:28:28,530
كسّار حالة؟

389
00:28:29,060 --> 00:28:29,730
لا؟

390
00:28:30,380 --> 00:28:32,730
كما يقولون،
"قمامة في، قمامة خارج. "

391
00:28:33,970 --> 00:28:38,740
وم. . . لقطات جولة الشمبانيا
فوق المتعرّيات. . .

392
00:28:39,060 --> 00:28:42,020
. . . قرب النوادي،
لكن ليس في الحقيقة في النوادي.

393
00:28:42,740 --> 00:28:43,910
الحقّ. المالكون

394
00:28:44,510 --> 00:28:46,330
لا تحبب تلك الحافلة
مجيئ أي مكان قرب النوادي. . .

395
00:28:46,560 --> 00:28:48,060
. . . لأنهم لا
إجمع أيّ مال منهم.

396
00:28:48,220 --> 00:28:49,400
جيّد، نظرة،

397
00:28:49,840 --> 00:28:51,390
بروك هاريس ما كان يخطّط لموت ذلك الليل.

398
00:28:51,480 --> 00:28:53,240
هي كان يجب أن توقف سيارتها في مكان ما.

399
00:28:53,670 --> 00:28:56,930
حسنا، هناك  ضمن مكان وقوف

400
00:28:57,390 --> 00:28:59,900
ليس بعيد جدا من حيث
garbageman أنزلها.

401
00:29:00,180 --> 00:29:02,380
لذا، إذا أوقفت سيارتها هنا. . .

402
00:29:04,390 --> 00:29:06,960
لماذا ذهبت هنا؟

403
00:29:09,650 --> 00:29:10,700
يا، كاثرين. . .

404
00:29:11,050 --> 00:29:12,050
نعم؟

405
00:29:13,090 --> 00:29:16,280
هلّ بالإمكان أن نتكلّم؟ حول هذا؟

406
00:29:21,110 --> 00:29:22,060
متأكّد.

407
00:29:23,500 --> 00:29:24,680
تعرف، الذي حدثت إلى نيك. . .

408
00:29:26,150 --> 00:29:27,300
هو فقط حصل عليني أعتقد.

409
00:29:29,660 --> 00:29:32,730
الحياة قصيرة جدا، تعرف؟

410
00:29:34,000 --> 00:29:35,000
هو تقريبا. . .

411
00:29:36,570 --> 00:29:38,730
هو أقصر تقريبا من نريد الإعتقاد أبدا.

412
00:29:40,930 --> 00:29:42,890
- يعيش لليوم.
- بالضبط.

413
00:29:43,790 --> 00:29:47,470
لذا، أنا , .....

414
00:29:48,170 --> 00:29:50,490
أنا أتوجّه إلى أسأل هذه الشابّة

415
00:29:50,770 --> 00:29:52,410
أنا أرى، تينا، لزواجي.

416
00:29:55,740 --> 00:29:57,970
- تعرف بأنّي سعيد لك.
- نعم؟

417
00:30:00,440 --> 00:30:01,420
نعم.

418
00:30:02,510 --> 00:30:05,230
لكنّه يحسّ أيضا
أنت لست سعيد جدا لي.

419
00:30:12,120 --> 00:30:13,220
واريك. . .

420
00:30:20,980 --> 00:30:22,750
تعرف، الشيء الذي يجعل خيال عظيم

421
00:30:22,910 --> 00:30:24,820
الإحتمال بإنّه قد يتحقّق.

422
00:30:26,860 --> 00:30:29,680
وعندما تفقد تلك الإمكانية. . .

423
00:30:32,860 --> 00:30:34,420
هو فقط نوع المصّات.

424
00:30:40,200 --> 00:30:42,530
الموافقة، السّيد جريج،
ك على الأغلب مباراة

425
00:30:42,730 --> 00:30:46,840
44 دورة تعافت من 
إطلاق النار المتعلّق بالمخدرات في ميسكويت

426
00:30:47,290 --> 00:30:49,330
قبل خمسة أيام.
الحالة ما زالت تفتح.

427
00:30:50,220 --> 00:30:52,820
ذلك تقريبا بعد يومين من
أنهت الأجسام upin الصندوق.

428
00:30:53,600 --> 00:30:55,880
لربّما 'فيس' نا كنت البداية
 قليلا مرح جريمة.

429
00:30:56,260 --> 00:30:57,160
شكرا.

430
00:30:57,290 --> 00:31:00,900
أدرت فين صباحا الكبير. أخيرا
 كان ساحة سحب إنتهى من قبل نيليس.

431
00:31:01,300 --> 00:31:02,820
العربة على الأغلب يحجز،

432
00:31:03,030 --> 00:31:06,010
مباع تحت المنضدة إلى البعض
'سكاما' الذي زيّف بطاقات بياناته.

433
00:31:06,230 --> 00:31:07,710
- أنت لن تصبح بعيد في ذلك الإتّجاه
- أعرف.

434
00:31:08,150 --> 00:31:10,300
ماذا عن طبعات؟ 13 هوية مختلفة.

435
00:31:10,460 --> 00:31:12,320
البعض خارج العمل بطاقات، البعض من جرائم

436
00:31:12,480 --> 00:31:15,000
تراوح من الهجوم، B && E، تهريب كوكائين.

437
00:31:15,930 --> 00:31:18,490
حسنا، حتى إذا أنا أدير
لتعقيبهم كلّ،

438
00:31:19,090 --> 00:31:21,430
ليس هناك ضمان أيّ
هذه إرتبط ب'فيس'.

439
00:31:21,710 --> 00:31:23,150
حسنا، هم لم يضعوا
أنفسهم في الصندوق،

440
00:31:23,280 --> 00:31:24,760
ومالم هم ضربوا
هناك في القيد،

441
00:31:24,870 --> 00:31:26,050
قاد شخص ما السيارة هناك.
أنت المخبر.

442
00:31:26,600 --> 00:31:28,360
إذهب إكتشف.

443
00:31:28,980 --> 00:31:32,170
طوّر تركيب هيكلي بالكامل
متّسق مع ذكر بالغ.

444
00:31:33,570 --> 00:31:36,240
النهاية المتوسطة لعظم الترقوة
ذو مصهر تقريبا.

445
00:31:36,640 --> 00:31:38,790
يقترح هو بعمر 25 سنة تقريبا.

446
00:31:39,280 --> 00:31:42,690
قلة 'بغوكنتيس' تشير إلى هو قوقازي.

447
00:31:44,000 --> 00:31:46,710
إنّ الأنثى، على أية حال، ناتئ. . .

448
00:31:48,680 --> 00:31:49,990
والذي يقترح زنجيا.

449
00:31:51,660 --> 00:31:55,110
نهايات  غير الذات مصهر تجعلها مراهق.

450
00:31:55,850 --> 00:31:59,700
الأنثى السوداء الأصغر الذكر البيضاء. . .
مدفوع عرقيا؟

451
00:32:00,170 --> 00:32:01,310
يمكن أن يكون إبن شيء سام.

452
00:32:01,970 --> 00:32:03,890
الصيف، زوج على تأريخ،

453
00:32:04,450 --> 00:32:05,430
قيام بالسيارة.

454
00:32:06,350 --> 00:32:07,570
بيركويز إستعمل  44.

455
00:32:07,900 --> 00:32:10,590
الجروح من طلق ناري على الأغلب قدّ لكلا.

456
00:32:11,170 --> 00:32:13,390
Fيشوّف'إيمل' جرح دخول في مؤخّرة الجمجمة.

457
00:32:13,830 --> 00:32:15,520
جرح خروج أقلع أغلب وجهها.

458
00:32:16,700 --> 00:32:19,960
الذكر ليس له جرح خروج،
لكن جرح الدخول. . .

459
00:32:20,680 --> 00:32:21,800
واضح جدا.

460
00:32:23,810 --> 00:32:25,050
الرصاصة ما تركت الجمجمة.

461
00:32:25,570 --> 00:32:27,060
الذي يوضّح الرصاصة تمزّق.

462
00:32:27,680 --> 00:32:29,900
الذي نحتاج هويات.

463
00:32:30,380 --> 00:32:33,130
لا أشخاص مفقودين حفظوا للذكور القوقازيين. . .

464
00:32:33,280 --> 00:32:35,470
. . . بين 20 30 في الإسبوعان الأخيرة

465
00:32:35,600 --> 00:32:37,320
لكن هناك متوقّعون للبنت.

466
00:32:39,560 --> 00:32:41,150
حالتان ما زالتا مفتوحتين.

467
00:32:42,630 --> 00:32:43,930
13 يبدوصغير إلى حدّ ما.

468
00:32:44,190 --> 00:32:45,230
يمكن أن يكون إختطاف.

469
00:32:48,380 --> 00:32:49,380
الآخرون له الـ16.

470
00:32:50,630 --> 00:32:52,670
هذا سابق سيكون أمرا أفضل بقاء مفقودا.

471
00:32:58,940 --> 00:33:01,900
أنا أيضا لجلب،
وفرشاة شعرها.

472
00:33:03,650 --> 00:33:05,370
هذا له من طبيبها.

473
00:33:06,960 --> 00:33:08,200
الآخر من طبيب أسنانها.

474
00:33:12,620 --> 00:33:13,820
ما هو طول هو سيأخذك؟

475
00:33:14,180 --> 00:33:15,140
ذلك بشدّة أن يقول.

476
00:33:16,680 --> 00:33:21,010
السّيد جيمس، كان كلارا بأيّ
الفرصة التي ترى رجل أكبر سنّا؟

477
00:33:22,150 --> 00:33:23,180
على حد علمي،

478
00:33:23,460 --> 00:33:26,320
هي ما كانت ترى أي شخص لكنّها
لا يفاجئني إذا هي كانت.

479
00:33:26,950 --> 00:33:29,160
كلارا ما كانت ذكية
عندما يجيء إلى الناس،

480
00:33:29,960 --> 00:33:32,720
كلام مع أيّ خشبة منحطة
الذي يعطيها الوقت من اليوم.

481
00:33:33,630 --> 00:33:36,210
البنت ما إستمعت
إلى كلمة ملعونة قلت.

482
00:33:37,240 --> 00:33:38,120
الرجل الأكبر سنّا. . .

483
00:33:38,920 --> 00:33:41,220
أم. . . شخص ما
إجتمعت في المدرسة؟

484
00:33:43,500 --> 00:33:44,880
هل هي كان عندها عمل جزئي؟

485
00:33:46,230 --> 00:33:48,180
غووييبنز، إنتهى على أل دورادو.

486
00:33:49,120 --> 00:33:52,360
وجدنا عدد من نصف مأكول
غووييبنز في السيارة.

487
00:33:53,150 --> 00:33:56,620
تعرف، كلارا ما كانت حقا تلك الذكية حول حميتها أمّا،

488
00:33:57,090 --> 00:33:58,300
لكنّها كرهت تلك الأشياء.

489
00:33:59,060 --> 00:34:00,390
يدخل سميلعد ملابسها.

490
00:34:00,570 --> 00:34:05,570
في الوقت وصلت إلى البيت،
هي مستعدّة عمليا للترك.

491
00:34:06,590 --> 00:34:08,290
تكتشف الذي عملت هذا. . .

492
00:34:09,520 --> 00:34:10,850
- أنت أعلمني.
- نعم.

493
00:34:15,070 --> 00:34:16,970
طبقا لأبّ كلارا جيمس،

494
00:34:17,090 --> 00:34:18,150
كلارا لم تأكل غووييبنز.

495
00:34:18,280 --> 00:34:19,960
هي لم تحببهم، الذي يعنون

496
00:34:20,200 --> 00:34:22,290
هو كان أمّا القاتل أو الديسيبل الذكر.

497
00:34:23,700 --> 00:34:25,570
لذا نحن نبحث عنهم. . .

498
00:34:26,240 --> 00:34:27,150
علامات عضة؟

499
00:34:27,620 --> 00:34:30,930
إذا نجد إنطباع جيد، لربّما
نحن سنمرّر هوية عبر سجلات الأسنان.

500
00:34:31,320 --> 00:34:32,110
حصلت عليه.

501
00:34:32,400 --> 00:34:34,560
والطالب يصبح سيد.

502
00:34:47,330 --> 00:34:49,460
لا أرى أيّ علامات عضة.

503
00:34:50,400 --> 00:34:51,320
ني أمّا.

504
00:34:53,000 --> 00:34:55,630
هو ليس مثل هم عضّوا كلّ.
مثل مزّق.

505
00:34:58,460 --> 00:34:59,220
تأكّد منه.

506
00:35:00,370 --> 00:35:02,100
هم قد كلّ يكونون في القطع. . .

507
00:35:03,640 --> 00:35:04,830
لكنّهم كلّ ما زالوا هنا.

508
00:35:05,750 --> 00:35:07,030
لا أحد أكل أيّ أبدا منهم.

509
00:35:08,330 --> 00:35:09,930
الذي  غربة. أعني،
لماذا. . .

510
00:35:10,230 --> 00:35:12,250
...buy all of 'em and not eat 'em?

511
00:35:16,070 --> 00:35:16,860
وجدت هذا

512
00:35:17,530 --> 00:35:18,850
تحت مقعد مسافر

513
00:35:19,520 --> 00:35:21,670
سليم، على الأرضية.

514
00:35:21,930 --> 00:35:23,220
هرب من المجزرة.

515
00:35:44,880 --> 00:35:46,080
الذي لا يتجمّد.

516
00:35:48,440 --> 00:35:50,250
حببت المتوسّطين دائما نفصل أفضل.

517
00:35:51,390 --> 00:35:54,130
عندما توقف سيارتها،
هي ربّة بيت مثيرة.

518
00:35:54,480 --> 00:35:57,490
بعد ساعات قليلة،
هي فقط نزوة أخرى.

519
00:36:03,860 --> 00:36:06,810
هو مرسيدسي، موافقة؟
أنا يمكن أن أثبته. فقط يعطيني المفاتيح.

520
00:36:06,990 --> 00:36:09,100
- يشوّفني عشر ظباء أو أنت لا تثبت بدين.
- أنا ما عندي أي مكان للذهاب!

521
00:36:09,480 --> 00:36:11,440
بروك هاريس من المحتمل
الظباء المستهلكة العشر في اليوم. . .

522
00:36:11,560 --> 00:36:12,960
-. . . على قهوة بحليب غير الدهن.
- حقّ.

523
00:36:13,860 --> 00:36:15,530
إحتاجت المال لإستعادة سيارتها.

524
00:36:16,650 --> 00:36:18,500
حسنا، أنا لا أرى أيّ مكائن سحب النقود حول هنا.

525
00:36:19,070 --> 00:36:20,660
هذا مكان سيئ الّذي سيكسر.

526
00:36:20,980 --> 00:36:21,810
يا، تتغيّب عنّي؟

527
00:36:35,280 --> 00:36:36,540
الرقائق الصدئة.

528
00:36:38,450 --> 00:36:40,110
يا، ميكلس، هل وضعت هذا شريط الجريمة فوق؟

529
00:36:40,790 --> 00:36:41,760
نعم يا سيدي.

530
00:36:45,870 --> 00:36:48,600
نعم، حسنا، تغيّبت عن الشيء.
هناك دمّ على هذه إعادة حانة.

531
00:36:51,510 --> 00:36:52,150
ويريعد تجد ذلك؟

532
00:36:52,500 --> 00:36:55,510
أنا , أوش . . أنا فقط إلتقطته
هناك. . .

533
00:37:14,430 --> 00:37:15,580
هل لي أن يسألك سؤالا؟

534
00:37:17,680 --> 00:37:18,820
هل تعترف هذه الإمرأة؟

535
00:37:20,510 --> 00:37:21,460
هي لصّ.

536
00:37:23,190 --> 00:37:24,760
هي أخرجت بعض المال من قبعتي.

537
00:37:31,790 --> 00:37:33,220
يا! يا!

538
00:37:41,720 --> 00:37:43,310
السرقة جريمة.

539
00:37:46,580 --> 00:37:47,440
يا، ميكلس.

540
00:37:48,240 --> 00:37:51,730
إعتقد لربما يمكنكم أن
ضع هذا الرجل رهن الاعتقال؟

541
00:37:59,380 --> 00:38:01,890
أكّد توكس الذي الحزمة
في غووييبن إحتوى كوكائينا،

542
00:38:02,090 --> 00:38:04,110
وأحد الطبعات تلك
أقلعت الكبار صباحا

543
00:38:04,310 --> 00:38:07,190
كان إتهام جريمة لتهريب الكوكائين

544
00:38:07,650 --> 00:38:09,480
جوي زاك، تاجر مخدّرات.

545
00:38:09,940 --> 00:38:12,400
يبدو هو حبّ إستعمال غووييبنز
لتحريك كوكاه.

546
00:38:17,460 --> 00:38:19,480
هو زبون منتظم لطيف في غووييبنز.

547
00:38:19,690 --> 00:38:21,640
هو كان يدردش كلارا لطيفة متى هو كان هناك،

548
00:38:22,150 --> 00:38:23,530
محادثات حلويها إلى تأريخ،

549
00:38:23,940 --> 00:38:26,060
وكلاهما ينتهيان مباشرة في بيتشين' كبير صباحا.

550
00:38:26,380 --> 00:38:28,410
حسنا، من عمل هو  عمله للمخدّرات.

551
00:38:28,690 --> 00:38:31,000
GCMS على ذاب القفازات من كبيرتك صباحا.

552
00:38:31,820 --> 00:38:34,388
حلوى لذيذة من السكّر ,قلتين، نشا،

553
00:38:35,025 --> 00:38:36,618
حامض الستريك، زيت معدني،

554
00:38:36,492 --> 00:38:40,080
الأحمر 40، يصفّر 5، أزرق 1
وشمع carnauba.

555
00:38:40,360 --> 00:38:40,950
كاندي.

556
00:38:41,370 --> 00:38:42,330
الحلوى المصمّغة.

557
00:38:42,840 --> 00:38:46,430
أنا جزئي إلى جوجوبيس نفسي.
هل هو شيء أقول؟

558
00:38:46,840 --> 00:38:47,845
من المحتمل.

559
00:38:48,604 --> 00:38:50,881
برينتواز جوي زاك وجد على الراديو،

560
00:38:51,270 --> 00:38:53,100
الذي نغّم إلى 107 FM.

561
00:38:53,670 --> 00:38:54,660
الآن، على حد علمي،

562
00:38:54,790 --> 00:38:57,380
هناك مكان وحيد واحد في البلدة
حيث أنت يمكن أن تحصل على كيمسميس،

563
00:38:57,730 --> 00:39:04,840
 شيسبرجا عام، و107.1
يحصل على أيّ شئ ما عدا الخشخشة. ،

564
00:39:08,280 --> 00:39:09,440
آسف، أنا لا أعرفه.

565
00:39:09,630 --> 00:39:11,320
أغلب الوقت عندما ناس
تعال هنا، هو مظلم.

566
00:39:11,880 --> 00:39:13,660
ماذا عن هذا؟
رأيت هذه السيارة أبدا قبل ذلك؟

567
00:39:13,920 --> 00:39:16,080
لا، كلّ أتذكّر من الإسبوعان الأخيرة

568
00:39:16,290 --> 00:39:19,180
الذي يلعب ' سبب
رأيته 8,000 مرة.

569
00:39:19,720 --> 00:39:22,500
اللكمة القاتلة.كبير
سحب لسيارات الفضلات.

570
00:39:22,890 --> 00:39:24,890
نحن سنحتاج
للكلام مع مستخدميك.

571
00:39:25,150 --> 00:39:27,420
أوه، يجيء، رجاء.
هل ذلك الضروري جدا؟

572
00:39:27,600 --> 00:39:29,170
هو تحقيق قتل.

573
00:39:29,750 --> 00:39:32,390
نحن يمكن أن فقط نتّصل
مفتش صحة و. . .

574
00:39:32,580 --> 00:39:35,420
شاهد كم عدد إنتهاكات الرمز عنده
تقيّح في ذلك جناح التنازل.

575
00:39:35,680 --> 00:39:37,600
جيز، غرامة، يوقع أنفسكم.

576
00:39:38,310 --> 00:39:39,370
جيري على التذاكر. . .

577
00:39:39,680 --> 00:39:42,230
يدير مادوكس العارض،
وداريل في التنازلات.

578
00:39:42,380 --> 00:39:44,261
لا. لا، ترك الأسبوع الماضي.

579
00:39:44,483 --> 00:39:45,576
لماذا؟

580
00:39:45,990 --> 00:39:48,300
قال بأنّه كان سيذهب بشكل مباشر
مع أبويه فوق في ميسكويت.

581
00:39:50,520 --> 00:39:52,120
اسم غاي داريل بلاكيني.

582
00:39:52,420 --> 00:39:55,310
القلنسوة الصغيرة المرّات مع مقدمي الأديرة
لB && E وإمتلاك.

583
00:39:55,560 --> 00:39:57,810
طبعاته كانت على
دولاب قيادة الكبار صباحا.

584
00:39:58,420 --> 00:39:59,990
عندما يترك شغله في الدافع في،

585
00:40:00,300 --> 00:40:01,760
هو كان في مركز تأهيل المنظّم المحكمة.

586
00:40:02,100 --> 00:40:05,260
حسبنا بلاكيني كنت واحد
زبائن جوي زاك.

587
00:40:05,910 --> 00:40:06,740
ليل واحد،

588
00:40:06,880 --> 00:40:09,540
يرى بلاكيني تاجر كوكاه
الكبير صباحا في الدافع في،

589
00:40:09,710 --> 00:40:11,260
والطقّات الشريرة.

590
00:40:16,430 --> 00:40:17,540
التحرّك، وأنت ميت!
إسكت!

591
00:40:17,770 --> 00:40:19,080
- بخير بخير، حسنا!
- يعطيني الكوكا، جوي!

592
00:40:19,190 --> 00:40:20,100
أعطني الكوكا!

593
00:40:23,460 --> 00:40:24,720
هل نعرف أين يقتلهم؟

594
00:40:25,610 --> 00:40:26,510
نحن لا نعرف حيث لحد الآن.

595
00:40:26,840 --> 00:40:27,520
أو الذي.

596
00:40:28,050 --> 00:40:29,810
لربّما بدأت البنت بالخوف؛

597
00:40:30,020 --> 00:40:31,510
لربّما بلاكيني فقط نفسي.

598
00:40:32,210 --> 00:40:34,970
على أية حال , أوش, رمى بلاكيني الأجسام،

599
00:40:35,260 --> 00:40:37,540
ويرميهم في الصندوق ويذهبون إلى البيت بالسيارة.

600
00:40:38,360 --> 00:40:40,100
الشارع حيث الكبار صباحا وجد

601
00:40:40,420 --> 00:40:42,370
على بعد كتلة من سكنه المعروف الأخير.

602
00:40:42,750 --> 00:40:44,710
يتركه هناك
جمع بطاقات مخالفة الوقوف،

603
00:40:44,840 --> 00:40:47,810
بلدة قفزات، ويستعمل نفس بندقية إثنان بعد أيام. . .

604
00:40:47,920 --> 00:40:49,600
. . . في الجريمة المتعلّقة بالمخدرات الأخرى في ميسكويت.

605
00:40:49,820 --> 00:40:51,140
التافه ما زال في الريح.

606
00:40:52,510 --> 00:40:54,770
أقلّ هو في النظام مع قتل مضاعف.

607
00:40:55,450 --> 00:40:58,000
الذي لن يرضي
أبّ كلارا جيمس.

608
00:41:01,350 --> 00:41:02,680
هلّ بالإمكان أن تطبخ؟ هل هي طباخ جيد؟

609
00:41:03,890 --> 00:41:05,830
- يجيء، واريك.
- يا، جريسوم.

610
00:41:06,020 --> 00:41:09,200
نحن نأخذ واريك إلى طاحونة الفلفل
للإحتفال بزواجه

611
00:41:09,620 --> 00:41:12,200
ولإدانة فراره. أنت في؟

612
00:41:12,670 --> 00:41:14,090
هل دعوت زوجتك؟

613
00:41:14,450 --> 00:41:17,220
أنا لا أعتقد أنا مستعدّ للإخضاع
ها إلى الطاقم فقط لحد الآن.

614
00:41:17,590 --> 00:41:18,760
وصلت إلى أستجد من، أنت رجال.

615
00:41:19,100 --> 00:41:21,020
- وصل إلى الوارد ليندساي للتعلّم.
- حسنا.

616
00:41:23,900 --> 00:41:25,940
- لذا؟
- حصلت على شيء أكثر واحد لأعمل.

617
00:41:26,760 --> 00:41:29,740
حسنا. لا.

618
00:41:31,650 --> 00:41:34,160
 لذا، يتنفّس بسرعة. تنفّس بطيئا.

619
00:41:35,460 --> 00:41:38,550
وضع بندقيتك في فمّك ويسحب الزناد.

620
00:41:39,520 --> 00:41:40,850
على أية حال تحبّ،

621
00:41:41,690 --> 00:41:43,170
أنت ستموت هنا.

622
00:41:45,260 --> 00:41:47,100
موافقة؟ مثالي.

623
00:41:50,710 --> 00:41:52,040
موافقة؟ مثالي.

624
00:41:54,490 --> 00:41:55,540
هاوعد تعرف بأنّه كان سيصبح هناك؟

625
00:41:55,840 --> 00:41:57,110
إذا تلك "الموافقة" كانت قد عنيت لنيك،

626
00:41:57,360 --> 00:41:58,950
هو ما كان يمكن أن يكون على شكل سؤال.

627
00:41:59,960 --> 00:42:03,250
أعتقد لربّما والتر جوردن كان عنده متواطئ.

628
00:42:06,370 --> 00:42:07,130
مثالي.

629
00:42:08,150 --> 00:42:09,210
ذكر أو أنثى؟

630
00:42:10,390 --> 00:42:11,260
هو , أم. . .

631
00:42:12,350 --> 00:42:15,000
بشدّة للقول.
الشريط كان مشوّه جدا.

632
00:42:15,690 --> 00:42:18,280
إلغاء الضوضاء والتحسين
وضوح زيادة،

633
00:42:18,450 --> 00:42:20,400
لكنّه يعدّل خشبا ونغمة.

634
00:42:22,210 --> 00:42:23,480
أنا لا أعرف
هناك أكثر أنا يمكن أن أعمل هنا.

635
00:42:25,880 --> 00:42:28,080
تعرف، نيك سجّل رسالة
على الجانب الثاني من الشريط.

636
00:42:28,350 --> 00:42:29,620
- تعتقد لربّما نحن يجب أن. . .
- لا.

637
00:42:31,650 --> 00:42:32,980
هذا بينك وبيني.

