1
00:00:12,200 --> 00:00:13,666
. (غيسبون)

2
00:00:13,733 --> 00:00:16,131
. خذ الطائر

3
00:00:16,200 --> 00:00:19,825
. هيا . أعطيه بعض الحنان

4
00:00:19,899 --> 00:00:22,365
. مسكين

5
00:00:23,166 --> 00:00:25,961
هو جميل ، مع ذلك ، صحيح ؟

6
00:00:26,033 --> 00:00:29,965
, الطير المحبوس , المخلوق الذي يطير حر

7
00:00:30,033 --> 00:00:32,124
. بالتأكيد تحت سيطرتي

8
00:00:32,200 --> 00:00:35,223
. هذا جيد ، أحب هذا

9
00:00:36,033 --> 00:00:39,830
. . . الأن , تحدث عن جمال القفص

10
00:00:39,900 --> 00:00:42,059
متى ستتزوج (ماريان) ؟

11
00:00:43,034 --> 00:00:46,761
. في الوقت المناسب
. هيا , لا تكون خجول

12
00:00:46,834 --> 00:00:49,561
ليس ذلك الذي تنوي فعله ، صحيح ؟
. لا

13
00:00:49,633 --> 00:00:53,088
. سنتزوج عندما يعود الملك

14
00:00:53,167 --> 00:00:57,156
. عندما يعود الملك
. قد يكون لدي أخبار لك

15
00:00:59,101 --> 00:01:00,566
ما هي الأخبار ؟
, أتعلم

16
00:01:00,633 --> 00:01:03,156
. أحياناً لا أطعمهم لمدة ثلاثة أيام

17
00:01:03,234 --> 00:01:06,166
هذا قاسي ، ربما ، لكن أجد أن هذا
. يجعلهم يغنون أفضل

18
00:01:06,234 --> 00:01:08,495
ما هي الأخبار ؟

19
00:01:10,034 --> 00:01:12,330
. (غيسبون)

20
00:01:13,734 --> 00:01:15,700
. أكره الكهف

21
00:01:15,767 --> 00:01:18,495
, سوف تمطر ثانياً
. وهذا جاف هناك

22
00:01:18,567 --> 00:01:22,091
. هذا مظلم وكما تعرف ، هذا فظيع

23
00:01:22,700 --> 00:01:24,599
. (نحن صوتنا ، (ماتش

24
00:01:24,700 --> 00:01:26,633
. وأنت خسرت , واحد ضد خمسة

25
00:01:27,534 --> 00:01:28,863
. . . نعم , حسناً

26
00:01:28,934 --> 00:01:31,832
, كان يجب أن أصوت مرتين
. لأنني حقاً لا أحب الكهف

27
00:01:31,900 --> 00:01:34,866
, في الحقيقة ، كان يجب أن أصوت ثلاثة مرات
. لأنني حقاً ، لا أحب الكهف

28
00:01:42,134 --> 00:01:45,897
. خفاش , أكره . . . الخفاش

29
00:01:45,967 --> 00:01:49,092
. الخفاش مثل الجرذان ، جرذان بالأجنحة

30
00:01:49,167 --> 00:01:53,361
لا ، هم أذكياء . الخفاش يصنع أصوات
. أنت لا تستطيع سماعها

31
00:01:53,434 --> 00:01:55,627
ما الهدف من ذلك ؟ في الأصوات التي لا يمكن أن نسمعها ؟

32
00:01:55,701 --> 00:01:58,394
ماذا لو كان هناك أصوات لا يمكن أن نسمعها ؟
. إسكت

33
00:01:58,468 --> 00:02:00,866
وبعد ذلك إصبحت الشخص الوحيد
. الذي يمكن أن يسمعها

34
00:02:00,935 --> 00:02:02,992
. لأنني أصبحت ذلك الشخص

35
00:02:03,068 --> 00:02:06,431
. أنظر إلى الأحساس حيث يرى البعض لا معنى له

36
00:02:06,501 --> 00:02:08,467
. فقط مثل الخفاش

37
00:02:08,534 --> 00:02:10,329
. سأقول عكس هذا

38
00:02:10,434 --> 00:02:12,400
. أحب الخفاش

39
00:02:13,634 --> 00:02:17,123
. الخفاش صديقي
. الخفاش يفهمني

40
00:02:20,434 --> 00:02:23,060
لماذا تأخرت ؟

41
00:02:24,135 --> 00:02:25,930
. جيد جداً

42
00:02:26,002 --> 00:02:27,968
. الخبز ، جيد

43
00:02:32,502 --> 00:02:34,229
. حسناً

44
00:02:37,634 --> 00:02:38,895
. (‏(ويل

45
00:02:41,268 --> 00:02:43,359
ما الأمر ؟

46
00:02:46,469 --> 00:02:47,832
. الملك قادم

47
00:02:48,000 --> 00:03:26,800
الموسم الأول , الحلقة الثانية عشر
" بعنوان : " عودة الملك
ترجمة : snaksun
anees_atef98@hotmail.com
www.dvd4arab.com

48
00:03:27,869 --> 00:03:29,994
‏(ريتشارد) ؟ قادم إلى (إنجلترا) ؟

49
00:03:30,069 --> 00:03:32,058
. نعم ، ذلك سيكون صحيح

50
00:03:32,169 --> 00:03:34,760
. (هذه ليست إشاعة ، (جون

51
00:03:36,203 --> 00:03:39,226
. (تحدثت مع (ثورنتن
. هو سمع (غيسبون) يتكلم عن هذا

52
00:03:39,303 --> 00:03:41,632
إلى (إنجلترا) ؟
. (إلى (نوتينغهام

53
00:03:41,702 --> 00:03:44,725
يقولون أنه وصل (هال) ، و
. (سيأتي هنا وهو في طريقه إلى (لندن

54
00:03:44,802 --> 00:03:47,200
الملك ؟ إلى (نوتينغهام) ؟

55
00:03:47,269 --> 00:03:49,462
هذا جيد ، أليس كذلك ؟

56
00:03:49,536 --> 00:03:51,297
الملك ؟
. نعم

57
00:03:52,236 --> 00:03:55,963
. هذا يوم جيد
. مع ذلك ، لدينا خبز و الملك قادم

58
00:03:56,036 --> 00:03:58,229
هل يمكنك السكوت فقط ؟
. لا

59
00:03:58,303 --> 00:04:02,735
. هذا ما كنا ننتظره
. (عمدة البلده سيطرد ، و (غيسبون

60
00:04:02,802 --> 00:04:04,995
, بعد ذلك (روبن) يمكنه العودة إلى المنزل ، أنا يمكني العودة إلى المنزل
. . . (‏(ليتل جون

61
00:04:05,069 --> 00:04:09,161
. ‏(ليتل جون) خارج عن القانون ، كلنا كذلك
. ‏(روبن) سيعفو عنك

62
00:04:09,236 --> 00:04:11,464
. هذا واضح
. ‏(ويل)‏

63
00:04:11,536 --> 00:04:13,399
هذا عظيم ، صحيح ؟

64
00:04:13,503 --> 00:04:16,401
. حسناً ، يجب أن يكون لدينا أحتفال
. هذا رائع

65
00:04:16,503 --> 00:04:18,162
. إسكت

66
00:04:18,236 --> 00:04:21,293
. ‏(ويل)‏
. . . حسناً , أعذرني لأنني أصبحت مسرور

67
00:04:21,370 --> 00:04:24,000
. لأن كل صلاواتنا أستجابت

68
00:04:26,004 --> 00:04:27,697
. أخبرني

69
00:04:32,536 --> 00:04:34,502
. هيا , أخبرني

70
00:04:35,803 --> 00:04:39,963
, ‏(غيسبون) يقول . . . الآن الملك قادم
. . . ‏(غيسبون) يقول

71
00:04:40,037 --> 00:04:41,969
. (‏(غيسبون) يقول أنه سيتزوج (ماريان

72
00:04:53,603 --> 00:04:55,569
. هي لن تفعل هذا

73
00:04:56,470 --> 00:04:58,369
. ‏(غيسبون) يقول أن الزفاف يوم السبت

74
00:05:06,137 --> 00:05:07,467
. (‏(ماريان

75
00:05:07,537 --> 00:05:09,230
. (سيد (إدوارد

76
00:05:13,404 --> 00:05:15,767
. لدي أخبار جيدة

77
00:05:15,870 --> 00:05:17,893
. . . هناك شئ

78
00:05:17,970 --> 00:05:19,630
. لا

79
00:05:19,704 --> 00:05:23,101
ماذا تفعل ؟
ماذا تعتقد أنك . . . ؟

80
00:05:27,571 --> 00:05:29,503
. (سيد (غيسبون

81
00:05:31,537 --> 00:05:33,526
. أعتذر

82
00:05:33,637 --> 00:05:35,865
. أردت فقط أن أحملك

83
00:05:39,371 --> 00:05:41,929
هل ستأتي معي إلى (لوكسلي) ؟
لماذا ؟

84
00:05:42,037 --> 00:05:43,663
. هناك شئ يجب أن تشاهديه

85
00:05:53,071 --> 00:05:55,298
. (السيدة (ماريان
. (ثورنتن)

86
00:05:59,138 --> 00:06:02,104
. تعال معي ، هناك شئ أريدك أن تشاهديه

87
00:06:05,238 --> 00:06:06,601
. شاهدي هذا

88
00:06:11,537 --> 00:06:13,901
. ثروتي
لماذا ؟

89
00:06:15,138 --> 00:06:17,797
. لست متأكدة ما يعنيه هذا

90
00:06:18,405 --> 00:06:20,371
. هذا يعني كل شئ

91
00:06:22,205 --> 00:06:24,535
. هذا يعني أنني رجل ذو عزيمة قوية

92
00:06:25,671 --> 00:06:28,331
. الثروة التي يمكني أن أعطيها لكِ

93
00:06:29,372 --> 00:06:31,338
. أنا رجل ذو قوة

94
00:06:32,038 --> 00:06:34,266
. . .  عمدة البلده و أنا ، على نحو متزايد مع

95
00:06:34,372 --> 00:06:36,463
. (الأمير (جون

96
00:06:39,605 --> 00:06:43,037
. هذا يعني أنني رجل ذو نسب

97
00:06:45,904 --> 00:06:48,268
. تراث (غيسبون) أفخر تراث

98
00:06:53,638 --> 00:06:56,570
. . . سأكون مسرور لإستمراري على ذلك النهج

99
00:06:58,171 --> 00:06:59,967
. . . معك

100
00:07:01,638 --> 00:07:03,399
. كزوجة

101
00:07:03,472 --> 00:07:05,438
. شئ ما تغير

102
00:07:09,039 --> 00:07:10,402
. الملك قادم

103
00:07:40,939 --> 00:07:45,500
, ‏(ماري) , (توماس) , تعال , واصل العمل
. هناك عمل يجب أن يفعل

104
00:07:52,206 --> 00:07:57,502
. ‏(روبن) ، لا أعرف ما الذي أقوله ، أنا آسف
. أخبرني عن الذي تعرفه

105
00:07:57,606 --> 00:08:02,368
, حسناً ، سيأتي الملك السبت
. (سيقام الزفاف يوم السبت هنا في (لوكسلي

106
00:08:02,439 --> 00:08:05,837
. هم سيزينون الكنيسة

107
00:08:05,906 --> 00:08:07,872
. . . أريدك أن تعود بذهنك

108
00:08:09,506 --> 00:08:11,268
. أثناء غيابي

109
00:08:11,373 --> 00:08:13,964
. ‏(غيسبون) كان مريض ، أو كما يدعي

110
00:08:14,039 --> 00:08:17,267
لكن الحقيقة ، هو ذهب إلى
. الأرض المقدسة ليحاول قتل الملك

111
00:08:20,073 --> 00:08:24,028
. . . ‏(روبن) ، أحب قول أنك على حق

112
00:08:24,106 --> 00:08:26,765
. لكنه كان هنا

113
00:08:27,500 --> 00:08:29,450
. هو كان مريض
. لكن لم يسمح لأحد رؤيته

114
00:08:29,500 --> 00:08:32,668
. هذه حمى , العدوى

115
00:08:32,772 --> 00:08:38,296
. لكن الطبيب جاء كل يوم
. أنا طبخت وجبة طعام أساسية كل يوم

116
00:08:38,373 --> 00:08:40,635
. الطبيب كان يأخذها له كل يوم

117
00:08:40,740 --> 00:08:42,729
. لا
من كان هذا الطبيب ؟

118
00:08:45,273 --> 00:08:48,398
. (أسمه (بيتس
وأين (بيتس) هذا يعيش ؟

119
00:08:48,473 --> 00:08:52,337
. (في (نوتينغهام) الآن ، في شارع (باتلي

120
00:08:52,406 --> 00:08:53,929
. . . لكن . . . (روبن)‏

121
00:08:54,007 --> 00:08:56,030
. هذا الزفاف لن يتم

122
00:09:09,573 --> 00:09:14,403
. أفضل أن لا تزوري منزلي , حتى يعود لي ثانياً

123
00:09:14,507 --> 00:09:17,667
. ‏(غيسبون) أراد أن يجعلني أشاهد ثروتي المستقبلية كزوجته

124
00:09:20,374 --> 00:09:24,999
وماذا ؟ هل جعلك تشاهدي بعض الحلي الرخيصة ؟
هل جعلك توافقي على مسايرة الزفاف ؟

125
00:09:25,107 --> 00:09:28,471
. كما تعلم ليس لدي أختيار
. وعدته بأن أتزوجه عندما الملك يعود

126
00:09:28,540 --> 00:09:31,006
. تحت الإكراه
. نعم ، تحت الإكراه

127
00:09:31,107 --> 00:09:33,937
. أثبت ولائي لإنقاذ حياتي و حياة أبي

128
00:09:34,007 --> 00:09:36,939
, الوعد تحت الإكراه
. لا يصبح وعد مطلقاً

129
00:09:37,007 --> 00:09:41,064
وماذا ؟ هل تعتقد أنني يجب أن أتراجع
و (غيسبون) سيبتسم و يطلق سراحي ؟

130
00:09:41,140 --> 00:09:44,106
, إذا علم أنني خنته
, إذا علم أنني الحارس الليلي

131
00:09:44,174 --> 00:09:46,901
. هو سيقوم بجلدي ، وليس أنا فقط

132
00:09:46,974 --> 00:09:48,668
. و أبي أيضاً

133
00:09:53,007 --> 00:09:54,905
لماذا تفعلي هذا دائماً ؟
ماذا ؟

134
00:09:54,974 --> 00:09:57,065
. تستخدمي والدك كعذر لفعل لا شئ

135
00:09:57,140 --> 00:09:59,766
. لأن أبي يحتاجني
. وأنتي بحاجة له

136
00:09:59,875 --> 00:10:02,102
, لأنكِ بدونه
. يجب أن تختاري

137
00:10:02,174 --> 00:10:05,732
. (جيد جداً ، أختار الزواج من (غيسبون

138
00:10:07,407 --> 00:10:09,430
هل هذا ما تريديني أن أقوله ؟

139
00:10:09,508 --> 00:10:11,565
. سأتعامل مع هذا
كيف ؟

140
00:10:13,207 --> 00:10:16,662
, سأعرضه كالكذاب و الخائن
. بذلك لا يجب أن تتزوجيه

141
00:10:16,741 --> 00:10:19,332
‏(روبن) ، رجاء لا تجعل هذا
. أكثر صعوبة مما هو عليه

142
00:10:19,441 --> 00:10:21,634
. أنتي لا تحبيه
. هو لديه منزله رفيعه

143
00:10:21,708 --> 00:10:24,435
ما المنزله الرفيعه ؟
, أعتقد مشاعره لي حقيقية

144
00:10:24,508 --> 00:10:28,066
. . . لديه ثروة و أمان
ما الذي تعنيه ، بالثروة ؟

145
00:10:28,141 --> 00:10:29,834
. من المفترض أنكِ الحارس الليلي

146
00:10:29,908 --> 00:10:33,533
يجب أن تسرقي من (غيسبون) وتعطي
. الفقراء ، لا تأخذي الثروة لنفسك

147
00:10:33,641 --> 00:10:36,005
. لا تخبرني ما الذي يجب أن أفعله ، من فضلك

148
00:10:36,075 --> 00:10:38,007
. (‏(روبن
. أنظري لي

149
00:10:38,075 --> 00:10:39,836
. أنظري لي

150
00:10:41,442 --> 00:10:43,340
. سأتعامل مع هذا
. (روبن)

151
00:10:44,375 --> 00:10:47,806
هل لا يمكنك أن ترى أنك تزعج (ماريان) ؟

152
00:10:58,075 --> 00:11:00,870
. (يجب أن أتوجه إلى (ميرتون
هل ستكوني بخير ؟

153
00:11:01,941 --> 00:11:03,464
هل لديك بعض الخطط ؟

154
00:11:03,542 --> 00:11:06,030
. عمدة البلده لديه مخطط

155
00:11:06,108 --> 00:11:09,074
. (أعتقد أنه ينوى قتل الملك في (نوتينغهام

156
00:11:09,841 --> 00:11:12,000
. هو لا يمكنه تعريض المقاطعه للخطر

157
00:11:13,309 --> 00:11:17,173
. يجب أن أتصرف . (ميرتون) مخلص لي وإلى الملك
. . . هو سيساعد

158
00:11:17,242 --> 00:11:19,208
. . . و زواجي

159
00:11:20,275 --> 00:11:22,241
. يجب أن أكمله

160
00:11:23,376 --> 00:11:25,239
. . . أي رجل يجب

161
00:11:25,309 --> 00:11:27,332
. أن يحمي ملكه

162
00:11:27,409 --> 00:11:29,534
. أي رجل يجب أن يكافح من أجل ملكه

163
00:11:30,908 --> 00:11:33,500
. إذا كان بأمكاني حمايتك أنتي و الملك ، سأفعل

164
00:11:33,576 --> 00:11:35,633
. أعرف

165
00:11:37,209 --> 00:11:39,141
. على أية حال ، لدي خطة

166
00:11:39,209 --> 00:11:42,266
ماذا ؟ الحارس الليلي ؟

167
00:11:43,109 --> 00:11:47,565
. مرة أخيرة ، شئ سيجعلي أبدو أكثر راحة في زواجي

168
00:11:52,709 --> 00:11:56,664
. أنتي عالمي . تعلمي ذلك

169
00:11:56,743 --> 00:12:00,835
. أتزوج رجل لا أحبه
. هناك أشياء أسوأ في الجنة و الأرض

170
00:12:02,142 --> 00:12:05,870
. . . . وأنا مسرورة و فخورة

171
00:12:07,776 --> 00:12:09,742
. لأنك أبي

172
00:12:10,709 --> 00:12:14,039
. أبي الشريف الرائع

173
00:12:43,510 --> 00:12:47,669
. (شارع (باتلي
. نعم . الطبيب

174
00:12:52,243 --> 00:12:54,471
. سيدي ، المكان آمن

175
00:12:58,510 --> 00:13:01,942
. الطبيب في طريقه
. . . (دعينا نرى الذي سيقوله (بيتس

176
00:13:02,010 --> 00:13:04,067
. (حول مرض (غيسبون
. نعم

177
00:13:04,176 --> 00:13:08,768
, كنت أعتقد أننا سنقضي حياتنا متخفين
. نتخفي في الظلال

178
00:13:08,844 --> 00:13:11,401
, يجب أن أتغير
. كل ما يهم متى هذا ينتهي

179
00:13:11,477 --> 00:13:15,034
. من الصعب التخيل
. قريباً سيكون حقيقي

180
00:13:15,110 --> 00:13:18,167
, إذا (غيسبون) أكُتشف ، (روبن) سيعود

181
00:13:18,243 --> 00:13:21,073
. (و سيكون لدي مقاطعتي ، (بونتشورش

182
00:13:21,844 --> 00:13:23,571
. (روبن)

183
00:13:24,044 --> 00:13:26,271
‏(ألين) ، ماذا ستفعل ؟

184
00:13:26,377 --> 00:13:28,275
أنا ؟

185
00:13:29,044 --> 00:13:31,509
. حسناً ، سأعيش في منزلي

186
00:13:31,577 --> 00:13:34,100
. نعم ، كما تعرف ، الخدم و ذلك

187
00:13:35,044 --> 00:13:37,135
ماذا عنك ؟
. النجارة، أفترض

188
00:13:38,477 --> 00:13:40,171
. الخشب
. هذا هو (بيتس)‏

189
00:14:10,777 --> 00:14:12,368
. ليس لدي شئ له قيمة

190
00:14:12,444 --> 00:14:14,205
ماذا كانت الخدعة ؟
أي يخدع ؟

191
00:14:14,311 --> 00:14:17,675
هل أنت الطبيب الذي عالج (غيسبون) في
‏(لوكسلي) منذ سنة ؟

192
00:14:17,745 --> 00:14:19,370
. (أنت (روبن
ماذا كانت الخدعة ؟

193
00:14:19,444 --> 00:14:22,069
. لم تكن هناك خدعة
. سنرى

194
00:14:23,011 --> 00:14:26,739
أخبرني إذن . . . ما المرض الذي كان لديه ؟

195
00:14:26,811 --> 00:14:30,937
, حسناً ، من الصعب القول . الحمى ، العدوى
. الذهن الغير صافي

196
00:14:31,011 --> 00:14:33,705
. لا تكذب . ذهني غير صافي

197
00:14:33,778 --> 00:14:36,266
. هو كان مريض جداً ، هو محظوظ لكي يكون حي

198
00:14:36,344 --> 00:14:40,538
. ليس لدي وقت لهذا
. أخبرني الحقيقة

199
00:14:40,611 --> 00:14:44,270
. أنت تحب السلام ، سمعت عنك

200
00:14:46,211 --> 00:14:48,178
. أنت لن تآذيني

201
00:14:50,411 --> 00:14:54,139
هل تعتقد أن (غيسبون) سيكون برئ للأبد ؟
. أنت لا تعتقد

202
00:14:55,811 --> 00:14:58,334
. هذه مسألة خيانة
, أعترف من جانبك الآن

203
00:14:58,411 --> 00:15:01,536
. وعندما يعود الملك (ريتشارد) سأتكلم عنك

204
00:15:03,345 --> 00:15:05,640
. أنا أسست محجر صحي

205
00:15:05,711 --> 00:15:09,768
, الخدم صنعوا وجبات طعام لسيدهم
. . . و أنا أخذت وجبات الطعام إليه

206
00:15:09,878 --> 00:15:13,003
, كنت أجلس هناك لمدة ساعة
. . . لأتناول وجبات الطعام بنفسي

207
00:15:13,945 --> 00:15:15,911
. حتى أعطيهم الصحون فارغة

208
00:15:15,978 --> 00:15:17,637
. أنت أحمق

209
00:15:17,711 --> 00:15:19,939
, لم أكن أقصد أي ضرر
. السيد (غيسبون) كان لديه عمل في (لندن)‏

210
00:15:20,045 --> 00:15:23,807
. كان لديه عمل في الأرض المقدسة
. هو حاول قتل الملك

211
00:15:23,878 --> 00:15:25,844
. ليس لدي فكره

212
00:15:26,845 --> 00:15:29,868
سامحني . ماذا يمكني أن أفعل ؟

213
00:15:29,945 --> 00:15:32,104
. سيدي , الحراس

214
00:15:32,178 --> 00:15:35,837
. سأحتاجك أن تشهد بذلك

215
00:15:37,579 --> 00:15:40,739
. أمام الملك
. . . أنا ، حقاً ؟ هل تعتقد

216
00:15:40,846 --> 00:15:42,277
. نعم

217
00:15:42,345 --> 00:15:44,277
. قرار جيد

218
00:16:46,246 --> 00:16:47,973
. (ماريان)

219
00:16:48,046 --> 00:16:49,774
. (ماريان)

220
00:16:53,680 --> 00:16:56,612
. المصابيح مضاءة لكن لا أحد في المنزل

221
00:16:56,680 --> 00:16:59,840
. (ذلك مثل (ماتش

222
00:16:59,946 --> 00:17:01,913
.  نعم ، مضحك جداً

223
00:17:03,246 --> 00:17:05,337
أين هي؟
. ربما هربت

224
00:17:05,413 --> 00:17:08,311
. (لتتجنب زواجها من (غيسبون
. ليست (ماريان)‏

225
00:17:08,380 --> 00:17:10,539
. هي ليست من النوع الذي يهرب

226
00:17:10,613 --> 00:17:13,102
. حسناً ، دعنا نعود غداً

227
00:17:13,179 --> 00:17:15,145
. يمكنا الأنتظار

228
00:17:18,014 --> 00:17:19,946
. أعلم أين هي . بسرعة

229
00:17:20,014 --> 00:17:22,275
. (هي تسرق أموال (غيسبون
. عمل جيد

230
00:17:26,646 --> 00:17:28,874
. سيد (غيسبون) , الحارس الليلي

231
00:17:41,980 --> 00:17:43,741
. أفتح

232
00:17:43,813 --> 00:17:45,779
. لا يمكنك الهروب

233
00:17:46,780 --> 00:17:49,905
أعطيني فأس . أما أنتم ، راقبوا النوافذ
. في حالة إذا هو قفز

234
00:18:14,914 --> 00:18:16,880
. جاء وقت اللعب ، أيها الحارس الليلي

235
00:18:23,400 --> 00:18:25,742
هل تمانع إذا أنضممت معك ؟

236
00:18:27,914 --> 00:18:29,436
. (لوكسلي)

237
00:18:31,848 --> 00:18:33,473
هل سمعت الأخبار ؟

238
00:18:33,547 --> 00:18:36,013
. (سأتزوج (ماريان

239
00:18:48,381 --> 00:18:51,745
. سأفكر بشأنك عندما آخذها إلى فراش الزواج

240
00:19:07,048 --> 00:19:08,911
. إحصل على المال

241
00:19:11,215 --> 00:19:13,477
. حصلت عليه
. أذهب , أذهب

242
00:19:16,215 --> 00:19:17,272
. ليلة سعيدة ، يا رجال

243
00:19:18,081 --> 00:19:21,445
. تفرقوا , إلى مجموعتين و ثلاثة مجموعات
. تعلموا أين نجتمع

244
00:19:34,882 --> 00:19:36,609
. ضربه جيدة

245
00:19:49,116 --> 00:19:51,082
ماذا تعتقدي أنكِ تفعلي ؟

246
00:19:51,182 --> 00:19:53,773
. أعمال الحارس الليلي ستقتلك

247
00:19:53,849 --> 00:19:55,974
. هذه آخر أيامي كحارس ليلي

248
00:19:56,049 --> 00:19:58,446
لن أكون قادرة على فعل هذا
. (عندما أكون في (لوكسلي

249
00:19:58,515 --> 00:20:00,538
. (ليس من الضروري أن تعودي إلى (لوكسلي

250
00:20:00,615 --> 00:20:03,343
. أخبرتك . ليس من الضروري أن تتزوجيه

251
00:20:03,415 --> 00:20:05,540
. ليس لدي إختيار
. لا

252
00:20:06,282 --> 00:20:10,214
. كنت قادم لإخبرك , لدي الدليل الذي أحتاجه

253
00:20:10,282 --> 00:20:12,941
. الطبيب ، الطبيب سيتكلم

254
00:20:13,016 --> 00:20:15,448
. وجدته وهو وافق على الإدلاء بالشهادة

255
00:20:15,548 --> 00:20:19,037
. (هو لم يعالج (غيسبون
. ‏(غيسبون) لم يكن هناك

256
00:20:19,149 --> 00:20:22,979
. هو كان في الأرض المقدسة
و هل سيقول هذا علناً ؟

257
00:20:25,849 --> 00:20:28,213
حقاً ؟

258
00:20:28,282 --> 00:20:30,248
. شكراً لك

259
00:20:30,349 --> 00:20:32,406
. لا أعرف كيف أشكرك

260
00:20:32,483 --> 00:20:34,711
. سوف نفكر في شيئ

261
00:20:35,549 --> 00:20:37,515
. هيا

262
00:20:43,915 --> 00:20:45,541
. . . (روبن)

263
00:20:48,850 --> 00:20:50,338
‏(ماريان) ؟

264
00:21:00,783 --> 00:21:03,011
. ليس هناك علامه لأي أحد

265
00:21:03,117 --> 00:21:07,378
لا أفهم . أين هم ؟

266
00:21:09,950 --> 00:21:11,506
. (جون)

267
00:21:12,950 --> 00:21:14,973
. (جون)

268
00:21:24,317 --> 00:21:26,942
. حصلت عليها . حصلت عليها

269
00:21:27,017 --> 00:21:28,744
. حسناً ، حسناً

270
00:21:28,816 --> 00:21:30,373
. ‏(غيسبون) طعنها
ماذا ؟

271
00:21:30,484 --> 00:21:32,540
. في المعدة
, هو جرح قليل العمق

272
00:21:32,616 --> 00:21:34,446
. ليس جدي

273
00:21:36,217 --> 00:21:40,240
. نحتاج فراشاً جافاً
. هى تحتاج مكان جاف

274
00:21:40,317 --> 00:21:42,908
. أحضر الضوء
. هنا

275
00:21:42,983 --> 00:21:45,074
. (‎‏(جون) . (جون

276
00:21:46,916 --> 00:21:49,905
. أحتاج ماء نظيف لغسل الجرح

277
00:21:49,983 --> 00:21:52,449
. هنا , هنا

278
00:21:54,083 --> 00:21:55,811
هل لديك نبيذ ؟
. القليل

279
00:21:55,883 --> 00:21:57,906
. للجرح
. نعم

280
00:22:03,717 --> 00:22:05,910
ليس عميق . ما الذي أستخدمه ؟

281
00:22:05,983 --> 00:22:07,745
. لا أعرف

282
00:22:07,851 --> 00:22:09,544
. إعتقدت أنه ضربها
. خنجر

283
00:22:12,384 --> 00:22:14,044
هل تشعري بهذا ؟

284
00:22:14,117 --> 00:22:16,050
هل يجب أن تضغطي على هذا ؟

285
00:22:16,117 --> 00:22:18,413
. أحتاج النظر في الداخل
. النبيذ

286
00:22:18,484 --> 00:22:20,007
. هنا

287
00:22:22,317 --> 00:22:24,374
هذا سيؤلم . هل أنتي شجاعة ؟

288
00:22:25,650 --> 00:22:27,048
. أفعليها

289
00:22:28,851 --> 00:22:31,510
. تنفسي

290
00:22:33,617 --> 00:22:36,447
. جيد
هي ستكون بخير ؟

291
00:22:39,917 --> 00:22:41,883
. أحتاج تخييط الجرح . أعطني إبرة

292
00:22:45,851 --> 00:22:49,011
. هذه الإبرة سميكة و حادة

293
00:22:49,084 --> 00:22:52,278
هل أنتي مستعدة ؟
هل تحاول بيع هذا ؟

294
00:22:53,385 --> 00:22:55,248
. أعطيني هذا

295
00:23:05,585 --> 00:23:09,813
. إنظر إلى هذا ,  أشياء عظيمة

296
00:23:10,818 --> 00:23:12,340
. الآخرون ينتظروننا

297
00:23:12,418 --> 00:23:14,543
. نعم

298
00:23:15,618 --> 00:23:17,811
هل تفكر في ما أفكر فيه ؟

299
00:23:17,885 --> 00:23:19,441
. لا

300
00:23:19,518 --> 00:23:22,416
إذا كنت لا تفكر ، كيف عرفت ؟
. أنا لا أفكر مثلك

301
00:23:22,485 --> 00:23:24,542
. لست أمزح , ربما يجب عليك هذا

302
00:23:25,251 --> 00:23:29,206
ماذا , هل تعتقد أن (روبن) سيحتاجنا عندما يعود لورد ثانياً ؟
حسناً ؟

303
00:23:29,284 --> 00:23:33,182
ومن حق كل منهم , القليل ؟
‏(ماتش) لديه مقاطعه . ماذا لدينا نحن ؟

304
00:23:33,251 --> 00:23:36,013
. يجب أن يذهب هذا إلى الفقراء
. أصبحنا كذلك الأن

305
00:23:37,251 --> 00:23:40,706
. أنظر , كنا خارجون عن القانون ؟ كان لدينا عمل

306
00:23:40,785 --> 00:23:43,342
. ليس لدينا شئ الآن ، نحن فقراء

307
00:23:45,152 --> 00:23:47,845
أتعلم ما هذا ؟
ماذا ؟

308
00:23:47,952 --> 00:23:49,781
. راتب الأنفصال

309
00:23:51,119 --> 00:23:54,347
حسناً ؟
. (نعم ، شكراً لكِ ، (دجاك

310
00:23:54,418 --> 00:23:56,941
. أسفه
لماذا ؟

311
00:23:57,019 --> 00:24:00,000
. لم أكن أعلم أنكِ ستكوني شجاعه جداً

312
00:24:12,651 --> 00:24:15,550
هل هناك أي علامه لوجود (ألين) أو (ويل) ؟
. لا

313
00:24:16,652 --> 00:24:21,710
. حسناً ، الأخبار السيئة هي أنكِ طعنتي

314
00:24:21,785 --> 00:24:25,684
لكن الأخبار الجيدة أنكِ ليس من الضروري
. أن تتزوجي الرجل الذي طعنك

315
00:24:25,753 --> 00:24:29,685
وماذا سيحدث ؟
. (عندما يأتي الملك إلى (نوتينغهام

316
00:24:29,753 --> 00:24:31,275
. سأقوم بعمل مداخلة

317
00:24:31,352 --> 00:24:33,943
. هو سيتركني أتحدث ، هو يثق بي

318
00:24:34,019 --> 00:24:36,781
, سأقدم الدليل
, و الطبيب سيؤيده

319
00:24:36,886 --> 00:24:39,909
. و . . . و(غيسبون) سيكون أنتهى

320
00:24:39,986 --> 00:24:41,474
هل سيشنق ؟

321
00:24:42,919 --> 00:24:44,384
. نعم

322
00:24:45,486 --> 00:24:49,179
‏(ماريان) ، هذا هو الرجل الذي
. يجبرك على أن تتزوجيه

323
00:24:49,285 --> 00:24:51,751
, الرجل الذي حاول قتل الملك
. الرجل الذي طعنك

324
00:24:51,819 --> 00:24:54,047
. رغم ذلك ، أنا لن أدعم الشنق

325
00:24:56,919 --> 00:24:58,680
ماذا ؟

326
00:25:00,120 --> 00:25:02,086
. لا , أخبرني

327
00:25:06,320 --> 00:25:08,343
. أعتقد أنكِ تتعاطفي معه

328
00:25:08,452 --> 00:25:10,009
. هو إنسان

329
00:25:10,086 --> 00:25:11,847
. بصعوبة

330
00:25:12,619 --> 00:25:15,211
. أنتي متأثرة به
متأثرة ؟

331
00:25:16,919 --> 00:25:18,817
. هو قال هذا

332
00:25:18,886 --> 00:25:21,148
وهو كان صحيح ، أليس كذلك ؟
. إنضج

333
00:25:21,220 --> 00:25:24,708
حسناً ، هذا الصباح عندما إعتقدت
, أنكِ كان لابد أن تتزوجيه

334
00:25:24,786 --> 00:25:27,309
. كنتِ سعيدة بمصيرك

335
00:25:28,387 --> 00:25:32,410
. هو . . . ذو منزله رفيعه و مشاعره حقيقية

336
00:25:32,487 --> 00:25:35,647
. كنت أحاول أن أكون شجاعه
لكن لماذا ؟

337
00:25:35,720 --> 00:25:39,777
. . . جميع أشياء الحارس الليلي ، هذه
ما هي جميع أشياء الحارس الليلي ؟

338
00:25:39,853 --> 00:25:42,910
. أنا أفعل مثل ما أنت تفعل لكن بذكاء أكثر

339
00:25:45,720 --> 00:25:48,277
. تعتقدي أنكِ تتعلمي بالمعرفه

340
00:25:48,353 --> 00:25:52,615
, في كل مرة تخرجي
. تصبحي معتقله أو مطعونه أو مخطوبه

341
00:25:54,020 --> 00:25:56,987
. يجب أن تبقي في المنزل لتقومي بالتطريز

342
00:26:05,854 --> 00:26:09,946
. لم أقصد ذلك
, حتى أبي ، الذي أصبح كبير السن و غير مستقر

343
00:26:10,021 --> 00:26:13,748
, و الذي أصبح لديه الكثير ليخسره منك
, هو يدعمني أكثر منك 

344
00:26:14,000 --> 00:26:16,445
. ‏(ماريان) ، أنتي بحاجة للنوم

345
00:26:30,587 --> 00:26:33,781
هل تعتقدي (ماريان) تريد أن تأكل ؟
ما الذي يأكلوه الفتايات ؟

346
00:26:33,854 --> 00:26:35,945
أكل خاص بالفتايات

347
00:26:36,987 --> 00:26:41,181
. تعلمي ما أعنيه
. أسأل نفسك ما الذي تريد هي أن تأكله

348
00:26:41,254 --> 00:26:45,050
هي مازالت نائمة . حاولت أيقاظها
. قبل ذلك لكنها لم تستيقظ

349
00:26:46,254 --> 00:26:47,810
حقاً ؟

350
00:26:48,488 --> 00:26:50,249
مازالت ؟

351
00:26:58,688 --> 00:27:00,654
. ‏(ماريان) . إستيقظي

352
00:27:00,755 --> 00:27:02,618
. أخبرتيني بأن أدعها نائمه

353
00:27:02,688 --> 00:27:06,176
. ليست نائمه
. جسمها بدأ يموت

354
00:27:07,221 --> 00:27:09,915
. سكين (غيسبون) سبب ضرراً بالداخل
. يجب أن أفتح الجرح

355
00:27:09,987 --> 00:27:12,545
. (‏(ماريان) , (ماريان

356
00:27:15,054 --> 00:27:16,884
. لا أشعر بتحسن

357
00:27:17,755 --> 00:27:21,017
. أحتاج أداوت نظيفة
ما هي الادوات ؟

358
00:27:21,122 --> 00:27:24,145
. أبقى هنا . إمسك يدها . سأكون هنا سريعاً

359
00:27:24,921 --> 00:27:26,750
. لا تتركها تذهب للنوم

360
00:27:27,755 --> 00:27:29,550
. (‏(ماريان

361
00:27:29,621 --> 00:27:31,587
. (‏(ماريان

362
00:27:32,554 --> 00:27:34,111
. (‏(ماريان

363
00:27:39,322 --> 00:27:41,981
هل أستيقظت ؟
. من فترة قصيرة

364
00:27:42,055 --> 00:27:46,010
الآن ، هل هي تريد البيض
أم هي بحاجة إلى لحم الخنزير ؟

365
00:27:46,122 --> 00:27:48,452
, لا يمكنها أخذ الأثنين
. أنا لا أهتم من تكون هي

366
00:27:48,521 --> 00:27:51,511
. صلي إلى ربك ، و لعقلك

367
00:27:51,588 --> 00:27:53,918
. هي ستموت

368
00:27:55,821 --> 00:27:59,651
تموت ؟ ماذا تقصدي ، بالموت ؟
. وجهها

369
00:27:59,721 --> 00:28:02,381
. رأيته ألف مرة قبل ذلك

370
00:28:06,900 --> 00:28:08,586
ماذا نفعل ؟

371
00:28:08,689 --> 00:28:13,678
. أحتاج ماء ساخن
. أحتاج أدوات نظيفة . سكاكين

372
00:28:13,756 --> 00:28:16,278
. . .  , نعم
. وهذا

373
00:28:16,355 --> 00:28:18,844
. إطحن هذا إلى معجون ناعم . الآن

374
00:28:18,921 --> 00:28:20,854
. نعم . . . الأن

375
00:28:22,088 --> 00:28:25,816
. يجب أن أذهب إلى المنزل . أبي سيكون قلق

376
00:28:25,889 --> 00:28:27,912
. في الوقت الملائم

377
00:28:27,989 --> 00:28:31,079
. أنا مصدر إزعاج
. نعم ، أنتي كذلك

378
00:28:31,155 --> 00:28:33,121
. " من المفترض أن تقول " لا

379
00:28:33,188 --> 00:28:35,484
. وأنتي يجب أن تكوني في المنزل تقومي بالتطريز

380
00:28:35,555 --> 00:28:38,715
, صحيح , هذا هو المعجون

381
00:28:38,789 --> 00:28:41,812
, و الأدوات ستأتي

382
00:28:41,889 --> 00:28:44,082
. . . (و (دجاك

383
00:28:44,756 --> 00:28:46,847
. . . ‏(دجاك) . . . ستأتي و أنا

384
00:28:46,922 --> 00:28:48,478
. . . أنا متأكد. . . أنا متأكد

385
00:28:48,555 --> 00:28:50,544
أنا متأكد ، أنا متأكد ؟

386
00:28:50,655 --> 00:28:52,053
. أنا متأكد

387
00:28:52,123 --> 00:28:55,180
. ‏" أنا متأكد " تعني الأطمئنان

388
00:28:55,256 --> 00:28:57,915
. ‏‏" أنا متأكده ، أنا متأكده " تعني غير ذلك

389
00:28:58,023 --> 00:28:59,989
. أنا متأكد

390
00:29:00,056 --> 00:29:04,113
. . . . هذا فقط , . . . (دجاك) , . . . جداً

391
00:29:04,223 --> 00:29:06,519
‏(دجاك) جداً ماذا ؟

392
00:29:06,622 --> 00:29:08,713
. سأسكت
. فكرة جيدة

393
00:29:08,822 --> 00:29:10,583
. نعم . سأذهب

394
00:29:13,000 --> 00:29:14,519
. إشربي هذا

395
00:29:14,623 --> 00:29:16,418
. كله

396
00:29:19,023 --> 00:29:20,489
. (ماتش)

397
00:29:20,556 --> 00:29:22,522
. هو يعني خيراً

398
00:29:23,623 --> 00:29:27,180
ما الذي (دجاك) قالته له ؟

399
00:29:29,423 --> 00:29:31,355
هذا ليس جيد ، صحيح ؟

400
00:29:33,922 --> 00:29:36,787
. أخبرني الحقيقة

401
00:29:37,723 --> 00:29:39,655
. ربما ليس جيد جداً

402
00:29:51,390 --> 00:29:53,000
. سأفتح جسمك

403
00:29:54,857 --> 00:29:57,200
. إذا أكمني أيجاد الضرر ، سأخيطه

404
00:29:58,923 --> 00:30:02,048
ما هي نسبة النجاح ؟
. إذا لم أفعل هذا ، لا شيئ

405
00:30:02,157 --> 00:30:05,055
. إذا فعلتها , ستكون قليله جداً

406
00:30:08,257 --> 00:30:11,155
. عالج أبي المجروحين في ساحة المعركة

407
00:30:11,957 --> 00:30:15,582
. هو قال لا تكذب أبداً إلى الرجل المجروح

408
00:30:15,656 --> 00:30:18,418
أم قال لا تكذب أبداً إلى الرجل الذي يموت ؟

409
00:30:20,457 --> 00:30:22,389
. هو قال ذلك أيضاً

410
00:30:29,623 --> 00:30:31,590
. إذن

411
00:30:31,656 --> 00:30:33,520
. لا تكذب أبداً إلى الرجل الذي يموت

412
00:30:33,591 --> 00:30:35,523
. أنتي لن تموتِ

413
00:30:36,757 --> 00:30:40,281
. و أنا لم أكذب عليكِ أبداً
. هيا

414
00:30:40,357 --> 00:30:42,822
. نحن لا نقول الحقيقة إلى بعضنا البعض أبداً

415
00:30:42,923 --> 00:30:44,821
. الآن , ليس وقت المجادلة

416
00:30:44,890 --> 00:30:47,721
. لا تخبرني متى يكون وقت المجادلة

417
00:30:49,900 --> 00:30:50,621
ماذا ؟

418
00:30:50,691 --> 00:30:52,816
. حسناً ، لا أعتقد ولا يمكن أن أختلف معك في ذلك

419
00:30:52,891 --> 00:30:54,823
. أنا جديه

420
00:30:56,990 --> 00:31:00,150
. نحن لا نقول الحقيقة إلى بعضنا البعض أبداً

421
00:31:00,224 --> 00:31:03,315
. على سبيل المثال ، أدعوك أحمق عندما أعني أنك بطل

422
00:31:04,724 --> 00:31:08,383
. أنتقد أعمالك وبعد ذلك أقلدك بنفسي كالحارس الليلي

423
00:31:10,290 --> 00:31:13,121
. . . . (أعاقب (روبن هود

424
00:31:13,190 --> 00:31:16,123
, لن أسكت
. هذه قد تكون كلماتي الأخيرة

425
00:31:17,691 --> 00:31:20,657
. لا ، لن تكون كذلك , و لا يمكن أن تكون كذلك

426
00:31:23,491 --> 00:31:25,650
. لأننا يجب أن نكون سوياً

427
00:31:25,724 --> 00:31:28,554
, ما كان يجب أن أتركك
. ما كان يجب أن أدخل الحرب

428
00:31:28,624 --> 00:31:30,487
. هذا كان خطأ

429
00:31:31,557 --> 00:31:33,523
. و أنتي كنتِ على حق

430
00:31:34,158 --> 00:31:36,124
. أنا أردت المجد

431
00:31:36,958 --> 00:31:39,254
. . . لكن صدقيني

432
00:31:39,325 --> 00:31:41,722
. ساحة المعركة المكان الأخير الذي ستجديه

433
00:31:41,791 --> 00:31:44,189
. كنت سأندم دائماً إذا لم تذهب

434
00:31:44,258 --> 00:31:46,224
. لكن أندم بشدة للذهاب

435
00:31:47,791 --> 00:31:49,621
. أندم بشده لخسرانك

436
00:31:51,958 --> 00:31:55,254
. ‏(ماريان) . ما كان يجب أن أذهب

437
00:31:56,191 --> 00:31:57,214
. . . (‏(روبن

438
00:31:57,291 --> 00:32:01,280
. أحبك ، تحبيني ، كلنا نحب بعضنا البعض

439
00:32:01,358 --> 00:32:03,119
. إشربي النبيذ

440
00:32:09,358 --> 00:32:11,415
. هيا , أرتفعي

441
00:32:15,058 --> 00:32:16,615
. ‏(روبن هود) ، قيدها

442
00:32:25,800 --> 00:32:27,082
. . . هذا أيضاً

443
00:32:29,025 --> 00:32:31,719
سيدي ؟
. لا أستطيع الوصول بدون أن أسبب ضرر

444
00:32:31,826 --> 00:32:34,917
. سيدي
. ‏(روبن) ، أضغط هنا . أوقف النزيف

445
00:32:40,725 --> 00:32:43,055
. لا أستطيع
ماذا ؟

446
00:32:43,126 --> 00:32:46,614
, لست متدربه ، لا أمتلك الأدوات الصحيحة
. لا أستطيع فعل هذا

447
00:32:46,692 --> 00:32:48,988
. ‏(ماتش) , ضع إصبعك هنا
أنا ؟

448
00:32:49,059 --> 00:32:51,025
. نعم , أنت . هيا

449
00:32:52,792 --> 00:32:54,849
. أحتاج الحصول على طبيب
. ليس هناك وقت

450
00:32:57,092 --> 00:32:59,614
. أعطيني وقت
. كن سريعاً

451
00:32:59,692 --> 00:33:01,658
هنا ؟
. نعم

452
00:33:09,826 --> 00:33:11,985
. نعم , هذا هو

453
00:33:12,892 --> 00:33:15,450
. الطريق الشمالي العظيم

454
00:33:16,992 --> 00:33:20,754
إذن أي طريق سنذهبه ؟
نعود إلى الكهف ، أم مجال جديد ؟

455
00:33:20,826 --> 00:33:24,418
ماذا لو كانوا بحاجه إلى مساعدتنا ، الآخرون ؟
لماذا ؟

456
00:33:24,493 --> 00:33:26,186
. هم أفلتوا

457
00:33:27,459 --> 00:33:30,721
أين ذهب رجلك العجوز , و أخوك ، عندما هربوا ؟

458
00:33:30,793 --> 00:33:33,952
. (‏(سكاربورو) . عمتي (آني

459
00:33:35,660 --> 00:33:37,955
. حسناً

460
00:33:41,159 --> 00:33:43,717
. (أنا لا أتدبر مقابله عمتك (آني

461
00:33:44,793 --> 00:33:46,918
في ماذا تفكر ؟

462
00:33:46,993 --> 00:33:48,959
أتعلم في ماذا أفكر ؟

463
00:33:49,560 --> 00:33:51,423
. كنت أعتقد أن (روبن) يريد هذا لنا

464
00:33:51,493 --> 00:33:53,425
. هو يريد . هو يريد الأفضل لنا

465
00:34:22,000 --> 00:34:24,093
. (‏(بيتس) . (بيتس

466
00:34:25,793 --> 00:34:27,055
نعم، نعم ، ما الأمر ؟

467
00:34:27,127 --> 00:34:30,650
. أحتاج مساعدتك
. . . صديق لي طعن

468
00:34:31,394 --> 00:34:33,882
. هي قريبة من الموت
. أحضرها هنا

469
00:34:33,960 --> 00:34:37,449
. لا أستطيع . سآخذك إليها
. أحضرت لك حصان

470
00:34:37,527 --> 00:34:40,856
حسناً ، أين هي ؟
. . . أحتاج لمعرفه حالة أي شخص

471
00:34:40,927 --> 00:34:42,893
. يجب أن نغادر الآن ، ليس هناك وقت

472
00:34:42,960 --> 00:34:45,153
. حسناً . دعني أحضر أشيائي

473
00:34:50,794 --> 00:34:53,259
. أسرع
. لاتقلق ، يا صديقي

474
00:34:53,327 --> 00:34:55,293
. كل شئ تحت السيطرة

475
00:35:09,061 --> 00:35:11,027
. إسرع . هيا

476
00:35:15,661 --> 00:35:17,627
. إسرع

477
00:35:20,928 --> 00:35:22,894
. أنا آسف ، أنا آسف

478
00:35:26,527 --> 00:35:27,925
. الضمادات

479
00:35:30,427 --> 00:35:32,053
. حسناً

480
00:35:46,528 --> 00:35:48,494
لا أفعل أي شئ ، أضغط فقط ، صحيح ؟

481
00:35:48,562 --> 00:35:50,891
. نعم . ليس هناك الكثير لتفعله غير ذلك

482
00:35:50,961 --> 00:35:53,223
. الطبيب لديه الآدوات

483
00:35:53,295 --> 00:35:55,261
هل يجب أن أكون قادر
على شعور بنبض القلب ؟

484
00:35:55,328 --> 00:35:56,884
. نعم

485
00:36:10,461 --> 00:36:13,188
. ماذا تفعلي ؟ ستآذيها
. ثق بي , (ماتش)‏

486
00:36:13,261 --> 00:36:16,750
. عندما تكون في هذه الحاله , هي لا تستطيع الشعور بشئ

487
00:36:27,295 --> 00:36:29,158
. (هيا , هيا ، (ماريان

488
00:36:43,962 --> 00:36:45,825
. نعم ، نعم

489
00:36:45,895 --> 00:36:48,020
. حمداً الله

490
00:36:48,095 --> 00:36:51,357
. حمداً الله
. حمداً الله

491
00:36:51,429 --> 00:36:54,622
كيف فعلتي ذلك ؟
. ضع إصبعك ثانياً . الآن

492
00:36:56,362 --> 00:36:59,226
سيحدث هذا ثانياً . أين الطبيب ؟
. لا أستطيع الأنتظار

493
00:37:00,095 --> 00:37:01,993
. (‏(دجاك) ، (دجاك

494
00:37:02,062 --> 00:37:03,789
. (‏(دجاك

495
00:37:05,362 --> 00:37:07,123
. (‏(ماتش) , (جون

496
00:37:09,596 --> 00:37:11,959
كيف حالها ؟
. على قيد الحياة

497
00:37:16,995 --> 00:37:18,961
. يجب أن تنقذها

498
00:37:20,396 --> 00:37:23,521
. العلم يتقدم لكن هذا دائماً في أيدي الله

499
00:37:25,329 --> 00:37:27,954
. أعطيها هذا

500
00:37:28,029 --> 00:37:30,587
. هذا شراب للجراحة
. ضعي القليل على لسانها

501
00:37:36,930 --> 00:37:39,589
, لديها جرح بسبب خنجر قرب الكبد

502
00:37:39,663 --> 00:37:41,959
. سبب نزيف دموي ، خيطته

503
00:37:42,030 --> 00:37:43,893
هل دربتِ ؟
. قليلاً

504
00:37:43,963 --> 00:37:47,690
. جيد جيد . أنقذتي حياتها من المحتمل

505
00:37:47,763 --> 00:37:49,786
. هي أنقذت حياتها

506
00:37:52,230 --> 00:37:55,389
. إذا كنت موافق ، يمكني أن أغلق الجرح

507
00:37:55,462 --> 00:37:57,019
. جيد جداً . إغلقيه

508
00:37:58,030 --> 00:38:00,019
هل لديك إبرة نظيفة ؟

509
00:38:00,096 --> 00:38:01,994
خيط ؟ قماش ؟

510
00:38:02,063 --> 00:38:03,392
. نعم

511
00:38:21,030 --> 00:38:22,791
. أعذروني

512
00:39:25,564 --> 00:39:27,224
ماذا أفعل ؟

513
00:39:34,264 --> 00:39:37,889
. ‏(ماتش) , (جون) , أسلحتكم ، الآن

514
00:39:37,964 --> 00:39:39,157
لماذا ؟

515
00:39:39,231 --> 00:39:43,822
إذا لم أكن مخطئ ، عمدة البلده
. و (غيسبون) سيصلان في أي لحظة

516
00:39:43,897 --> 00:39:45,727
. سوف نحاط

517
00:39:45,831 --> 00:39:47,956
. ماذا ؟ نحن يجب أن نركض

518
00:39:48,031 --> 00:39:50,020
. نحن لا نستطيع الركض . أنا لا أستطيع الركض

519
00:39:50,897 --> 00:39:55,421
. (‏(ماريان
. نحن لا نركض

520
00:39:55,498 --> 00:39:59,123
. نحن في الكهف و محاصرين
. كلنا سنموت

521
00:39:59,231 --> 00:40:00,857
. نعم

522
00:40:00,932 --> 00:40:02,625
. يا إلهي

523
00:40:10,731 --> 00:40:13,925
‏(ألين) . أين (ألين) ؟

524
00:40:14,032 --> 00:40:16,589
و (ويل) , أين هم ؟

525
00:40:19,298 --> 00:40:21,730
. . . إعتقدت أنني نجوت من الأرض المقدسة

526
00:40:21,798 --> 00:40:24,662
. (بعد ذلك سأموت بالنار في (لوكسلي

527
00:40:24,731 --> 00:40:26,993
. في بعض . . . الغابات

528
00:40:27,065 --> 00:40:29,895
. . . في بعض . . . الحقير الحقير

529
00:40:30,631 --> 00:40:31,927
. الكهف
. ‏(ماتش)‏

530
00:40:31,998 --> 00:40:33,429
ماذا ؟
. دعني أفكر

531
00:40:39,631 --> 00:40:41,097
. أنت

532
00:40:42,132 --> 00:40:44,098
ماذا إعتقدت ؟

533
00:40:44,165 --> 00:40:47,790
‏هل (غيسبون) لم يخبرني أن شخص ما
في يوم من الأيام قد يأتي ويسأل عن غيابه ؟

534
00:40:47,865 --> 00:40:51,991
هل نحن لم نخطط لهذه المناسبه ؟

535
00:40:53,499 --> 00:40:55,465
. التمثيليه أنتهت

536
00:40:59,566 --> 00:41:01,758
. صديقتك ماتت

537
00:41:03,032 --> 00:41:05,260
ماتت ؟
. ماتت

538
00:41:20,365 --> 00:41:22,126
. (‏(روبن

539
00:41:24,766 --> 00:41:26,095
. أنا آسفه

540
00:42:14,033 --> 00:42:15,363
. (‏(ماريان

541
00:42:17,366 --> 00:42:18,922
. (‏(ماريان

542
00:42:27,633 --> 00:42:29,394
. (‏(ماريان

543
00:42:31,767 --> 00:42:33,733
. أحبك

544
00:42:36,533 --> 00:42:38,499
. كان يجب أن أقول ذلك

545
00:42:40,233 --> 00:42:42,199
لماذا لم أقل ذلك ؟

546
00:42:45,867 --> 00:42:47,628
. أحبك

547
00:42:47,733 --> 00:42:49,790
. (‏(ماريان

548
00:42:49,867 --> 00:42:51,833
. أحبك

549
00:42:58,067 --> 00:42:59,965
. (‏(ماريان

550
00:43:15,834 --> 00:43:17,959
. (‏(روبن

551
00:43:18,034 --> 00:43:22,966
. ‏(روبن) , إخرج ، إخرج حيثما أنت

552
00:43:34,800 --> 00:43:36,300
. . . يتبع

553
00:43:36,301 --> 00:44:17,800
إتمنى أن تكونوا أستمتعتم بالحلقة وإلى اللقاء في الحلقة القادمة و الأخيرة
" الحلقة القادمة بعنوان : " لا فكرة لديه

