1
00:00:00,611 --> 00:00:02,211
.. في الحلقات السابقة

2
00:00:02,212 --> 00:00:04,255
الأمر ليس كما يبدو

3
00:00:04,419 --> 00:00:05,948
لجأت لـ(مارلا) للإستشارة

4
00:00:06,042 --> 00:00:08,071
أردت أن أتعلّم كيف ُأشبعك

5
00:00:09,075 --> 00:00:11,086
قبل أسبوعين
كنت رجلا ً سعيدا ً متزوجا ً

6
00:00:11,190 --> 00:00:13,513
أعدك ، لايزال هناك بعض النساء الجيّدات

7
00:00:13,606 --> 00:00:14,607
ماذا يحدث ، (دانكن) ؟

8
00:00:14,691 --> 00:00:15,671
لن أكذب عليكِ مرة ً أخرى

9
00:00:15,759 --> 00:00:17,309
أنت تكسر وعودك بالفعل

10
00:00:17,390 --> 00:00:18,560
يُمكنني إصلاح الوضع

11
00:00:18,641 --> 00:00:20,441
.. دعيني ُأذكّـرك كيف يبدو شعور

12
00:00:20,508 --> 00:00:22,359
أن يكون المرء في علاقةٍ جيّدة..

13
00:00:22,448 --> 00:00:23,991
.. أريد هذا
"نحن"

14
00:00:24,063 --> 00:00:25,307
أن ننجح هذه المرة

15
00:00:25,375 --> 00:00:26,621
أودّ ذلك

16
00:00:26,732 --> 00:00:28,792
إذا كنت تهتمّ لأمري
ستُغادر من باب المطبخ

17
00:00:28,862 --> 00:00:30,115
أرجوك
لا أودّ مشهدا ً مسرحيا ً

18
00:00:34,318 --> 00:00:35,782
كارل) ، هل كانت تخيّلاتي)

19
00:00:35,883 --> 00:00:38,398
أو هل بدأت التّحدث بلغة ٍ غير مفهومة
في منتصف الكلام ؟

20
00:00:38,496 --> 00:00:40,722
عِبريّ" على ما أظن"
"بعضا ً منها جاءت من "عيد البلوغ

21
00:00:41,958 --> 00:00:43,215
ويندي) ، هل أنتِ بالداخل ؟)

22
00:00:43,323 --> 00:00:44,775
أجل -
ماذا تفعل هنا -

23
00:00:44,856 --> 00:00:45,946
هل أخبرتيه بعد ؟

24
00:00:46,387 --> 00:00:47,192
تخبريني ماذا ؟

25
00:00:47,704 --> 00:00:50,401
(كارل)
.. الأمر هو

26
00:00:51,877 --> 00:00:53,860
أودّ إنجاب طفل

27
00:00:59,066 --> 00:01:01,326
كارل) ، أردت أن يكون لديك أطفال)
مالمشكلة إذا ً ؟

28
00:01:01,419 --> 00:01:02,355
الأمر ليس بتلك البساطة

29
00:01:02,440 --> 00:01:04,832
جرّبنا من قبل
ينتهي الأمر على نحو  ٍ سيّء

30
00:01:05,409 --> 00:01:07,219
كيف يمكن للجنس
أن ينتهي على نحو  ٍ سيء ؟

31
00:01:07,330 --> 00:01:09,420
ربما ليس لك
لكن صدقني ، وجدت طريقا ً

32
00:01:10,066 --> 00:01:12,250
من يدري ؟
(قد يكون هذا ماتحتاجه أنت و (ويندي

33
00:01:12,330 --> 00:01:13,811
بالإضافة إلى ذلك
..هناك شيء

34
00:01:13,896 --> 00:01:16,301
شيء مُثير
حول عملية إنجاب طفل

35
00:01:16,385 --> 00:01:18,649
ياللهول 
من أنت ؟

36
00:01:19,324 --> 00:01:21,228
دانكن) ، أنت أسطورة)

37
00:01:21,334 --> 00:01:24,217
.. الآن
عملية إنجاب طفل ، مُثيرة " ، ماذا !؟"

38
00:01:24,342 --> 00:01:26,523
أعني ، ألم تَطُف المعمورة بحثا ً عن (ليزابيث) ؟

39
00:01:26,602 --> 00:01:28,899
يا إلهي سأقضي حياتي بشكل 
غير مباشر من خلال"كارل"

40
00:01:28,978 --> 00:01:30,047
اسمع
أنا لم أنقب الكرة الأرضية بحثاً

41
00:01:30,136 --> 00:01:32,432
"سمعت أنها في مدينة "ساراتوجا 
مع (تيرينس) من أجل السباقات

42
00:01:32,529 --> 00:01:33,601
وكنت بالجوار

43
00:01:33,691 --> 00:01:35,921
تقصد "بالجوار" في "الولاية" ؟

44
00:01:36,000 --> 00:01:38,191
كانت رحلة ليوم واحد -
في طائرةٍ خاصة -

45
00:01:38,593 --> 00:01:40,593
لحظة ، لم أسمع عن هذا
دعني أرتّب الأمر

46
00:01:40,678 --> 00:01:42,273
"سافرت لمدينة "ساراتوجا
لكنّها لم تودّ رؤيتك ؟

47
00:01:42,343 --> 00:01:43,042
أجل
افتقَدَها فحسب

48
00:01:43,113 --> 00:01:46,090
(ماهي إحتمالات أن تُواعد (ليزابيث
شابا ًمع طائرة ٍ أسرع ؟

49
00:01:46,170 --> 00:01:47,770
كم الفترة منذ سافرت ؟
أسبوعان ؟

50
00:01:47,841 --> 00:01:49,479
كام) هي المسُئولة عن تنظيم)
عيد ميلاد أمّها

51
00:01:49,510 --> 00:01:51,163
و سمعت بأنها عائدة الليلة

52
00:01:51,847 --> 00:01:52,861
إذا ً ، ماذا ستفعل حيال هذا ؟

53
00:01:53,345 --> 00:01:55,391
كنت أفكّر بتجريب شيء ٍ متطرّف

54
00:01:56,312 --> 00:01:57,175
الإخلاص

55
00:01:58,361 --> 00:02:00,355
أتَروْن ، هاقد بدأنا
فقدناه

56
00:02:10,685 --> 00:02:12,479
مهندس صوت
من أجل اجتماع المراسلين الصحفيين

57
00:02:12,596 --> 00:02:14,004
ألا يمكننا أن نُصدر بيانا ً صحافيا ً فقط ؟

58
00:02:14,077 --> 00:02:15,777
هؤلاء الناس بالكاد مُروّضِين

59
00:02:16,248 --> 00:02:19,498
ُ أقسم بأنّي رأيت للتو
شخصا ً يحشو السجق في جيبه

60
00:02:20,109 --> 00:02:22,355
إد) ، أتودّ اعطائها نفس الخطاب الحماسيّ)
الذي أعطيتني إيّاه للتو ؟

61
00:02:22,459 --> 00:02:23,437
يسرّني ذلك

62
00:02:23,567 --> 00:02:26,535
ربّما لديك ثلاثة أصدقاء في المجلس
من ضمنهم أنا

63
00:02:26,647 --> 00:02:29,476
أنتما الاثنين تدفعان بهما إلى حداً
أبعد وأسرع من استطاعتهما

64
00:02:30,024 --> 00:02:32,500
لو لم تبيعي نظرتك النموذجية
للعقار الرابع

65
00:02:32,594 --> 00:02:34,008
و تجلبي بعض الدعاية الجيّدة للشركة

66
00:02:34,088 --> 00:02:36,195
سترين ذلك الدعم يتآكل

67
00:02:36,302 --> 00:02:37,113
المعنى ؟

68
00:02:40,325 --> 00:02:41,301
البطالة

69
00:02:44,967 --> 00:02:46,962
أظن أنه من الأفضل لنا
أن نلعب لقوتنا

70
00:02:47,451 --> 00:02:48,780
سأتكلم بلباقةٍ مع الرجال

71
00:02:48,873 --> 00:02:51,286
لا تنسي أن تصافحي
صاحبي رُؤوس الأموال

72
00:02:52,608 --> 00:02:56,248
جيمس) ، أنا امرأة محترفة)
أكثر موظف إداريّ محترم

73
00:02:56,455 --> 00:02:59,876
لن أنسى أبدا ً
أن ُأصافح صاحبي رؤوس الأموال

74
00:03:19,450 --> 00:03:20,764
أيمكنني مساعدتك في إيجاد شيئ ؟

75
00:03:24,375 --> 00:03:25,692
البيئة التشريعية"

76
00:03:25,809 --> 00:03:27,335
للتبادل التجاري على الإنترنت
"في السوق العالمي

77
00:03:27,427 --> 00:03:28,846
أتعرف ، نادي الكتاب المُشتركة فيه
أخذه بعين الإعتبار

78
00:03:28,921 --> 00:03:30,057
لكنني لازلت متردّدة في قِرائته

79
00:03:31,150 --> 00:03:32,546
إنها قرائة إجبارية

80
00:03:33,030 --> 00:03:34,396
ممل قليلا ً في الفصل الأوسط

81
00:03:34,466 --> 00:03:36,201
لكن عندما تلك الشركة 
تُعيد بناء نفسها

82
00:03:36,284 --> 00:03:38,060
و تستولي على حصة الأسد
في السوق الآسيوية

83
00:03:38,409 --> 00:03:39,421
أقشعرّ

84
00:03:40,965 --> 00:03:41,995
أولاد لطفاء جدا ً

85
00:03:42,145 --> 00:03:44,166
لا تتملّقين معي
أنتِ تُفتّشينَ مكتبي

86
00:03:44,263 --> 00:03:45,889
ظننتُ أنّي قد أحصل على مواجهة خاصة

87
00:03:46,504 --> 00:03:47,960
"أو "مذكرة حضور
لإنتهاك الحُرمات

88
00:03:48,455 --> 00:03:49,810
سامحني
.. إسمي

89
00:03:49,894 --> 00:03:51,441
(اليكس ماسون)
المُضيفة لأكثر تقرير مالي مشاهدة ً

90
00:03:51,515 --> 00:03:53,592
في قناة تلفزيونية بإشتراك
"نبض المال"

91
00:03:53,823 --> 00:03:54,807
أنا مُعجب

92
00:03:55,973 --> 00:03:57,852
(حسنا ً ، أخبرني يا (جيمس والكر
لمَ أنت مصمّم

93
00:03:57,918 --> 00:03:59,880
على تدمير هذه الشركة الكبيرة ؟

94
00:04:00,379 --> 00:04:02,346
ياللهول ، في الموضوع ِ مباشرة ً

95
00:04:02,816 --> 00:04:04,186
إنه سحري

96
00:04:04,818 --> 00:04:06,465
و أنت في السجل

97
00:04:08,025 --> 00:04:09,256
.. سأخبرك بالضبط

98
00:04:09,373 --> 00:04:11,611
كيف سأدير هذا المكان للحضيض..

99
00:04:11,717 --> 00:04:13,264
لو تناولتي العشاء معي

100
00:04:13,937 --> 00:04:14,825
جريء

101
00:04:14,932 --> 00:04:16,858
"إنه سؤال من نوع "نعم" أو "لا

102
00:04:16,978 --> 00:04:20,137
"إذا ً  "نعم
هو العشاء

103
00:04:36,549 --> 00:04:38,256
لا تُخبريني
كُنتِ تتوقّعينَ قدومي

104
00:04:39,740 --> 00:04:41,317
كنت أتوقّع قدوم سيّارة أجرة

105
00:04:42,321 --> 00:04:44,129
لقد أستلمت المبلغ نقداً

106
00:04:44,305 --> 00:04:45,242
سيّارة "السبايدر" ؟

107
00:04:45,902 --> 00:04:48,264
سيّارتي "السبايدر" ؟
سيّارتنا "السبايدر" ؟

108
00:04:48,827 --> 00:04:50,434
"المكان الذي حبلتي فيه بــ "كام

109
00:04:50,537 --> 00:04:52,058
نفس الشيء ، لكن أتعلم

110
00:04:52,138 --> 00:04:54,587
دعنا نتّفق على ألاّ نتشارك
تلك المعلومة مع إبنتنا

111
00:04:54,685 --> 00:04:55,706
نهاية حقبة

112
00:05:00,741 --> 00:05:01,761
كيف كانت رحلتك ؟

113
00:05:02,002 --> 00:05:03,747
كانت تبعث للإرتياح

114
00:05:04,609 --> 00:05:06,762
أتمنّى ألا تكون هذه الطريقة
التي تصفين بها الرحلات التي ذهبتيها معي

115
00:05:06,895 --> 00:05:08,873
إنه نفس الوصف بالضبط
الذي وصفته للرجال الآخرين

116
00:05:08,938 --> 00:05:10,824
والذين لا يُردون حقا ً
الإستماع لكل التفاصيل

117
00:05:13,355 --> 00:05:14,471
أفتقدك

118
00:05:16,088 --> 00:05:18,756
وصلتني رسائِلك
كانت لطيفة جدا ً

119
00:05:18,828 --> 00:05:22,656
لطيفة ؟ كنت على أمل
"أجبرتني رسائلك على إعادة التفكير في كل شيء"

120
00:05:23,190 --> 00:05:25,131
ستضطر لتسديد حسابك لتصبح لطيفة !!

121
00:05:27,312 --> 00:05:28,189
أخرجي معي

122
00:05:29,051 --> 00:05:29,822
(دانكن)

123
00:05:30,077 --> 00:05:31,893
حصل (تيرينس) على فرصته
ليصنع مناسبته

124
00:05:32,006 --> 00:05:35,050
دعيني آخذك لحفلة عيد ميلادك
وٍسأصنع مناسبتي

125
00:05:35,197 --> 00:05:36,551
سنغادر بعد الحلفلة مباشرة

126
00:05:37,318 --> 00:05:39,264
دانكن) ، لا أستطيع) -
لا أستطيع" ؟" -

127
00:05:39,469 --> 00:05:42,117
أنا مع (تيرينس) الآن
بشكل ٍ خاص

128
00:05:42,251 --> 00:05:45,865
منذ متى ؟ -
منذ ظهوره لأجل الرحلة التي ألغيتها أنت -

129
00:05:49,633 --> 00:05:50,685
هاهي السيّارة

130
00:05:53,869 --> 00:05:55,598
(أنا آسفة ، (دانكن

131
00:06:03,447 --> 00:06:05,439
أتمنّى
أنه يمكننا أن نكون أصدقاء

132
00:06:08,727 --> 00:06:10,402
(سيارة الأجرة تنتظرك (ليزي

133
00:06:17,791 --> 00:06:19,017
(أفهم ذلك ، (داش

134
00:06:19,092 --> 00:06:20,826
كل ما أقوله هو
سواء كان ذلك عادلا ً أم لا

135
00:06:20,893 --> 00:06:22,098
أو سواءً فهمت ذلك أم لا

136
00:06:22,365 --> 00:06:23,947
من حين ٍ لآخر
.. يجب عليك أن تدع أختك

137
00:06:24,028 --> 00:06:25,588
تأخذ دورة أطول
في لعبة "نادي البطريق" ، حسنا ً ؟ 

138
00:06:27,598 --> 00:06:29,228
شكرا ً عزيزي
هذا لطيفٌ جدا ً منك

139
00:06:29,339 --> 00:06:30,531
أنت أفضل من يعمل هذا ، حسنا ً ؟

140
00:06:31,170 --> 00:06:32,960
حسنا ً
أحبك أيضا ً ، وداعا ً

141
00:06:33,863 --> 00:06:35,738
إصلاحات (والكر) المتعلقة بالشركة
قد تؤدي نفعها

142
00:06:35,796 --> 00:06:38,005
لو كان يبيع حقائب الظهر على الإنترنت

143
00:06:38,597 --> 00:06:39,985
ولكنه يغوص في النهاية العميقة

144
00:06:40,048 --> 00:06:41,779
و يبدو بأن المبتدئ
يفتقر للمعدات المناسبة

145
00:06:41,846 --> 00:06:44,263
(ليُشغّل شركة بحجم (اميرمارت

146
00:06:44,358 --> 00:06:46,406
توصياتي هي التخلص من هذا السهم

147
00:06:46,464 --> 00:06:47,381
عندما يكون المكسب جيدا ً

148
00:06:47,438 --> 00:06:50,009
"قبل أن يخسر هذا "المُدعّي
أموالكم بدلا ً منكم

149
00:06:50,628 --> 00:06:53,496
(سهم (اميرمارت
مُنحدر لأسفل بسرعة

150
00:06:53,592 --> 00:06:54,965
حان الوقت للإيقاع بهذا الفاشل

151
00:06:55,621 --> 00:06:58,243
بعد الفاصل
سأخبركم المزيد

152
00:07:01,691 --> 00:07:05,157
ترجمــة
حب تغيير 

153
00:07:05,374 --> 00:07:09,319
الحلقة السادسة
* مشكلة السيارة *

154
00:07:11,273 --> 00:07:12,007
.. للأشخاص منكم

155
00:07:12,115 --> 00:07:13,794
.. (الراغبين اجتياز الموجة في (اميرمارت

156
00:07:13,883 --> 00:07:16,751
هل تشاهد هذا ؟
.. هذه المرأة

157
00:07:16,821 --> 00:07:19,081
قد يصل منقذا ً..
عاجلا ً وليس آجلا ً

158
00:07:19,185 --> 00:07:21,005
.. معظم أعضاء المجلس نادمين

159
00:07:21,082 --> 00:07:24,601
على رفع مثل هذا الرئيس التنفيذي ..
الغير مُحنّك لأعلى وظيفة

160
00:07:24,795 --> 00:07:26,237
هيّا ، انهض

161
00:07:26,963 --> 00:07:28,596
"سنأخذ مضرب لعبة "السوفت بول

162
00:07:28,678 --> 00:07:30,080
سنذهب لأستوديو تلك المرأة

163
00:07:30,254 --> 00:07:32,942
وسنُقيم بعض الإصلاحات
 المتعلقة بالشركة  على جمجمتها

164
00:07:33,398 --> 00:07:36,050
لكن بالطبع ، مع كل مُثبّت الشعر هذا
من المحتمل ألاّ تحدث حتى حدبة

165
00:07:36,314 --> 00:07:37,375
لم يكن هذا جيدا ً

166
00:07:37,458 --> 00:07:38,628
لم يكن جيدا ً" ؟"

167
00:07:39,197 --> 00:07:42,378
جيمس) ، نحن الآن في موقف متزعزع)

168
00:07:42,545 --> 00:07:45,237
هذا لم يكن جيدا ً كفاية
لكي يُعتبر سيء

169
00:07:45,411 --> 00:07:46,611
! الحقيرة سحقتنا

170
00:07:47,253 --> 00:07:48,277
هذا لم يكن جيدا ً بحق

171
00:07:54,488 --> 00:07:58,423
ويندي) ، هل بسكويتات الوفل)
شُكّلت مثل الأرانب الصغيرة ؟

172
00:07:59,030 --> 00:08:01,422
إشتريت صانع الوفل
قبل آخر إجهاض

173
00:08:01,498 --> 00:08:03,428
عندما كنت أظن أني
.. أُعد الوفل لـ

174
00:08:03,499 --> 00:08:04,326
طفل ؟

175
00:08:04,744 --> 00:08:06,579
هل أنت متأكدة بأنك تريدين
أن تمُرّي بتلك التجربة مرة اخرى ؟

176
00:08:06,661 --> 00:08:08,971
ألا تود طفلا ً ؟ -
بالطبع أريد -

177
00:08:09,061 --> 00:08:12,051
أنت ِ تعرفين ذلك
ولكننا سلكنا هذا الطريق من قبل

178
00:08:12,145 --> 00:08:14,478
دائما ً ينتهي بالدموع
وباضطراب التغذية

179
00:08:14,552 --> 00:08:16,307
مرّت خمس سنوات منذ جرّبنا

180
00:08:16,387 --> 00:08:18,243
قالت (مارلا) أن هناك تقدّمات علمية كثيرة

181
00:08:18,305 --> 00:08:19,803
قرأت هذا الشيء
"في مجلة "التدبير المنزلي الجيّد

182
00:08:19,898 --> 00:08:22,249
عزيزتي ، أنا مديرٌ تنفيذي
.. في واحدة من أكبر

183
00:08:22,321 --> 00:08:24,218
شركات المستحضرات الطبية في العالم

184
00:08:24,383 --> 00:08:25,696
أنا على علم بالتّقدمات العلمية

185
00:08:26,251 --> 00:08:27,840
لكننا جرّبنا كل شيء

186
00:08:29,519 --> 00:08:30,676
ربما أنت مُحق

187
00:08:30,863 --> 00:08:32,273
أخذت موعد لنا

188
00:08:32,468 --> 00:08:34,007
.. الأخصائيّ الذي أخبرتكِ عنه

189
00:08:34,080 --> 00:08:35,791
لديه موعد مُلغى
الليلة في الساعة السادسة

190
00:08:35,879 --> 00:08:37,364
أخصائيّ" ؟"

191
00:08:37,439 --> 00:08:39,560
أخصائيّ خصوبة
إنه صديق لأختي

192
00:08:39,642 --> 00:08:41,962
أيمكننا أن نراه ؟
ماذا سيحدث ؟

193
00:08:42,578 --> 00:08:45,065
لديّ موعد على العشاء الليلة مع
"رئيس "الجمعية الطبية الأمريكية

194
00:08:45,138 --> 00:08:46,613
لا يتوجّب عليك الحضور
سأكون هناك

195
00:08:49,165 --> 00:08:50,178
سألغي العشاء

196
00:08:52,937 --> 00:08:55,683
أصدقاء ؟
تريدنا أن نكون أصدقاء ؟

197
00:08:55,746 --> 00:08:58,123
(أعني ، أنا و (ليزابيث
.. نعني أشياء كثيرة لبعضنا البعض

198
00:08:58,188 --> 00:09:00,018
رفيق ورفيقة
زوج و زوجة

199
00:09:00,487 --> 00:09:01,736
علاقة منسجمة ,
لكن "مجرد" أصدقاء !؟

200
00:09:02,226 --> 00:09:04,333
أعني أننا لم نكن يوما ً "مجرد" أصدقاء

201
00:09:05,159 --> 00:09:06,162
ماذا قلت لها إذا ً؟

202
00:09:06,754 --> 00:09:08,749
تفاديت السؤال كليا ً
إليك بالمُهم

203
00:09:08,827 --> 00:09:10,780
عندما تطلبك المرأة أن تكونوا أصدقاء
ماذا يعني هذا ؟

204
00:09:11,171 --> 00:09:13,302
"أودّ أن أتوقف عن مُمارسة الجنس معك"

205
00:09:13,368 --> 00:09:15,207
"أقابل شخصا ً آخر"

206
00:09:15,208 --> 00:09:16,608
"أجدك كريه جسديا ً"

207
00:09:17,370 --> 00:09:19,687
حسنا ً ، لست مهتما ً بأن أكون ذلك الشاب

208
00:09:19,763 --> 00:09:21,019
(ليس مع (ليزابيث

209
00:09:21,112 --> 00:09:23,034
جميعنا ضحايا للتّوقيت السّيء
أتعرف ما أقصد ؟

210
00:09:23,095 --> 00:09:25,854
(وبعد جهد ٍ جهيد أنت مع (ليزابيث
وهي تغادر

211
00:09:26,435 --> 00:09:29,782
كارل) جعل عشيقته تُقرّر متى سيُنجب طفلا ً)

212
00:09:29,846 --> 00:09:32,129
و (جيمس) أخيرا ً وجد شخصا ً مثيرا ً

213
00:09:32,180 --> 00:09:34,599
وقامت بتحطيمه على التلفاز

214
00:09:34,681 --> 00:09:36,009
ماذا ستفعل حيال (ليزابيث) ؟

215
00:09:36,504 --> 00:09:37,681
ما سيفعله أي رجل

216
00:09:38,459 --> 00:09:39,684
أغيّر رأيها

217
00:09:57,582 --> 00:09:59,008
(اليكس ماسون
على الخط الثاني

218
00:10:07,618 --> 00:10:08,164
مرحبا ً ؟

219
00:10:08,358 --> 00:10:09,946
جيمس) ، مرحبا ً)
(أنا (اليكس

220
00:10:10,036 --> 00:10:11,403
متى سنتقابل ؟

221
00:10:11,468 --> 00:10:14,471
اليكس ماسون) ؟)
اليكس ماسون) ذاتها)

222
00:10:14,532 --> 00:10:17,018
التي نزعت أحشائي وشركتي
على التلفزيون أمس ؟

223
00:10:18,034 --> 00:10:19,113
هي بعيْنِها

224
00:10:19,190 --> 00:10:21,208
دعيني أصحح هذا

225
00:10:21,261 --> 00:10:23,238
.. شوّهتِ سمعتي على التلفاز

226
00:10:23,725 --> 00:10:25,641
و الآن تتصلين لتأكّدي موعدنا ؟

227
00:10:25,708 --> 00:10:28,285
لن تكون حيث أنت
إن لم تُجابه هذه الأمور

228
00:10:28,428 --> 00:10:30,600
ذلك كان في مجال العمل
وما أتحدث عنه في مجال المتعة

229
00:10:33,464 --> 00:10:35,636
يا إلهي ، ماهذا
هل أنت عاجز عن الرد ؟

230
00:10:36,284 --> 00:10:37,676
.. لا ، فقط

231
00:10:38,229 --> 00:10:40,591
أتسائل كم عدد المرات التي
استعملت بها هذا الأسلوب من قبل

232
00:10:40,678 --> 00:10:42,396
وهل نجح ؟
أهو موعد ؟

233
00:10:42,457 --> 00:10:43,778
"لندعوه "نقضا ً

234
00:10:44,351 --> 00:10:45,972
سأراك مرة أخرى
لكنني أحذرك

235
00:10:46,055 --> 00:10:47,269
سأضجرك حتى الموت

236
00:10:47,322 --> 00:10:50,167
بدفاع مُدرّع من استراتيجيّة شركتنا الجديدة

237
00:10:50,270 --> 00:10:52,055
كلام بذيء
أحببته

238
00:11:01,433 --> 00:11:02,361
آسف

239
00:11:07,840 --> 00:11:09,215
أقدّر إنتظارك يا دكتور

240
00:11:09,328 --> 00:11:10,461
بالطبع

241
00:11:11,672 --> 00:11:14,000
لكنّي أخشى أن الأخبار ليست جيدة

242
00:11:14,095 --> 00:11:17,464
الوضع مع الا.بي . دي الخاص " ويندي "
لم يتغير

243
00:11:17,891 --> 00:11:19,807
..(أنا آسف لأن أخبركم بأن فرصة (ويندي

244
00:11:19,873 --> 00:11:22,898
.لحمل بيض واهب لمدة..
تقريبا ً لا شيء

245
00:11:41,350 --> 00:11:43,143
فطيرة ، قهوة بالحليب 
سكّر زيادة

246
00:11:44,005 --> 00:11:46,185
أتعرف ، أتعتقد بأنه يجب أن يُؤخذ بعين الإعتبار

247
00:11:46,282 --> 00:11:47,445
كونك الوريث للكرسيّ

248
00:11:47,612 --> 00:11:50,266
لكن ، لا ، (دانكن) أرداني
أن أستحقّه كما فعل هو

249
00:11:50,797 --> 00:11:51,663
(كام)

250
00:11:55,297 --> 00:11:56,621
! (كام)

251
00:11:57,059 --> 00:11:58,607
أين كنت ؟
أرسلتك منذ ساعة

252
00:11:58,737 --> 00:12:00,289
آسف ، إنه خطأي

253
00:12:00,395 --> 00:12:02,102
(أنا أبطأ (كام
أجعلها تشرح لي كل شيء

254
00:12:02,181 --> 00:12:03,201
لا تقبل مؤخرته

255
00:12:03,741 --> 00:12:06,255
كان سيصبح عاهراً , لو أمكنني أن أفرقع
 أصابعي وأجعلها تمطر قهوة " الاتيه "

256
00:12:06,476 --> 00:12:08,850
<i>"Hisss"? I thought
i was kissing your ass.</i>

257
00:12:09,529 --> 00:12:10,620
أهذا من وظّفتيه ؟

258
00:12:11,099 --> 00:12:12,255
أين وجدتيه ؟
من موقع "فيس بووك" للصداقة ؟

259
00:12:12,868 --> 00:12:14,857
أنت لا تقصد نفسك ، ألست كذلك ؟

260
00:12:15,083 --> 00:12:16,573
قصدت التفاحة

261
00:12:16,630 --> 00:12:18,437
و أقصر مسافة تقع فيها التفاحة عن الشجرة

262
00:12:19,557 --> 00:12:20,953
(زاك ويلس)
(دانكن كولينسورث)

263
00:12:21,109 --> 00:12:21,852
سُررت بلقائك ، سيّدي

264
00:12:21,915 --> 00:12:22,569
و أنت أيضا ً

265
00:12:22,639 --> 00:12:25,147
هل أنت من المعجبين
بالسمك الإستوائي ؟

266
00:12:25,267 --> 00:12:27,457
كانت هدية

267
00:12:27,606 --> 00:12:29,345
لم أقرر بعد
ماذا سأفعل بهذا الشيء

268
00:12:29,428 --> 00:12:31,828
يمكنني إعدادها لك
إنها نوعا ً ما هواية

269
00:12:34,493 --> 00:12:35,566
إبذل جهدك

270
00:12:39,107 --> 00:12:40,116
(مرحبا ً (كام

271
00:12:40,226 --> 00:12:42,963
أمي ؟ -
أيمكنني أن أختلي بوالدك لـ لحظه ؟ -

272
00:12:44,227 --> 00:12:46,967
هيّا
هما إمّا سيتقاتلان أو شيء أسوأ

273
00:12:47,040 --> 00:12:48,895
لكن بأيّ من الطرق
لا أودّ أن أكون هنا لأشهده

274
00:12:53,146 --> 00:12:55,259
استيقظت هذا الصباح
لأجد سيارة ً رياضية

275
00:12:55,369 --> 00:12:56,171
أمام منزلي

276
00:12:56,341 --> 00:12:59,091
بعُقْدة ؟
وعدوني بأن تكون عُقْدة ً كبيرة على السيارة

277
00:12:59,600 --> 00:13:01,588
أخبرتك
أردت فقط أن نكون أصدقاء

278
00:13:02,165 --> 00:13:03,650
أشتري لكل أصدقائي
هدايا عيد ميلاد

279
00:13:03,811 --> 00:13:04,823
(إسألي (جيمس) و (كارل

280
00:13:04,901 --> 00:13:08,110
(دانكن)
أنا أقابل رجل آخر

281
00:13:09,408 --> 00:13:11,719
أنا مع (تيرينس) الآن
يجب عليك تقبّل ذلك

282
00:13:12,196 --> 00:13:13,694
لا ، لايتوجّب عليّ

283
00:13:17,191 --> 00:13:18,173
أخبريني بأنّك لا تُحبّيني

284
00:13:20,395 --> 00:13:21,830
أخبريني
بأنك لا تحبّيني بعد الآن

285
00:13:22,530 --> 00:13:24,021
وسأتوقّف عن مُلاحقتك

286
00:13:26,047 --> 00:13:26,876
قوليها

287
00:13:28,145 --> 00:13:31,447
(قوليها ، (ليزي
ولن تسمعي منّي مرة أخرى

288
00:13:32,735 --> 00:13:38,212
لا مزيد من السيّارت ، لا مزيد من الهدايا
لا مزيد من فترات المساء

289
00:13:39,021 --> 00:13:41,436
(و سأدعك أنت ِ و (تيرينس
تستمرانِ في حياتكما

290
00:13:43,064 --> 00:13:44,819
..لو كان هذا ما تشعرين به حقا ًً

291
00:13:47,005 --> 00:13:49,593
فأنتي على الاقل تدينين لي بكلمة !

292
00:13:50,081 --> 00:13:51,611
أخذليني بلُطف

293
00:13:56,451 --> 00:13:58,577
(دانكن)
أنا لا أحبك

294
00:13:59,205 --> 00:14:01,422
هل هذا واضح كفاية ؟

295
00:14:04,571 --> 00:14:08,494
اسمع ، أنت مثل المخدّرات لي

296
00:14:09,273 --> 00:14:13,230
تجعلني أشعر بالروعة
"لـ"ساعة" أو لـ"نهاية أسبوع

297
00:14:14,330 --> 00:14:15,650
و من ثم تخذلني

298
00:14:16,609 --> 00:14:18,743
و أتحطّم بالعودة للواقع

299
00:14:20,649 --> 00:14:22,659
أنا امرأة عمرها (40) سنة

300
00:14:23,828 --> 00:14:26,904
حان الوقت للتوقف
"عن ملاحقة تلك "الحكاية الخيالية

301
00:14:34,871 --> 00:14:37,315
لا تأتي لحفلة عيد ميلادي

302
00:14:37,471 --> 00:14:39,727
لا أعتقد أنه سيكون جيدا ً
لكل واحد منّا

303
00:14:40,751 --> 00:14:45,397
لكن أتعرف أنت مُحق
ربّما لا يُمكننا أن نكون أصدقاء ؟

304
00:14:48,853 --> 00:14:50,369
مرحبا ً عزيزتي
لقد عدت

305
00:14:50,560 --> 00:14:52,063
أرجو أن رسالتي من أجل الغداء قد وصلتك

306
00:14:54,573 --> 00:14:56,250
ألم تصلك رسالتي ؟

307
00:14:56,796 --> 00:14:58,391
(كارل)
كم أنا سعيدة لعودتك

308
00:14:59,490 --> 00:15:03,922
خطرت لنا أروع فكرة على الإطلاق -
سنحظى بطفل بعد كل ما حدث -

309
00:15:04,006 --> 00:15:04,739
كيف

310
00:15:05,871 --> 00:15:08,064
ستكون (مارلا) هي "الحامل" للطفل

311
00:15:19,875 --> 00:15:21,279
الترقية
إلى المصانع االمنخفضة الإنبعاثات

312
00:15:21,346 --> 00:15:22,886
مُكلفة ٌ على المدى القصير بالتأكيد

313
00:15:22,948 --> 00:15:24,582
.. لكنهم يدفعون لأنفسهم على سبيل المثال

314
00:15:24,677 --> 00:15:26,755
في تكاليف التدفئة و التبريد
في الحافز الضريبي

315
00:15:26,829 --> 00:15:28,838
حسنا ً ، حسنا ً
أنت مُحق ، أنا مُخطئة

316
00:15:28,916 --> 00:15:31,232
غدا ً سُأحرك جميع أصول مالي
(لـ(اميرمارت

317
00:15:31,305 --> 00:15:31,840
أعدك

318
00:15:32,311 --> 00:15:34,828
و أنا على يقين بأنك ستُعلمين
مشاهديك المخلصين هذا الإعلان

319
00:15:34,897 --> 00:15:37,266
نعم اذا قام البحث بدعمك
سوف افعل  
320
00:15:37,349 --> 00:15:40,591
جيد ، أنا مسرور
لكن ليس هذا سبب قبولي العشاء

321
00:15:41,133 --> 00:15:42,512
.. أعرف لمَ قبلت العشاء

322
00:15:42,990 --> 00:15:44,038
لأنك رجل

323
00:15:44,523 --> 00:15:46,736
و لايوجد رجل يُفضّل
.. مُعاشرة أمرأة أخرى

324
00:15:46,811 --> 00:15:48,872
من معاشرة إمراه أوصلته للهلاك

325
00:15:50,079 --> 00:15:53,693
يذهلني أسلوبك في الحاور 

326
00:15:54,559 --> 00:15:55,622
لكنني لست متأكدا ً

327
00:15:55,702 --> 00:15:57,638
لمَ تودّين الخروج
مع مُبتدئ في مجال العمل

328
00:15:57,716 --> 00:15:58,691
لأنني
كما أخبرتك

329
00:15:58,770 --> 00:16:00,810
لديّ هِبة لفصل العمل عن المتعة

330
00:16:01,895 --> 00:16:03,132
خدمتني جيدا ً
حتى الآن

331
00:16:03,214 --> 00:16:06,345
لست متأكدا ً هل يتوجب عليّ
أن أكون مُهانا ً أو مُجامَل

332
00:16:06,412 --> 00:16:06,984
حقا ً ؟

333
00:16:08,047 --> 00:16:09,584
إذا ً أنت لم تكن منتبها ً

334
00:16:13,066 --> 00:16:14,394
هل أنتِ جادة في هذا الأمر ؟

335
00:16:14,572 --> 00:16:16,171
(تُريدينَ من (مارلا
أن تحمل طفلنا ؟

336
00:16:16,333 --> 00:16:17,974
.. أنت تُفضّل أن يُحمل طفلنا

337
00:16:18,040 --> 00:16:19,447
من شخص لا نعرفه ؟..

338
00:16:19,535 --> 00:16:21,283
..لا ، لكنني أفضل ألاّ يُحمل 

339
00:16:21,348 --> 00:16:23,709
من شخص بذلك الإستقرار العاطفيّ..
(الذي تتحلّى به (بريتني سبيرس

340
00:16:23,858 --> 00:16:27,443
اسمع ، مارلا ستُحضر طفلنا
لهذا العالم مغمورا ً بالحُب

341
00:16:27,887 --> 00:16:29,487
وهي تُقدّم تضحية ً كبيرة

342
00:16:29,546 --> 00:16:31,769
لن يكون ذلك سهلا ً عليها -
لماذا ؟ -

343
00:16:32,155 --> 00:16:35,323
هي تكره الأطباء
وتكره الحُقن خصوصا ً

344
00:16:35,501 --> 00:16:38,086
و أعتقد أنها قرأت على الإنترنت
أن الإعداد لأن تكون هي "الحامل" يتطلب بعض الحُقن

345
00:16:38,603 --> 00:16:39,979
سيكون لطيفا ً لو تحدثت معها

346
00:16:40,045 --> 00:16:41,585
تحتاج بعض الطمأنة على الجبهة الطبية

347
00:16:41,662 --> 00:16:44,050
و أنا أعرف كم تحترمك

348
00:16:45,544 --> 00:16:46,344
كارل) ؟)

349
00:16:46,869 --> 00:16:48,882
بالتأكيد
سأتحدث معها

350
00:16:54,570 --> 00:16:58,018
لذا ، عشيقتي السابقة
ستحمل بطفلي

351
00:16:58,129 --> 00:16:59,740
عناية أي شخص ليفعل أفضل من ذلك ؟

352
00:17:00,355 --> 00:17:03,032
أنا منجذب لأمرأة
لست متأكدا ً من أنها تُعجبني

353
00:17:03,119 --> 00:17:05,504
مازال (كارل) يفوز أو يخسر
لا أعرف أيّهن

354
00:17:05,934 --> 00:17:07,359
أخبرتني (ليزابيث) بأنها لا تُحبّني

355
00:17:08,809 --> 00:17:09,809
لا تودّ رُؤيتي

356
00:17:10,983 --> 00:17:14,234
(و هي حصريا ً مع (تيرينس

357
00:17:15,352 --> 00:17:16,512
كيف هو حالي مقارنة ً بكم ؟

358
00:17:17,041 --> 00:17:17,792
استمر

359
00:17:18,296 --> 00:17:20,217
أجل
.. والسيارة

360
00:17:20,792 --> 00:17:21,750
السيّارة ؟
أيّ سيارة ؟

361
00:17:22,772 --> 00:17:24,794
اشتريت لها سيارة
من أجل عيد ميلادها

362
00:17:25,902 --> 00:17:27,301
اعذرني
أنت تشتري سيارة للكُل ؟

363
00:17:27,380 --> 00:17:28,960
أشعر بأنني لست مميزا ً

364
00:17:30,004 --> 00:17:31,315
لم تعد تُحبّني

365
00:17:34,031 --> 00:17:35,053
قالت هذا

366
00:17:35,931 --> 00:17:38,471
ياللهول
أصبح الوضع أكثر متعة

367
00:17:39,094 --> 00:17:39,963
أستمر .. جيمي

368
00:17:44,732 --> 00:17:46,555
حسناً ..أنت لاتنتشي ابداً

369
00:17:46,639 --> 00:17:48,550
الامر لايتطلب أي شيء لتبدو ناضجه

370
00:17:48,632 --> 00:17:50,524
لديها كل شيء لتكن فتاة رائعه

371
00:17:51,560 --> 00:17:52,965
! غير صحيح ! افتراء

372
00:17:53,539 --> 00:17:55,034
إنها الطريقة التي أنسجم فيها مع نفسي

373
00:17:55,108 --> 00:17:57,757
انسجام" ؟"
هل قلتي "انسجام" ؟

374
00:17:57,819 --> 00:17:59,270
ربطتِ ساق كرز بلسانك

375
00:17:59,338 --> 00:18:01,010
.." بينما "أولاد إتحاد شركات تعليب اللحوم

376
00:18:01,079 --> 00:18:01,766
يهتفون لك..

377
00:18:02,229 --> 00:18:03,319
و هل جلبت لنا شرابا ً مجانيا ً ؟

378
00:18:03,954 --> 00:18:05,124
أجل ، الكثير ، على ما أعتقد

379
00:18:05,538 --> 00:18:06,674
حسنا ً ، ها أنا هنا

380
00:18:07,542 --> 00:18:10,573
و استمتعي برحلتك في سيارة الأجرة

381
00:18:10,636 --> 00:18:11,814
لدي مشهد الإذلال

382
00:18:11,879 --> 00:18:14,667
في احتياج الأثنين
جسر و نفق للوصول للمنزل

383
00:18:14,738 --> 00:18:16,151
لا ، لايزال الوقت مبكرا ً

384
00:18:16,198 --> 00:18:17,963
يمكننا الذهاب إلى حانة
و انا أعرف "آلة استماع موسيقى" ممتازة

385
00:18:18,032 --> 00:18:19,797
لا ، وقت آخر ، حسنا ً ؟

386
00:18:19,858 --> 00:18:20,685
يجب أن أصحو باكرا ً

387
00:18:21,254 --> 00:18:22,732
That is so incredibly lame.

388
00:18:24,046 --> 00:18:25,477
هذا صحيح بشكل لا يُصدّق

389
00:18:27,270 --> 00:18:28,047
تعالي

390
00:18:38,074 --> 00:18:38,654
حسنا ً

391
00:18:39,305 --> 00:18:40,501
معطفك

392
00:18:40,596 --> 00:18:41,667
أجل

393
00:18:43,369 --> 00:18:43,932
شكرا ً

394
00:18:44,126 --> 00:18:45,450
دعيني آخذ هذا

395
00:18:48,895 --> 00:18:51,516
"أساسيات إعداد حوض السمك الأول الخاص بك"

396
00:18:52,983 --> 00:18:53,749
أجل

397
00:18:55,063 --> 00:18:57,141
ليست هواية في الواقع 
 أليست كذلك ؟

398
00:18:57,666 --> 00:19:00,823
تعرفين
فقط عمل الزوايا

399
00:19:01,301 --> 00:19:03,301
لا ترمُقيني بتلك النظرة

400
00:19:03,369 --> 00:19:05,536
هل أنا أول شخص
يودّ إثارة إعجاب رئيسه ؟

401
00:19:08,313 --> 00:19:11,005
سأدعها تَمُرّ
.. هذه المرة

402
00:19:12,125 --> 00:19:13,352
أنتِ بطلة

403
00:19:25,145 --> 00:19:26,766
بعد كل هذا

404
00:19:27,253 --> 00:19:28,910
تختار (تيرينس) ؟

405
00:19:29,453 --> 00:19:32,769
لماذا ؟
.. لأنه وسيم و ثريّ و

406
00:19:32,835 --> 00:19:33,627
و فاعلٌ للخير

407
00:19:33,698 --> 00:19:34,715
توقف عن المساعدة -
آسف -

408
00:19:35,269 --> 00:19:36,447
أنا أهملتها

409
00:19:36,830 --> 00:19:38,525
حتى عندما كانت متزوجة برجل آخر

410
00:19:39,413 --> 00:19:41,406
كنت أفكر دائما ً بأننا سنصبح معا ً

411
00:19:43,014 --> 00:19:43,956
الآن
فقدتها

412
00:19:44,984 --> 00:19:46,614
هل أذكر بأنّي اشتريت لها سيّارة ؟

413
00:19:47,122 --> 00:19:48,181
سآخذك للبيت

414
00:19:48,337 --> 00:19:50,163
لا أحتاج سيارة
سآخذ سيارة أجرة

415
00:19:50,715 --> 00:19:53,391
سأطلب سيارة أجرة
و سأتأكد من أنه سيذهب بها

416
00:20:02,947 --> 00:20:03,838
! (ليزابيث)

417
00:20:05,766 --> 00:20:06,673
أيوجد أحدٌ هنا ؟

418
00:20:09,104 --> 00:20:10,172
! (ليزابيث)

419
00:20:11,353 --> 00:20:13,223
سآخذ السيارة

420
00:20:13,950 --> 00:20:15,050
أنتِ لا تُريديها

421
00:20:16,128 --> 00:20:17,629
لا تُحبّيني

422
00:20:55,592 --> 00:20:57,273
هي لا تُريدك ، ياعزيزتي

423
00:20:59,174 --> 00:21:01,320
هي لا تُريدك
سآخذك أنا

424
00:21:15,926 --> 00:21:17,089
انظر لنفسك

425
00:21:17,764 --> 00:21:18,861
أنت في حالةٍ يُرثى لها

426
00:21:21,332 --> 00:21:23,947
تحتاج أن تُعْنِي نفسك باهتمام أكبر

427
00:22:06,946 --> 00:22:07,681
! (دانكن)

428
00:22:13,537 --> 00:22:15,133
! (دانكن)
! (دانكن)

429
00:22:15,205 --> 00:22:16,245
(استيقظ (دانكن
هيّا

430
00:22:16,391 --> 00:22:17,769
أجل
أحتاج سيّارة إسعاف

431
00:22:17,848 --> 00:22:19,677
زوجي السابق
حاول قتل نفسه

432
00:22:19,752 --> 00:22:20,563
! لن يستيقظ

433
00:22:23,413 --> 00:22:24,875
(مارلا)
ها أنتِ هنا

434
00:22:24,982 --> 00:22:26,856
لا ملابس داخلية
لا حوض استحمام ساخن

435
00:22:27,415 --> 00:22:28,111
عذرا ً ؟

436
00:22:28,198 --> 00:22:29,838
تقتل خصوبتك
لا يمكنني إهدار أيّ منها

437
00:22:29,905 --> 00:22:31,437
لا إطلاق قبل الوقت

438
00:22:31,482 --> 00:22:34,352
كل قطرة دون استثناء
.. من مادة (ميكسورثي) الوراثية

439
00:22:34,415 --> 00:22:35,903
تذهب لكأس في المُختبر..

440
00:22:36,053 --> 00:22:38,952
(اسمعي ، أخبرتني (ويندي
عن مُشكلتك مع الحُقن

441
00:22:39,864 --> 00:22:41,350
لا يُمكنني سماعك

442
00:22:41,468 --> 00:22:43,496
لا ، لا ، أنا فقط  ُأحاول
أن  ُأسهّل الأمر عليك

443
00:22:43,570 --> 00:22:44,762
الأمر ليس بالسوء الذي تعتقدين

444
00:22:45,344 --> 00:22:47,399
حقا ً ؟
هل أنت متأكد ؟

445
00:22:47,459 --> 00:22:49,778
بالطبع
إليك طريقة عملها

446
00:22:50,253 --> 00:22:52,680
لكي يقبل رحمك البيض المُخصّب

447
00:22:52,829 --> 00:22:54,995
ستُحقنين بمجموعة من الحُقن

448
00:22:55,625 --> 00:22:56,739
مجموعة من الحُقن" ؟"

449
00:22:56,800 --> 00:22:58,147
(12)
لأكون دقيقا ً

450
00:22:58,208 --> 00:22:59,023
..ٌحُقنة

451
00:23:00,571 --> 00:23:02,505
مثل هذه ستُستخدم..

452
00:23:03,701 --> 00:23:06,781
الأولاد في المختبر
"يدعوها بـ"المُقتحِمة

453
00:23:08,843 --> 00:23:11,214
هـ ..هـ .. هذه
ما سوف يستخدمون ؟

454
00:23:11,304 --> 00:23:12,543
حسنا ً
ليس بالضبط

455
00:23:12,605 --> 00:23:15,038
اعتمادا ًعلى سماكة جدار الرحم

456
00:23:15,753 --> 00:23:17,030
.. قد يفضّلوا استخدام

457
00:23:17,116 --> 00:23:18,761
"صاروخ سكود"

458
00:23:22,734 --> 00:23:23,560
لا يمكنني فعلها

459
00:23:23,650 --> 00:23:26,678
لكن ، بصدق
تحدثت لنساء مرّوا بهذه التجربة

460
00:23:26,734 --> 00:23:28,347
و قالوا بعد أول خمس أو ست حقنات

461
00:23:28,853 --> 00:23:29,957
يفقدن الإحساس

462
00:23:30,027 --> 00:23:32,228
لا ، لا

463
00:23:33,291 --> 00:23:35,557
لا ، لا ، لا ، لا

464
00:23:36,787 --> 00:23:37,559
(أنا آسفة ، (ويندي

465
00:23:37,625 --> 00:23:39,082
ُأريد المساعدة
لكنني لا أستطيع

466
00:23:39,409 --> 00:23:40,080
لا أستطيع

467
00:23:44,815 --> 00:23:45,575
مالذي يحدث ؟

468
00:23:45,781 --> 00:23:47,929
(فقط  ُأطمئن (مارلا

469
00:24:12,335 --> 00:24:13,427
ليزابيث) ؟)

470
00:24:17,197 --> 00:24:18,008
(دانكن)

471
00:24:21,723 --> 00:24:22,527
بمَ كنت تفكّر

472
00:24:23,291 --> 00:24:25,318
بقتل نفسك في مرآبي ؟

473
00:24:25,395 --> 00:24:26,313
لديك ابنة

474
00:24:26,794 --> 00:24:28,465
تُريد أن تراك تكبر

475
00:24:28,550 --> 00:24:30,803
أريد أن أراك تكبر

476
00:24:30,890 --> 00:24:32,680
أكُنت تُعاقِبُني ؟
أكان الأمر كذلك ؟

477
00:24:41,778 --> 00:24:43,739
في وقت انتظاري سيارة الإسعاف
اعتقدت بأنّي سأفقدك

478
00:24:46,960 --> 00:24:49,416
أنا .. فقدت الوعي

479
00:24:49,503 --> 00:24:51,771
أجل
كُنت فاقدا ً للوعي

480
00:24:52,396 --> 00:24:56,246
لا ، فقدت الوعي
لأنّي كنت ثملا ً

481
00:24:56,813 --> 00:24:59,309
ليس لأني ُأحاول قتل نفسي

482
00:25:00,619 --> 00:25:02,110
رجعت من أجل السيارة

483
00:25:04,569 --> 00:25:05,776
كنت ثملا ً ؟

484
00:25:06,535 --> 00:25:08,139
لكن مُفكرا ً بك

485
00:25:09,958 --> 00:25:11,489
أتعرف ؟
أنا مُغفّلة

486
00:25:11,694 --> 00:25:14,192
أنا مُغفلّة
بمَ كُنت ُأفكّر ؟

487
00:25:14,286 --> 00:25:16,858
(دانكن كولينسورث)
..يُحبّ نفسه أكثر مِما ينبغي

488
00:25:16,908 --> 00:25:17,593
حتى يجرُء على قتل نفسه..

489
00:25:17,661 --> 00:25:21,131
لا ، أيمكننا العودة إلى الجزء
حيث كُنت تُداعبيني

490
00:25:21,189 --> 00:25:23,147
وتُقبّليني
وتجعليني أشعر بتحسّن ؟

491
00:25:23,716 --> 00:25:24,616
يجب أن أتركك ترتاح

492
00:25:28,301 --> 00:25:30,527
(دانك)
كيف حالك ؟

493
00:25:30,702 --> 00:25:32,904
أجل
كيف هو حالك ، يا رفيقي ؟

494
00:25:33,523 --> 00:25:34,918
(لا شيء شراب (بلودي ميري
لا يمكن علاجه

495
00:25:35,733 --> 00:25:38,028
كان ثملا ً
فقد الوعي

496
00:25:41,285 --> 00:25:42,892
إذا ً ، لم تُحاول قتل نفسك ؟

497
00:25:43,491 --> 00:25:44,994
تبدون خائبي الأمل

498
00:25:45,106 --> 00:25:47,307
لا عجب أن الممرضة قالت
بأنهم سيُخرجوك في غُضون ساعة

499
00:25:47,376 --> 00:25:49,781
أجل ، يُريدون السرير
من أجل شخص مريض بالفعل

500
00:25:49,837 --> 00:25:51,765
أنتم ، أين الحُب ؟
لا هدايا ؟

501
00:25:52,109 --> 00:25:53,332
من أجل ماذا ؟
من أجل إغمائة ؟

502
00:25:53,389 --> 00:25:54,676
لم تكونوا تعلمون هذا

503
00:25:54,745 --> 00:25:56,615
سأعتني بموقف سيّارتك

504
00:25:56,682 --> 00:25:59,007
و سأُمسك بيدك بينما تتقيّأ
في موقف السيّارات

505
00:25:59,078 --> 00:25:59,885
بالمناسبة

506
00:25:59,938 --> 00:26:01,888
محاولة انتحارك في الأخبار

507
00:26:01,952 --> 00:26:04,313
(أجل ، يُمكنك أن تُحمّل إتصال (ليزابيث
(بـ (911

508
00:26:04,451 --> 00:26:05,213
من الإنترنت

509
00:26:05,264 --> 00:26:07,241
شركتي ستُحب هذه الدعاية

510
00:26:08,229 --> 00:26:09,729
حسنا ً ، تبدو في مزاج جيد جدا ً

511
00:26:09,781 --> 00:26:11,351
لشخص ٍ مرّ للتو
"بتجربة "على وشك الموت

512
00:26:11,929 --> 00:26:14,837
لأني للتّو تعلّمت شيئا ً مهما ً جدا ً -
و الذي هو ؟ -

513
00:26:14,904 --> 00:26:16,836
يُمكنها إنكار
.. أي شيء تُريد

514
00:26:18,321 --> 00:26:21,400
(لكن (ليزابيث..
لا تزال تُحبنّي

515
00:26:24,392 --> 00:26:26,389
اسمع
يجب أن ُأخبرك شيئا ً

516
00:26:27,015 --> 00:26:29,638
ماذا الآن ؟ -
أجل ، بكل أسف ، إليك بالأمر -

517
00:26:30,092 --> 00:26:31,549
ماذا
لن تحترميني في الصباح ؟

518
00:26:31,606 --> 00:26:32,477
لا ، في الاحقيقة
لو فعلنا هذا

519
00:26:32,528 --> 00:26:34,934
لا أستطيع أن أنشر
أي نوع من إعادة الصياغة على قصّتي

520
00:26:36,269 --> 00:26:37,901
أعرف ، إنه خط أخلاقي غامض

521
00:26:38,411 --> 00:26:39,948
لكن لا أستطيع النوم معك
ومن ثم  ُأخبر مشاهديّ

522
00:26:40,010 --> 00:26:42,417
خمنّوا ، لقد كُنت مخطأة"
"إن شركته في وضع ٍ ممتاز

523
00:26:42,974 --> 00:26:44,757
ليس معنى هذا
أني أدعو بالضرورة لهذا الوضع 

524
00:26:44,828 --> 00:26:47,238
لكن ماذا سيحدث لو توقّفنا الآن ؟

525
00:26:47,715 --> 00:26:49,480
حسناً , كما قلت سابقاً 
سوف أعود للبحث في الموضوع

526
00:26:50,236 --> 00:26:52,220
ولو كان كل شيء قلته صحيحا ً
سأنشره

527
00:26:52,872 --> 00:26:56,321
لكن مهما تُكلف
ُأصوّت لأن نستمر في ما نفعله الآن

528
00:26:58,843 --> 00:27:00,080
.. وصوتي أيضا ً، أنا فقط

529
00:27:00,801 --> 00:27:04,396
فقط اشعر انني مدين لحاملي اسهم
شركتي بتصويت ايضاً

530
00:27:09,028 --> 00:27:09,806
يا إلهي

531
00:27:09,877 --> 00:27:13,014
الجنس أو أسعار السهم ؟
الآن ، هذه معضلة أخلاقية

532
00:27:13,073 --> 00:27:14,219
لم يُدرّسا في مدرسة الأعمال

533
00:27:14,285 --> 00:27:15,403
فكرة جديدة -
ماذا ؟ -

534
00:27:15,456 --> 00:27:18,020
لن أسحب تقريري
لكنّك ستظهر في البرنامج

535
00:27:18,072 --> 00:27:20,303
ستقدم قضيتك ل " جون كيو "
وتستثمر نفسك

536
00:27:20,339 --> 00:27:21,335
بهذه الطريقة
يمكنك كسب كل شيء

537
00:27:23,364 --> 00:27:24,798
أنت مُحقة
ذلك خط غامض

538
00:27:25,226 --> 00:27:27,601
إذا ً ، ماذا سيكون  الوضع ؟
نعم" أم "لا" ؟"

539
00:27:27,667 --> 00:27:29,302
هل قمت بتسعير رغيف اللحم ؟!

540
00:27:29,366 --> 00:27:30,826
يبدو ملائما ً

541
00:27:32,543 --> 00:27:34,489
هذا جيّد -
أجل -

542
00:27:35,603 --> 00:27:37,982
لو كنت أسمعك بشكل صحيح
.. المجلس قلق جدا ً

543
00:27:38,054 --> 00:27:40,804
حيال الدعاية السيئة
"محاولة إنتحار تحدث"

544
00:27:42,279 --> 00:27:45,027
أجل ، حسنا ً
سآخذ ذلك بعين الإعتبار

545
00:27:45,098 --> 00:27:47,527
في المرة القادمة
لن أحاول قتل نفسي

546
00:27:49,689 --> 00:27:52,803
كام) ، أحتاج مساعدتك)
في اختيار بدلة

547
00:27:56,972 --> 00:27:58,242
لا أصدق
أن الأمر وصل لهذا الحد

548
00:27:58,325 --> 00:28:00,202
أنت تسألني
لنصيحة في الأزياء

549
00:28:00,264 --> 00:28:01,616
حسنا ً
لا يعني هذا أنّي أثق بذوقك

550
00:28:01,766 --> 00:28:04,182
اعتقدت بأنه لربما تكون لديك معرفة
في أي واحدة ستُفضّل أمك أكثر

551
00:28:04,243 --> 00:28:06,667
لحظه ، ماذا يُهم
أي واحدة ستُفضّل أمي ؟

552
00:28:06,743 --> 00:28:07,837
أنت لست مدعوا ً
أتذكر ؟

553
00:28:08,463 --> 00:28:09,970
أول أكسيد الكربون
خلط دماغك ؟

554
00:28:10,032 --> 00:28:11,349
"يجب عليك إرتداء الـ"برادا

555
00:28:12,988 --> 00:28:14,204
عفوا ً؟

556
00:28:14,284 --> 00:28:17,323
"أنت لبست الـ"فالينتينو

557
00:28:17,392 --> 00:28:19,523
"لـ ليلة افتتاح مسرحية "اليقضة الربيعية
السنة الماضية

558
00:28:19,578 --> 00:28:20,756
بدوْتَ بتلك كنموذج لباس سباحة

559
00:28:21,962 --> 00:28:22,994
أكنت كذلك ؟

560
00:28:23,065 --> 00:28:25,178
أجل صورتك كانت في معرض المشاهير

561
00:28:25,258 --> 00:28:27,476
بما أنني رأيتها
هناك احتمال بأن تكون زوجتك السابقة رأتها

562
00:28:27,531 --> 00:28:29,754
و لا أعتقد بأنك تريد
تفكيرها حيال ذلك

563
00:28:32,137 --> 00:28:33,688
البدلة السوداء إذا ً

564
00:28:39,507 --> 00:28:41,039
حسنا ً
ماهي اللعبة التي تلعبها هنا ؟

565
00:28:41,094 --> 00:28:41,846
مالذي تحاول سحبه ؟

566
00:28:42,865 --> 00:28:43,921
ماذا ؟

567
00:28:44,731 --> 00:28:46,426
.. (هل تدرس البدل التي يرتديها (دانكن

568
00:28:46,485 --> 00:28:47,838
اجمالا ً من لقطات إعلاناته ؟..

569
00:28:47,878 --> 00:28:50,507
حدث أنني رأيت تلك فقط

570
00:28:50,563 --> 00:28:51,559
لديّ ذاكرة قوية

571
00:28:51,611 --> 00:28:53,901
You're like duncan's
personal eve harrington.

572
00:28:53,963 --> 00:28:55,556
لا أعلم لو كنت تريد وظيفته فقط

573
00:28:55,628 --> 00:28:57,829
أو ربّما
أنت مُغرمٌ به

574
00:28:59,837 --> 00:29:02,591
هل هذا .. هل هذا
لأنني لم ُأقبّلك ؟

575
00:29:03,792 --> 00:29:06,091
أجل
استمر في إخبار نفسك هذا

576
00:29:06,462 --> 00:29:07,057
أتعرف ؟

577
00:29:07,561 --> 00:29:09,341
لم يعد يُهم حقا ً
ما أنت قادر على فعله بعد الآن

578
00:29:09,906 --> 00:29:10,819
أنت مطرود

579
00:29:21,393 --> 00:29:21,928
أجل ؟

580
00:29:22,015 --> 00:29:23,038
(إد ديكير)
هنا لرؤيتك

581
00:29:23,092 --> 00:29:25,304
هل تعرفين أين "ولدك" الآن ؟

582
00:29:25,364 --> 00:29:27,618
أيتوجّب علي ذلك ؟ -
أجل ، يجب أن تعرفي -

583
00:29:27,692 --> 00:29:29,920
إنه على وشك أن يقوم
بخطأ قاتل من شخص مبتدأ

584
00:29:29,980 --> 00:29:31,964
سمعت للتو من مصدر لي
"في برنامج "نبض المال

585
00:29:32,017 --> 00:29:34,621
أنّ (جيمس) سيظهر
في برنامج (اليكس ميسون) اليوم

586
00:29:35,055 --> 00:29:36,763
جيمس) يمكنه الإعتناء بنفسه)

587
00:29:36,827 --> 00:29:39,660
.. اليكس ميسون) حوّلت قادة الصناعة)

588
00:29:39,718 --> 00:29:41,372
"إلى "أكياس للضرب
في ذلك البرنامج

589
00:29:41,448 --> 00:29:43,201
تكلهم بتملّق
في المقابلة

590
00:29:43,257 --> 00:29:44,759
يعتقدون بأنهم يجلسون مع صديق

591
00:29:44,823 --> 00:29:46,181
وبعد ذلك تخرج السكاكين

592
00:29:46,225 --> 00:29:49,165
أسعار السهم هبطت بشكل حاد
بعد واحدة من تلك المقابلات

593
00:29:49,227 --> 00:29:50,985
(بالوقت الذي تنتهي به من (جيمس

594
00:29:51,053 --> 00:29:53,298
المجلس سيكون لديه حارس أمن
.. ينتظره في مكتبه

595
00:29:53,348 --> 00:29:54,676
ليُريه الباب

596
00:29:55,212 --> 00:29:57,173
يجب عليك إيجاده
و إخراجه من هناك

597
00:30:03,652 --> 00:30:04,863
ستكونين لطيفة ً معي
أليس كذلك ؟

598
00:30:04,940 --> 00:30:06,789
أعتقد أنه يمكنك التعامل
مع القليل من أسلوبي

599
00:30:06,866 --> 00:30:08,073
ستكون جيدا ً

600
00:30:10,595 --> 00:30:12,314
3...2...

601
00:30:13,916 --> 00:30:16,771
(مرحبا ً ، أنا (اليكس ميسون
"و أنتم تشاهدون برنامج "نبض المال

602
00:30:16,852 --> 00:30:18,333
.. يسرني اليوم بأن ُأقدم لكم

603
00:30:18,410 --> 00:30:20,852
الرئيس التنفيذي لـ(اميرمارت) المُنصّب حديثا ً
(جيمس والكر)

604
00:30:21,366 --> 00:30:22,501
منذ عدة أيام

605
00:30:22,545 --> 00:30:26,166
كنت ناقدة ً لـ إصلاحات (اميرمارت) الجذرية
على مستوى الشركة

606
00:30:26,685 --> 00:30:28,793
فكّرت بأن ذلك سيكون عادلا ً فقط
.. لو أحضرنا السيّد (والكر) للبرنامج

607
00:30:28,850 --> 00:30:30,904
للدفاع عن نفسه ..
وعن شركته

608
00:30:30,962 --> 00:30:31,962
(لذا ، سيّد (والكر

609
00:30:32,030 --> 00:30:34,277
(منذ أن أخذت زمام الأمور في (اميرمارت

610
00:30:34,330 --> 00:30:35,684
كل قرار اتخذته

611
00:30:35,738 --> 00:30:38,993
جرى على نحو متضاد مع
ممارسات العمل الأمريكية المثبتة

612
00:30:39,047 --> 00:30:41,386
أعتقد أنها فتره قليله نسبياً
بمقدار وافر للفترة الحالية

613
00:30:41,427 --> 00:30:43,965
و استنادا ً إالى الهبوط
(في أسعار سهم (اميرمارت

614
00:30:44,017 --> 00:30:46,048
أودّ قول ذلك أن الجمهور
سيتحيّز إلى جانبي

615
00:30:52,626 --> 00:30:53,636
سيّد (والكر) ؟

616
00:30:54,188 --> 00:30:55,279
آسف

617
00:30:55,349 --> 00:30:58,085
لم أسمع السؤال -
سأكون مباشرة أكثر طرح في السؤال -

618
00:30:58,696 --> 00:31:01,632
لم يتوّجب على مستثمر ذكيّ
(أن يعلق مع سهم (اميرمارت

619
00:31:01,785 --> 00:31:03,260
في حين أنك تقترب من واجباتك

620
00:31:03,411 --> 00:31:05,003
كمثاليّ بريء

621
00:31:05,052 --> 00:31:06,761
كرجل أعمال واقعي ّ ؟

622
00:31:07,391 --> 00:31:08,549
شركة " ترند اكس "

623
00:31:08,603 --> 00:31:10,437
عفوا ً ؟ -
شركة " ترند اكس "!

624
00:31:10,497 --> 00:31:13,952
لقد أخبرت جمهورك ببيع أسهم 
شركة " ترند اكس "

625
00:31:14,017 --> 00:31:15,719
عندما كان سعرها 7.5 دولار

626
00:31:15,766 --> 00:31:18,437
وهذا الصباح , يباع سهم شركة " ترند اكس "
ب 16 دولاراً 

627
00:31:19,668 --> 00:31:23,884
سهم "كونتاكير" كان ب 2 دولار 
 و20 سنتا عندما أبلغتيهم ببعيه

628
00:31:23,955 --> 00:31:25,090
وهذا الصباح ب 9 دولار

629
00:31:25,159 --> 00:31:28,473
لذا لو أن مشاهديك يريدون
(إسقاط سهمهم التابع الخاص بـ(اميرمارت

630
00:31:28,539 --> 00:31:30,916
"بناءً على تحليلك "الخبير

631
00:31:31,420 --> 00:31:33,960
.. أنا متأكد من أنهم سيجدون 
الكثير من المستثمرين الأذكياء

632
00:31:34,027 --> 00:31:34,804
المستعدّين لأن يشتروا

633
00:31:34,941 --> 00:31:38,025
المستثمرون على خلافك
والذين يردون أن يبقوا في طليعة المنحنى

634
00:31:38,476 --> 00:31:39,711
بدلا ً من مراهنة الحقيقة

635
00:31:39,761 --> 00:31:41,644
بأن الديناصورات
لاتواجه الإنقارض

636
00:31:44,723 --> 00:31:46,249
أيّ أسئلة أخرى يا (اليكس) ؟

637
00:31:54,397 --> 00:31:55,615
ماذا ، هل أنت هنا لـتـتشمّت ؟

638
00:31:56,154 --> 00:31:58,219
لا ، أريد أن أعرف
متى يُمكنني رُؤيتك مرة ً أخرى

639
00:31:59,468 --> 00:32:00,635
بعد ما فلعته للتّو ؟

640
00:32:01,831 --> 00:32:04,101
كان ذلك في مجال العمل
هذا في مجال المتعة

641
00:32:04,564 --> 00:32:06,578
من كل الناس
يجب أن تعرفي الإختلاف

642
00:32:12,865 --> 00:32:14,222
ويندي) ؟)

643
00:32:14,384 --> 00:32:15,378
في الأعلى

644
00:32:22,324 --> 00:32:23,273
حبيبتي ؟

645
00:32:30,251 --> 00:32:31,152
أهلا ً بعودتك

646
00:32:31,759 --> 00:32:33,570
ياللهول

647
00:32:33,642 --> 00:32:34,748
ما كل هذا ؟

648
00:32:35,300 --> 00:32:36,392
ماذا يبدو لك ؟

649
00:32:36,474 --> 00:32:39,126
يبدو لي
بأنك سعيدة برؤيتي

650
00:32:39,194 --> 00:32:41,779
(و أنا كذلك ، (كارل

651
00:32:41,947 --> 00:32:44,322
أنا سعيدة

652
00:32:44,414 --> 00:32:47,109
حسنا ً
هذا .. لطيف جدا ً

653
00:32:48,962 --> 00:32:51,473
.. أريد

654
00:32:51,895 --> 00:32:56,029
(وبشدّة انجاب طفل ، (كارل ..

655
00:32:56,144 --> 00:32:57,132
و أنا أودّ اعطائك طفلا ً

656
00:32:57,187 --> 00:32:59,628
لكن ، عزيزتي
لقد مررنا بهذا الطريق من قبل

657
00:32:59,703 --> 00:33:02,278
أخبريه عن اسم الولد الذي اخترتيه

658
00:33:02,890 --> 00:33:04,217
(سيباستيان)
هل أحببته ؟

659
00:33:04,292 --> 00:33:06,180
ماذا تفعل (مارلا) في غرفة نومنا ؟

660
00:33:06,242 --> 00:33:08,370
حسنا ً ، اليك الوضع
.. اتصل الطبيب

661
00:33:08,525 --> 00:33:10,644
وقال أن بويضاتي لا تصلح
أن تزرع في رحم آخر

662
00:33:10,712 --> 00:33:12,753
لكني لا أزال أرغب
في انجاب طفل

663
00:33:12,811 --> 00:33:16,314
وأنا أرغب في ان يكون هذا 
الطفل جزءاً منا 

664
00:33:16,625 --> 00:33:19,026
(الآن ، تطوعت (مارلا
"لتكون هي "الحامل

665
00:33:20,282 --> 00:33:22,752
لكنها ستحمل على الطريقة التقليدية

666
00:33:23,470 --> 00:33:24,703
الطريقة التقليدية" ؟"

667
00:33:28,433 --> 00:33:30,590
أنا مستعدة لإحراز نقطة للفريق

668
00:33:39,311 --> 00:33:41,008
سأدعكما لوحديكما

669
00:33:52,698 --> 00:33:54,463
مرحبا ً

670
00:33:55,018 --> 00:33:55,549
كيف حالك ؟

671
00:34:02,259 --> 00:34:03,289
سيداتي سادتي

672
00:34:03,895 --> 00:34:06,513
أيمكنني أخذ لحظة
من وقت كل واحد منكم

673
00:34:08,027 --> 00:34:11,117
(أودّ أن أشكر (كاميرون
قبل كل شيء

674
00:34:11,702 --> 00:34:13,033
لجعلها هذه الحفلة تحدث

675
00:34:13,543 --> 00:34:14,718
(شكرا ً لك ، (كاميرون

676
00:34:14,782 --> 00:34:15,663
شكرا ً لك

677
00:34:16,940 --> 00:34:18,720
.. و إضافة إلى

678
00:34:19,482 --> 00:34:21,609
إضافة إلى السماح لي
لـ لحظات

679
00:34:21,668 --> 00:34:26,173
لتقديم نخب
إلى فتاة عيد ميلادنا

680
00:34:26,749 --> 00:34:28,024
أين هي ؟
إنها هنا

681
00:34:28,669 --> 00:34:30,122
(عيد ميلاد سعيد ، (ليزابيث

682
00:34:30,296 --> 00:34:31,338
عيد ميلاد سعيد

683
00:34:32,054 --> 00:34:33,942
عيد ميلاد سعيد -
شكرا ً -

684
00:34:34,450 --> 00:34:35,276
جميل

685
00:34:38,146 --> 00:34:41,454
الآن ، من الواضح لكم جميعا ً
عائلتها و أصدقائها

686
00:34:41,522 --> 00:34:43,423
تقدريكم لها كان لفتره معينة

687
00:34:43,572 --> 00:34:47,565
لكن أنا ، حسنا ً
.. لقد استهلكت الكثير من وقتي .. وقتا ً كثيرا ً

688
00:34:49,466 --> 00:34:52,016
دانكن أنا مسرورة لأنك بخير
لكني طلبت منك عدم الحضور

689
00:34:52,087 --> 00:34:54,437
أعرف أنك قلتِ ذلك
لكن الأهم من هذا ، أعرف لمَ قلت ذلك

690
00:34:54,520 --> 00:34:55,585
و أنا هنا لإصلاح الوضع

691
00:34:55,648 --> 00:34:57,754
لا تستطيع
فات الأوان

692
00:34:58,166 --> 00:34:59,635
لا يمكنك فعل هذا لي مرة أخرى

693
00:34:59,712 --> 00:35:01,060
لكني أعرف ماهو الآن

694
00:35:01,118 --> 00:35:04,976
ذلك الشيء الذي كنتِ تشعرين به
.. تردّدي و خوفي

695
00:35:05,044 --> 00:35:05,562
اختفى

696
00:35:05,615 --> 00:35:07,736
لن أكون ذلك الشخص بعد الآن

697
00:35:08,993 --> 00:35:10,375
أعرف مالذي أريد

698
00:35:12,179 --> 00:35:14,770
لم أكن يوما ً واثق حيال أي شيء
أكثر من هذا

699
00:35:17,648 --> 00:35:19,164
.. (ليزابيث)

700
00:35:21,113 --> 00:35:22,100
.. أتتزوجيني

701
00:35:23,845 --> 00:35:24,618
مرة أخرى ؟..

702
00:35:26,621 --> 00:35:28,438
يمكنك أن تقولي بأنك لا تُحبيني
لكني أعرف أنك تُحبيني

703
00:35:28,521 --> 00:35:30,460
لأنه عندما اعتقدت أني سأموت
.. في المستشفى

704
00:35:30,530 --> 00:35:31,645
دانكن) ، لماذا الآن ؟)

705
00:35:32,415 --> 00:35:33,540
لأني متأكّد

706
00:35:33,650 --> 00:35:35,597
لا ، لا
أعني لمَ الآن ؟

707
00:35:36,821 --> 00:35:37,766
توقيتنا

708
00:35:38,973 --> 00:35:41,633
أنا  ُأريدك
وأنت لست مهتم

709
00:35:42,238 --> 00:35:43,511
..و أنت تريدني ، و

710
00:35:46,680 --> 00:35:47,860
ماذا ؟

711
00:35:48,552 --> 00:35:49,581
(دانكن)

712
00:35:50,416 --> 00:35:52,342
لهذا السبب يسرني أن أبلغكم..

713
00:35:52,408 --> 00:35:53,726
وفي طريقي إالى هنا
الليلة

714
00:35:54,379 --> 00:35:57,513
ليزابيث) وافقت)
على طلبي الزواج بها

715
00:35:59,176 --> 00:36:01,509
هذا يجعلني
الرجل الأكثر حظا ً في العالم

716
00:36:01,669 --> 00:36:03,881
شكرا ً لكم ، سيداتي سادتي
شكرا ً لكم

717
00:36:06,024 --> 00:36:07,701
"أنت "الحكاية الخيالية
(دانكن)

718
00:36:26,809 --> 00:36:28,536
ألديك دقيقة فراغ ؟

719
00:36:30,322 --> 00:36:31,881
ليس في الواقع ، لكن بالطبع

720
00:36:31,960 --> 00:36:33,673
أجل ، حسنا ً
مالذي يدور في رأسك ؟

721
00:36:34,410 --> 00:36:36,292
حسنا ً ، اسمعي
.. لقد عدت اليوم هنا

722
00:36:36,357 --> 00:36:37,464
لأني أردت أن أعترف
حسنا ً ؟

723
00:36:37,509 --> 00:36:40,321
.. أنا
.. أخذت الوظيفة

724
00:36:40,391 --> 00:36:42,002
لأني أردت أن أكون قريبا ً
(من (دانكن كولينسورث

725
00:36:42,783 --> 00:36:44,467
أجل ؟ حسنا ً
لست أول شخص

726
00:36:45,810 --> 00:36:48,576
.. اسمعي ، أنا
أنا لست شاذا ً ، حسنا ً ؟

727
00:36:48,639 --> 00:36:52,004
إنه في الحقيقة خطأ
كيف جُذِبت لكِ

728
00:36:52,065 --> 00:36:53,861
لكن لايوجد شيء يمكنني فعله
حيال هذا الأمر

729
00:36:56,209 --> 00:36:57,094
حسنا ً ، إليك الوضع

730
00:36:57,135 --> 00:36:58,337
لدينا شيء مشترك ، حسنا ً ؟

731
00:36:58,856 --> 00:37:00,925
.. لست الشخص الوحيد هنا

732
00:37:01,085 --> 00:37:03,265
الذي يحاول السير على خُطى والدك..

733
00:37:07,471 --> 00:37:10,169
دانكن) والدي أيضا ً)

734
00:37:10,601 --> 00:37:18,025
فريق عمل ترجمة الإقلاع
vb.eqla3.com
حب تغيير \ FISH
