1
00:00:06,903 --> 00:00:08,706
بما أنني كنت الفتى الأسود
الوحيد في المدرسة بأكملها

2
00:00:08,717 --> 00:00:10,561
ظننت أن التلاميذ يسخرون منّي كل الوقت

3
00:00:10,562 --> 00:00:12,607
لأن شكلي كان يبدو غريباً بالنّسبة إليهم

4
00:00:12,608 --> 00:00:13,760
لاحظوا بشرته

5
00:00:13,761 --> 00:00:15,211
هل كان شعرك دائماً على هذه الحالة ؟

6
00:00:15,234 --> 00:00:16,398
(هل تعرف (غاري كولمان

7
00:00:18,719 --> 00:00:21,892
و لكنني اكتشفت أنهم كانوا متوجّسين منّي فقط

8
00:00:23,529 --> 00:00:26,807
لم تخرج من هذا القسم لأسبوع بأكمله

9
00:00:27,384 --> 00:00:29,306
هلا أخبرتني ما الذي يجري ؟

10
00:00:30,837 --> 00:00:32,501
تسري إشاعات حول شِجار

11
00:00:33,530 --> 00:00:35,581
(كان عليّ الدخول في شجار مع (كاروسو
ذلك المتنمّر البغيض

12
00:00:35,592 --> 00:00:36,571
لقد كان يبرحني ضرباً

13
00:00:36,573 --> 00:00:39,042
حتى أنني اضطررت إلى سلوك طريق
السكّة الحديدية الذي يقود إلى حيّنا

14
00:00:39,048 --> 00:00:40,333
 !اضربه! اضربه بشدّة

15
00:00:40,548 --> 00:00:43,592
و لكن بطريقة عجيبة تحولت القصّة إلى
الشكل التالي

16
00:00:43,597 --> 00:00:46,480
لقد لكمه (كريس) بكل ما أوتي من قوة
حتى أن أسنانه تناثرت على الأرض

17
00:00:46,625 --> 00:00:48,091
(لقد اقتلع (كريس) عين (كاروسو
و أخرجها من مقلتها

18
00:00:48,095 --> 00:00:50,193
لقد جذبه إليه، ثم ركله بطريقة وحشية

19
00:00:50,207 --> 00:00:51,920
لقد جعل مخاط أنف (كاروسو) يخرج
من شدّة الضرب

20
00:00:52,006 --> 00:00:54,480
يمكنك تفقدّ أنفه
 !أنظر، لا يوجد مخاط

21
00:00:54,685 --> 00:00:57,113
لقد لحق به (كريس) إلى البيت
و قضى على عائلته بكاملها

22
00:00:57,116 --> 00:00:58,490
ثم أحرق المنزل

23
00:00:59,175 --> 00:01:00,822
عندما تسري شائعات من هذا القبيل

24
00:01:00,826 --> 00:01:03,070
فأنت لا تعلم أين سينتهي بك المطاف

25
00:01:03,075 --> 00:01:04,411
هل أنت متأكد ممّا تقول ؟

26
00:01:04,676 --> 00:01:07,483
أجل يا سيّدي، بعد أن اقتلع (كريس) المتوحش
أسنان (كاروسو)، قال له بالحرف الواحد

27
00:01:07,488 --> 00:01:10,373
"الويل لك إن رأيتك تبتسم مرّة أخرى أيها اللعين "

28
00:01:10,698 --> 00:01:11,693
 !!اللعين

29
00:01:11,895 --> 00:01:13,050
نعم يا سيدي، لقد قالها بالحرف الواحد

30
00:01:13,095 --> 00:01:14,852
(لقد كان الدكتور (رايموند
رئيس المدرسة

31
00:01:14,856 --> 00:01:16,133
و آخر ما كنت أريده

32
00:01:16,168 --> 00:01:18,023
هو أن يظنّ أنني أفتعل المشكلات

33
00:01:18,028 --> 00:01:19,022
بوركت يا بنيّ

34
00:01:20,505 --> 00:01:21,831
لقد امتلأت جيوب هذا الصبيّ

35
00:01:21,837 --> 00:01:24,663
ربّما قد يجني أكثر من المدرّسين أنفسهم

36
00:01:24,975 --> 00:01:28,950
 :الحلقة الرابعة بعنوان
"الجميع يكرهون النقانق"

37
00:01:29,718 --> 00:01:33,450
ترجمة - عماد الدين
The_specialist

38
00:02:04,955 --> 00:02:05,990
إرفعها قليلاً

39
00:02:06,516 --> 00:02:08,502
 !إلى الأعلى
 !إلى الأعلى

40
00:02:08,667 --> 00:02:10,012
هذه وضعية مناسبة

41
00:02:10,436 --> 00:02:11,391
ممتاز

42
00:02:11,397 --> 00:02:15,293
لقد كان أخي (درو) يهوى الكاراتيه
رغم أنه لم يتلقّى دروساً في هاته الرياضة

43
00:02:15,295 --> 00:02:17,690
كل ما كان عليه فعله
هو مشاهدة بعض المشاهد القتالية

44
00:02:17,698 --> 00:02:19,253
ثم نسخها و إعادة تمثيل المشهد

45
00:02:19,257 --> 00:02:22,363
يمكن الآن أن تدعو من يفعل مثله
"منتج موسيقي"

46
00:02:25,455 --> 00:02:28,810
(كريس) !
تنفّس برويّة

47
00:02:29,535 --> 00:02:30,533
....آآآآه

48
00:02:30,695 --> 00:02:31,943
ما الذي تفعله ؟

49
00:02:32,017 --> 00:02:33,141
أتمرن على رياضة الكاراتيه

50
00:02:33,488 --> 00:02:35,291
و ما الذي ستفعله بالكاراتيه ؟

51
00:02:35,292 --> 00:02:46,292
ترجمة - عماد الدين
the_specialist

52
00:02:46,967 --> 00:02:48,241
كيف كان يومك في المدرسة (كريس) ؟

53
00:02:48,817 --> 00:02:51,700
هل كنت تدرس علم الأجناس أم علم البانثيولوجي ؟

54
00:02:51,978 --> 00:02:53,472
أراهن على أنه شيء معقّد

55
00:02:53,477 --> 00:02:55,673
لقد كانت أمّّي تتصور أنني أدرس
كل شيء

56
00:02:55,677 --> 00:02:57,180
لأنني أرتاد مدرسة للبيض

57
00:02:57,186 --> 00:02:59,120
لا هذا و لا ذاك
 !أنا أدرس المتتاليات الحسابية العادية

58
00:02:59,317 --> 00:03:00,331
هل سمعت هذا ؟

59
00:03:00,335 --> 00:03:02,031
البيض يدرسون المتتاليات الحسابية

60
00:03:02,047 --> 00:03:03,882
بينما هنا، لا زالوا يدرسون الرياضيات العادية

61
00:03:03,896 --> 00:03:06,940
لطالما اعتقدت أمّي أن الكلمات المعقّدة
تعني أشياءاً أفضل حتماً

62
00:03:06,845 --> 00:03:08,800
لا تنسوا قراءة الدعاء، قبل البدء بتناول الطعام

63
00:03:09,515 --> 00:03:10,740
أين اللحم ؟

64
00:03:12,458 --> 00:03:13,602
لا يوجد

65
00:03:13,746 --> 00:03:15,460
ألم تبتاعي أية شرائح لحم ؟

66
00:03:15,727 --> 00:03:17,631
لا، لقد كان اللحم غالياً جدّاً

67
00:03:18,057 --> 00:03:21,403
من المفروض أن يكون لدينا بعض اللحم المعلّب
أو قطع نقانق

68
00:03:21,766 --> 00:03:24,650
...أو اللحم المملح
...أو لحم بقري، أو

69
00:03:24,725 --> 00:03:26,872
أية وجبة هاته التي تكون بلا لحم ؟

70
00:03:26,877 --> 00:03:28,353
إنها وجبة نباتية

71
00:03:31,125 --> 00:03:32,872
هل أبدو لكِ نباتيّاً ؟

72
00:03:32,878 --> 00:03:34,152
أنا أعمل أكثر من ستّين ساعة أسبوعياً

73
00:03:34,185 --> 00:03:36,521
أقوم بتوصيل الجرائد كل ليلة

74
00:03:37,086 --> 00:03:39,143
أنا لا أريد الخضر
أحتاج إلى اللحم

75
00:03:39,248 --> 00:03:40,572
ألم تقبضي راتبك اليوم ؟

76
00:03:41,096 --> 00:03:42,420
لقد قدّمت استقالتي يوم أمس

77
00:03:43,597 --> 00:03:46,211
أحتاجك لأن تبقى في المنزل
صباح يوم الخميس

78
00:03:46,348 --> 00:03:47,792
حتى يتسنّى لي الذهاب لسحب الراتب

79
00:03:48,905 --> 00:03:49,900
ما الذي دفعكِ إلى الاستقالة ؟

80
00:03:50,055 --> 00:03:52,001
(لقد قللوا من احترامي يا (جوليوس

81
00:03:52,905 --> 00:03:55,361
كان أبي مضطراً للعمل في وظيفتين

82
00:03:55,367 --> 00:03:57,122
مما جعل أمّي مرتاحة البال

83
00:03:57,128 --> 00:03:59,563
حتى أنها كانت تستقيل من عملها
لأتفه الأسباب

84
00:03:59,568 --> 00:04:00,560
لحظة من فضلك ؟

85
00:04:00,578 --> 00:04:01,880
و أنا أعني ما أقول

86
00:04:01,888 --> 00:04:03,833
هل أبدو كخادمة لك ؟

87
00:04:03,835 --> 00:04:05,033
ما كل هذا الصّراخ

88
00:04:05,037 --> 00:04:05,793
أنا في غنىً عنك و عن أمثالك

89
00:04:05,828 --> 00:04:06,982
زوجي يشغل وظيفتين

90
00:04:06,988 --> 00:04:08,742
أنا لست بحاجة إلى أن أكون في هذا المكان

91
00:04:08,758 --> 00:04:09,603
ردّي على الهاتف

92
00:04:09,605 --> 00:04:11,073
من أنت حتّى تصرخ بوجهي ؟

93
00:04:11,218 --> 00:04:12,212
"ردّي على الهاتف"

94
00:04:12,416 --> 00:04:13,830
!أنت قم بالردّ على هاتفك اللعين

95
00:04:13,918 --> 00:04:14,970
 !أنا في غنىً عنك

96
00:04:15,026 --> 00:04:16,220
زوجي يشتغل في وظيفتين

97
00:04:16,265 --> 00:04:18,573
لم تكن أمّي تعمل إلا إذا اضطرت لذلك

98
00:04:18,838 --> 00:04:21,423
و رغم ذلك فإن والدي لم يشتكي أو يتذمّر
من هذا الأمر

99
00:04:21,438 --> 00:04:22,610
لا عليك يا حبيبتي، لا عليك

100
00:04:23,388 --> 00:04:25,932
أنا أعلم أن كل هؤلاء الناس
ماهم إلا مجانين

101
00:04:27,837 --> 00:04:29,733
و هذا يعني
أنا أعلم أنني على خطأ"

102
00:04:29,745 --> 00:04:32,573
"و لكنني لن أعترف بذلك

103
00:04:35,345 --> 00:04:36,820
ماذا عن صلصة اللحم ؟

104
00:04:36,867 --> 00:04:38,010
هل لدينا صلصة اللحم ؟

105
00:04:44,426 --> 00:04:46,693
لقد سمعت ما كنت تتفوه به أيها الخبيث

106
00:04:46,727 --> 00:04:48,713
 !ماذا ؟ لم أنبس ببنت شفة

107
00:04:48,745 --> 00:04:50,281
أنا لست في حاجة إلى المزيد من المشاكل

108
00:04:51,226 --> 00:04:53,290
هل أنا في حاجة إلى تكسير أسنان الناس ؟

109
00:04:53,295 --> 00:04:54,290
هل أنا في حاجة إلى هذا ؟

110
00:04:54,366 --> 00:04:56,121
إذن من الذي كان يقول ذلك ؟

111
00:04:56,505 --> 00:05:00,101
هناك الأصدقاء الذين يحمون ظهرك
و هناك الذين يلوذون بالفرار

112
00:05:00,107 --> 00:05:01,101
! (غريغ)

113
00:05:01,517 --> 00:05:04,623
لقد كان (غريغ) من الفئة الثانية

114
00:05:08,626 --> 00:05:10,062
كلاكما ستكونان في مكتبي فوراً

115
00:05:14,376 --> 00:05:16,142
لطالما كره الدكتور (رايموند) عمله

116
00:05:16,177 --> 00:05:17,932
لأن الراتب كان زهيداً

117
00:05:21,285 --> 00:05:24,033
لذا كان يروّح عن نفسه
بالرقص كل ليلة

118
00:05:24,037 --> 00:05:25,810
بصحبة بعض الأصدقاء المقربين

119
00:05:34,937 --> 00:05:37,371
هل تظنان أنني أستمتع باستدعائكما إلى مكتبي ؟

120
00:05:41,746 --> 00:05:43,571
هذا سؤال تقريري

121
00:05:44,036 --> 00:05:45,422
و ما هو السؤال التقريري ؟

122
00:05:45,458 --> 00:05:47,152
السؤال الذي لا يحتاج إلى إجابة

123
00:05:47,158 --> 00:05:48,991
لأنك تعلم الإجابة عند طرحه

124
00:05:49,027 --> 00:05:50,003
و من سألك ؟

125
00:05:50,107 --> 00:05:51,103
تماماً

126
00:05:54,716 --> 00:05:55,820
و الآن سيكون كلامي واضحاً
وضوح الشّمس

127
00:05:56,915 --> 00:05:59,011
لو واجهت أي مشكل مع أيٍ منكما من الآن فصاعداً

128
00:05:59,025 --> 00:06:00,532
فسيكون مصيره الحجز في المحجر

129
00:06:00,587 --> 00:06:02,971
"لم تكن كلمة "الحجز في المحجر

130
00:06:02,978 --> 00:06:04,922
شيئاً مؤلوفاً في مدرستي السابقة

131
00:06:04,928 --> 00:06:06,732
إن أسأت التصرف، فسيكون عليك الشجار
مع المدير

132
00:06:06,738 --> 00:06:08,530
هل تظنّين نفسك صلبة ؟
تعالي و واجهيني

133
00:06:08,530 --> 00:06:09,751
أنت لا تخيفني

134
00:06:09,932 --> 00:06:11,321
حسناً إذن
أحضروها، أحضروها

135
00:06:11,683 --> 00:06:12,742
لا، لا، لم أقصد ذلك

136
00:06:12,748 --> 00:06:13,440
 !تعالي

137
00:06:13,447 --> 00:06:14,170
...أنت،أنت

138
00:06:14,207 --> 00:06:15,592
و لكم أن تتصوروا ما الذي حدث

139
00:06:15,615 --> 00:06:16,823
عندما حاول فصلها عن الدراسة

140
00:06:16,847 --> 00:06:17,940
لماذا أنا في مشكلة ؟

141
00:06:18,205 --> 00:06:19,040
لقد سمعت

142
00:06:19,047 --> 00:06:20,210
لقد أبرحني ضرباً

143
00:06:20,706 --> 00:06:21,700
لا، لم أفعل

144
00:06:22,155 --> 00:06:23,983
و لقد نعتني بالقذر الأبيض

145
00:06:24,156 --> 00:06:25,933
هل تصدّقون هذا اللعين ؟

146
00:06:26,616 --> 00:06:27,772
أنت على حقّ يا بنيّ

147
00:06:27,868 --> 00:06:29,760
أية مشكلة أخرى
تعني الحجز

148
00:06:32,267 --> 00:06:34,043
أليس هذا مجحفاً ؟

149
00:06:37,026 --> 00:06:38,570
ما هذا ؟
أهو لحم

150
00:06:39,177 --> 00:06:40,473
نقانق طازجة

151
00:06:40,727 --> 00:06:42,451
لقد قمت بصفقة مع بائع اللحم

152
00:06:44,086 --> 00:06:45,630
في حيّنا
"القيام بـ"صفقة

153
00:06:45,635 --> 00:06:48,690
يعني أنك اشتريت شيئاً مسروقاً

154
00:06:48,706 --> 00:06:51,692
الجميع يقولون أن الأشياء المسروقة
مفيدة و نافعة

155
00:06:51,698 --> 00:06:54,530
طالما أنها لم تسرق منك

156
00:06:55,305 --> 00:06:57,521
 !انتظر! هذا لي

157
00:07:02,716 --> 00:07:04,263
جوليوس( انظر إلى كل هذا(

158
00:07:04,978 --> 00:07:08,033
سنضطر إلى تناول اللحم في كل وجبة
لأسبوع كامل

159
00:07:08,618 --> 00:07:09,820
لو لم تستقيلي من عملك

160
00:07:09,828 --> 00:07:11,570
لكنّا قد نوّعنا المائدة قليلاً

161
00:07:11,576 --> 00:07:12,572
ماذا ؟

162
00:07:12,827 --> 00:07:14,541
اللحم له فوائد لا تحصى

163
00:07:17,538 --> 00:07:19,642
إنه يقول أنني أشبعته ضرباً

164
00:07:20,395 --> 00:07:22,831
و كأن (رايموند) يصدق ذلك

165
00:07:22,948 --> 00:07:25,291
لقد رآني مئات الأولاد مطارَداً حتى باب بيتنا

166
00:07:25,296 --> 00:07:27,120
و الآن، الجميع يخافون منّي

167
00:07:27,885 --> 00:07:30,293
كاروسو) يقكع عليّ الطريق يومياً(
و لا ينفكّ عن مضايقتي

168
00:07:30,306 --> 00:07:32,000
و ليس لديّ الحق حتى في الدفاع عن نفسي

169
00:07:32,047 --> 00:07:33,891
لأنني سأرسل إلى الحجز

170
00:07:34,015 --> 00:07:35,763
أنت تعلم أني لا أقدر على فعل ذلك

171
00:07:36,117 --> 00:07:38,213
حسناً إذن، لمَ لا تلكمه في الوجه و فقط ؟

172
00:07:38,216 --> 00:07:39,383
لقد فعلتها سابقاً

173
00:07:42,946 --> 00:07:43,990
...لقد كانت في جعبتي خطّة

174
00:07:44,016 --> 00:07:45,622
و لكنها لم تتضمن الجزء الخاص بطرحي أرضاً
و ضربي

175
00:07:45,626 --> 00:07:47,512
و من ثم ملاحقتي حتى باب المنزل
فإرسالي إلى الحجز

176
00:07:47,525 --> 00:07:49,392
لقد اعتدت على ضربي يومياً

177
00:07:49,396 --> 00:07:51,222
حتى أنها أصبحت من يومياتي

178
00:07:52,745 --> 00:07:54,843
بعودتي إلى المنزل،
كانت أمّي مشغولة بالطبخ

179
00:07:54,845 --> 00:07:57,791
لم تترك وصفة تتضمن النقانق
إلا و جرّبتها

180
00:07:57,807 --> 00:07:59,201
"النقانق بالدجاج"

181
00:07:59,206 --> 00:08:00,640
"النقانق المصفوفة"

182
00:08:00,906 --> 00:08:04,350
النقانق على الطريقة الصينية
و لكن كانت هناك مشكلة واحدة

183
00:08:04,365 --> 00:08:05,363
 !أنا أكرة النقانق

184
00:08:05,666 --> 00:08:06,610
 !هيا

185
00:08:06,617 --> 00:08:08,050
 !أنت لم تجربيها حتّى

186
00:08:08,265 --> 00:08:09,882
ذلك يعود إلى أنني
أكره النقانق

187
00:08:10,935 --> 00:08:11,783
هذه النظرة تعني

188
00:08:11,787 --> 00:08:14,281
"هناك صفعة في طريقها إليك إن أردت ذلك"

189
00:08:14,286 --> 00:08:16,061
ألا تستطيع أكل الخضار و كفى ؟

190
00:08:17,046 --> 00:08:19,252
لقد ظننت ان الخضار لا تعدّ وجبة

191
00:08:21,445 --> 00:08:23,141
يبدو أنني سأضطر إلى يعثك
إلى أدغال إفريقيا

192
00:08:23,146 --> 00:08:24,703
بما أنك تمتنعين عن الطعام

193
00:08:24,808 --> 00:08:26,750
لقد كانت أمّي قادرة على التعامل
مع الكثير من الأمور

194
00:08:26,758 --> 00:08:29,850
و لكن التعامل مع الأطفال لم يكن من بينها

195
00:08:30,137 --> 00:08:33,080
لن تتحركي من مكانكِ، حتى تبتلعي
هذه النقانق

196
00:08:35,106 --> 00:08:37,092
تعني هذه النظرة
لا زلت أفكر في ركلك"

197
00:08:37,096 --> 00:08:39,652
 "أنت و الكرسيّ

198
00:08:44,857 --> 00:08:45,851
اخلدي إلى النوم، يا حبيبتي

199
00:08:46,765 --> 00:08:48,961
تندلع الحروب لأسباب متنوعة

200
00:08:48,967 --> 00:08:53,360
البترول، الأراضي الخصبة...و لكن هذه أول حرب
تندلع بسبب النقانق

201
00:08:58,087 --> 00:08:59,222
 !!يا للقرف
ما هذا ؟

202
00:08:59,228 --> 00:09:02,171
لقد كان (كاروسو) ينتهز كل فرصة تتاح له
للنيل منّي

203
00:09:02,175 --> 00:09:03,172
 !بطّارية

204
00:09:07,225 --> 00:09:08,441
هيا بنا تذهب

205
00:09:08,446 --> 00:09:09,441
!لا، لا

206
00:09:12,146 --> 00:09:13,532
لقد مللت من هذا

207
00:09:18,736 --> 00:09:20,110
 !احترس

208
00:09:25,538 --> 00:09:26,553
 !اغرب عن وجهي

209
00:09:26,586 --> 00:09:29,882
لو كانت في حوزتي قرميدة لرميته بها

210
00:09:32,137 --> 00:09:34,743
ربّما لم يرى من رماها

211
00:09:35,285 --> 00:09:38,692
أين كان هؤلاء عندما قتل شابّان ذاك اليوم

212
00:09:48,788 --> 00:09:51,230
(بعد تعرضي للضرب المبرح من طرف (كاروسو

213
00:09:51,237 --> 00:09:53,591
كانت غرفة الحجز بمثابة مكان آمن بالنسبة لي

214
00:09:53,595 --> 00:09:54,893
طالما تقيّدت بالقوانين

215
00:09:54,895 --> 00:09:57,693
القوانين موضحة على اللوح
أقترح أن تطّلع عليها

216
00:09:57,697 --> 00:09:59,691
 :كانت القوانين في غاية البساطة
...إن فوهت بكلمة

217
00:09:59,697 --> 00:10:01,051
ستنال عشر دقائق من لحجز

218
00:10:01,067 --> 00:10:03,102
إن أكلت...عشر دقائق من الحجز

219
00:10:03,106 --> 00:10:04,320
...إن غفوت

220
00:10:05,156 --> 00:10:06,541
...عشر دقائق من الحجز

221
00:10:06,866 --> 00:10:10,212
إن فعلت أي شيء أثناء حجزك
فيما عدى الجلوس صامتاً

222
00:10:10,257 --> 00:10:11,533
فستنال عشر دقائق من الحجز

223
00:10:12,465 --> 00:10:14,160
و بما أنني كنت مستجدّا على الحجز

224
00:10:14,167 --> 00:10:17,273
حاول الجميع إيقاعي في المتاعب

225
00:10:17,727 --> 00:10:18,722
ماذا ؟

226
00:10:18,727 --> 00:10:19,722
عشر دقائق

227
00:10:20,327 --> 00:10:22,042
ما اللذي فعلته ؟ -
عشرون دقيقة -

228
00:10:29,636 --> 00:10:31,791
لم أخبر أمي بأنني كنت في الحجز

229
00:10:31,798 --> 00:10:33,842
لأنها كانت ستتجه فوراً صوب المدرسة

230
00:10:33,848 --> 00:10:36,590
و لا يوجد شيء أسوء من
امرأة سوداء تستشيط غضباً

231
00:10:36,597 --> 00:10:38,261
داخل مدرسة مخصصة للبيض

232
00:10:38,597 --> 00:10:41,353
لقد طلبت منك أن تبقى هنا
حتى أذهب لاستلام راتبي

233
00:10:41,357 --> 00:10:42,352
لقد فاتتني الحافلة

234
00:10:42,707 --> 00:10:45,203
و ما الذي كنت تفعله
حتى فاتتك الحافلة ؟

235
00:10:45,367 --> 00:10:47,142
أنا،أنا...لقد نسيت

236
00:10:47,715 --> 00:10:48,711
أحقّا ؟

237
00:10:48,915 --> 00:10:50,411
لقد نسيت أن تأتي إلى البيت ؟

238
00:10:50,927 --> 00:10:53,721
سأتظاهر بمظهر المسكين و أستعطفها
لعلّها ترأف بي

239
00:10:54,925 --> 00:10:55,770
ما هذا ؟

240
00:10:55,775 --> 00:10:57,222
...إنه دلو و بعض الخِرق

241
00:10:57,277 --> 00:10:58,270
من أجل التنظيف

242
00:10:58,387 --> 00:11:00,381
قم بتنظيف السلالم،
الحمّام و الصالة

243
00:11:00,388 --> 00:11:03,401
هذا سيعلّمك عدم التأخر في الحضور إلى البيت

244
00:11:03,488 --> 00:11:05,150
سأذهب لاستلام الراتب

245
00:11:07,798 --> 00:11:10,941
رغم مرور يومين، لم تتذوق (تانيا) ذرة من النقانق

246
00:11:10,955 --> 00:11:13,191
بعد رؤيتها في الفطور، الغذاء و العشاء

247
00:11:13,207 --> 00:11:14,951
لم تكن الوحيدة التي تركه النقانق

248
00:11:17,908 --> 00:11:18,903
هذا لذيذ

249
00:11:18,918 --> 00:11:20,020
أليس كذلك ؟

250
00:11:22,817 --> 00:11:25,043
 !يا الله، كم هو لذيذ

251
00:11:26,376 --> 00:11:28,720
إنها حتماً أفضل من النقانق

252
00:11:28,726 --> 00:11:29,773
بالتأكيد

253
00:11:31,486 --> 00:11:33,851
من يريد بعض الكعك ؟

254
00:11:34,335 --> 00:11:35,833
هل يحتوي النقانق بداخله ؟

255
00:11:36,036 --> 00:11:37,280
لم نكن معتادين على تناول الكعك

256
00:11:37,286 --> 00:11:39,782
(و لكن أمّي كانت تحاول النيل من (تانيا

257
00:11:39,786 --> 00:11:40,950
هل لي ببعض الكعك ؟

258
00:11:41,098 --> 00:11:42,532
يمكنك الحصول على بعض النقانق

259
00:11:42,897 --> 00:11:43,891
كما أخبرتكم

260
00:11:46,046 --> 00:11:47,040
 !نقانق

261
00:11:48,856 --> 00:11:50,902
يوم آخر يعني نقانق أخرى

262
00:11:52,208 --> 00:11:54,310
إسمعي، إن رغبت عن النقانق

263
00:11:54,317 --> 00:11:57,412
فمن الأفضل لك تناول الغذاء في مطعم المدرسة

264
00:11:57,417 --> 00:11:58,843
أكره طعام المدرسة

265
00:11:59,277 --> 00:12:00,663
هل أعطيك النقانق ؟

266
00:12:02,577 --> 00:12:03,723
كسي كسي نين" يا أمي"

267
00:12:03,738 --> 00:12:06,063
ماذا ؟ -
شكراً لكِ يا أمّي" بالصينية" -

268
00:12:06,378 --> 00:12:08,982
عندما يصرّ أخي على تعلم شيئ
فإنه سيتعلمه

269
00:12:08,986 --> 00:12:12,642
إنه لا يزال يواعد الفتيات الآسيويات إلى يومنا هذا

270
00:12:12,806 --> 00:12:13,762
(يا (كريس

271
00:12:13,807 --> 00:12:15,140
لم أستلم راتبي البارحة

272
00:12:15,148 --> 00:12:16,690
لأنني تأخرت في الوصول إلى هناك

273
00:12:16,695 --> 00:12:19,132
أريدك أن تنتبه للبيت في غيابي

274
00:12:19,145 --> 00:12:20,382
هل كلامي واضح يا ولد ؟

275
00:12:20,387 --> 00:12:21,380
نعم، سيدتي

276
00:12:22,236 --> 00:12:23,493
على كم من يوم حصلت ؟

277
00:12:23,496 --> 00:12:24,492
ثلاثة أيام

278
00:12:26,038 --> 00:12:27,352
من الأفضل أن أسرع

279
00:12:27,357 --> 00:12:29,292
لا أستطيع التأخر في الوصول إلى المنزل اليوم

280
00:12:29,597 --> 00:12:30,923
أنت متأخر، عشر دقائق

281
00:12:30,945 --> 00:12:32,350
و لكنني كنت خارج الباب مباشرة

282
00:12:32,357 --> 00:12:34,243
الخارج ليس كالداخل
عشرون دقيقة

283
00:12:34,307 --> 00:12:36,472
..و لكـن
هل تريد المزيد

284
00:12:36,485 --> 00:12:38,162
أتسائل عن كمّ الدقائق الذي سأناله

285
00:12:38,165 --> 00:12:41,603
لو ضربت رأسها بذلك الكتاب

286
00:12:43,876 --> 00:12:44,672
..أمّــ
 !إيّاك -

287
00:12:44,675 --> 00:12:45,571
...المدرســ -
إخرس -

288
00:12:45,578 --> 00:12:46,573
...و لكن -
اصمت!

289
00:12:47,326 --> 00:12:49,120
تعني هذه النظرة
أدخل إلى المنزل قبل أن"

290
00:12:49,128 --> 00:12:52,011
"أقتلع شحمة أذنيك

291
00:12:59,995 --> 00:13:02,183
يا حبيتي، أرجوك أن تجربي
إنها لذيذة

292
00:13:12,297 --> 00:13:14,163
بعد بضعة أيام من النقانق

293
00:13:14,165 --> 00:13:15,611
في الفطور، و الغذاء و العشاء

294
00:13:15,616 --> 00:13:18,383
بدأت الأفكار تنفذ من جعبة أمّي

295
00:13:18,388 --> 00:13:20,322
!ما أحلاها
فطيرة بالنقانق

296
00:13:29,348 --> 00:13:31,160
الجميع سيأكل النقانق

297
00:13:40,126 --> 00:13:41,842
هل أستطيع التحدث معك لحظة ؟

298
00:13:44,828 --> 00:13:48,731
اعذروني أيها الأولاد، يريد والدكم التحدث معي

299
00:13:51,286 --> 00:13:52,531
ما الأمر

300
00:13:56,158 --> 00:13:57,390
يا حبيبتي، إن لم تأكل

301
00:13:57,398 --> 00:13:59,290
إن ما تقومين به يسمى
إهمال الأطفال في أمريكا

302
00:13:59,296 --> 00:14:01,792
(يا (جوليوس
إن هذه الفتاة تختبرني فقط

303
00:14:01,807 --> 00:14:04,131
و إن سمحت لها بان تفرض عليّ
ما يجب أن تأكله

304
00:14:04,155 --> 00:14:06,853
فلا تتعجب إن بدأت تفرض عليّ
ما يجب أن تلبسه

305
00:14:06,966 --> 00:14:09,801
و من ثم ستفرض عليّ وقت
حضورها إلى المنزل

306
00:14:10,268 --> 00:14:12,463
و سينتهي بها المطاف حاملاً

307
00:14:12,736 --> 00:14:14,962
و أنت تعلم أني لا أحب الاعتناء
بالأطفال الرضّع

308
00:14:15,367 --> 00:14:17,673
لقد كانت أمّي تعتقد أن أي
خطأ تقترفه (تانيا(

309
00:14:17,675 --> 00:14:19,370
سيؤول بها إلى أن تصبح حاملاً

310
00:14:19,375 --> 00:14:21,181
و أمّي لا تنفكّ تردد أنها
لن تعتني بأي أطفال رضّع

311
00:14:21,186 --> 00:14:22,380
لقد مضى يومان كاملان

312
00:14:22,386 --> 00:14:24,600
يا (جوليوس) لقد مضت ثلاثة أيام

313
00:14:24,695 --> 00:14:25,913
حسناً، ثلاثة أيام

314
00:14:33,957 --> 00:14:35,451
هل أطعمتها شيئاً ؟

315
00:14:42,516 --> 00:14:44,023
تفضلي فطيرة الفستق بالزبدة

316
00:14:47,175 --> 00:14:48,172
و عليك بأكل القشرة أيضاً

317
00:14:48,176 --> 00:14:49,232
 !أنا لا أحب اكل القشرة

318
00:14:49,487 --> 00:14:50,532
 !أنا لا أحب اكل القشرة

319
00:14:51,085 --> 00:14:52,221
ابتلعيها و اخرسي

320
00:14:54,586 --> 00:14:57,381
هل تصدقون إن قلت لكم أن أبي
!عاد و أكل القشرة ؟

321
00:14:58,657 --> 00:15:00,121
(جولويوس)

322
00:15:00,156 --> 00:15:02,140
أنا أتفهم قصدك من وراء ما تفعلين

323
00:15:03,055 --> 00:15:04,660
من حقّنا إخضاعها للعقاب

324
00:15:04,665 --> 00:15:05,361
أو مهما يكن

325
00:15:05,366 --> 00:15:07,542
...ولكن
يجب علينا إطعامها

326
00:15:08,166 --> 00:15:09,162
في المرة المقبلة،

327
00:15:09,327 --> 00:15:13,043
أعلمني عندما تنوي شراء
صندوق كامل من النقانق

328
00:15:14,676 --> 00:15:15,672
شكراً! 

329
00:15:18,487 --> 00:15:21,591
في المرة المقبلة،
 !أعلميني عندما تنوين الاستقالة من عملك

330
00:15:22,886 --> 00:15:23,881
عفواً ؟

331
00:15:24,345 --> 00:15:25,341
أنا..

332
00:15:25,496 --> 00:15:26,881
...لقد كنت أريد إخبارك بأنني

333
00:15:26,907 --> 00:15:28,780
بأنني سأشتري الدجاج في المرة المقبلة -
حسناً -

334
00:15:28,815 --> 00:15:30,643
يبدو أن زوجي العزيز يتوحّم على الدجاج

335
00:15:30,646 --> 00:15:32,452
(لقد أخرجني الدكتور (رايموند
من الحجز

336
00:15:32,456 --> 00:15:33,801
لأنه حسب اعتقاده،
فإن قليلاً من النصيحة

337
00:15:33,806 --> 00:15:35,252
كفيل بإبقائي بعيداً عن المتاعب

338
00:15:35,258 --> 00:15:39,980
يا بنيّ،
أنا أعلم بأن الأمور صعبة عليك هنا

339
00:15:41,216 --> 00:15:44,352
...و لكن لا يعني كونك يتيم الأب فستــ

340
00:15:45,565 --> 00:15:47,082
و لكن أبي على قيد الحياة

341
00:15:47,437 --> 00:15:49,372
...حسناً، بما أن أمك مدمنة مخدرات

342
00:15:49,735 --> 00:15:51,531
أمي لم تقترب يوماً من المخدرات

343
00:15:51,747 --> 00:15:54,543
أنا أتفهم ذلك، و لكن كونك
طفلاً غير شرعي نتاج علاقة محرّمة

344
00:15:54,547 --> 00:15:55,993
أنا لست طفلاً غير شرعي

345
00:15:55,997 --> 00:15:56,990
أصغي إليّ يا بنيّ

346
00:15:57,246 --> 00:15:58,522
أنا أحاول مدّ يد المساعدة لك

347
00:15:59,407 --> 00:16:02,403
أعلم أن أمورك عصيبة،
و لكن حاول أن تكون هادئاً و لبقاً

348
00:16:02,605 --> 00:16:05,082
و في المرة القادمة،
إن رميت أحداً ببطّارية

349
00:16:05,956 --> 00:16:07,650
فسيتمّ فصلك عن الدراسة

350
00:16:07,695 --> 00:16:09,140
و لكن لماذا أعاقب بالفصل ؟

351
00:16:09,176 --> 00:16:10,692
كاروسو) هو البادئ)

352
00:16:10,716 --> 00:16:12,300
لقد كان ينعتني بأبشع الصفات

353
00:16:12,305 --> 00:16:13,460
و يضربني في كل فرصة تتاح له

354
00:16:13,608 --> 00:16:15,552
حتى أنه نعتني بالمعتوه

355
00:16:18,066 --> 00:16:19,212
هل أنت متأكد ؟

356
00:16:19,217 --> 00:16:20,212
كل التأكيد

357
00:16:20,867 --> 00:16:21,862
حسناً

358
00:16:22,227 --> 00:16:26,120
ليومنا هذا، لست أدري إن صدّقني
أو ظنّ أني كنت أتحايل عليه

359
00:16:26,977 --> 00:16:28,081
إبقى بعيداً عن المشاكل

360
00:16:30,636 --> 00:16:31,632
ما الذي حصل ؟

361
00:16:31,827 --> 00:16:33,343
لقد سمح لي د.(لرايموند) بالذهاب

362
00:16:33,737 --> 00:16:35,383
و لكنه يعتقد أني طفل غير شرعي

363
00:16:35,386 --> 00:16:37,082
أصغي إليّ
أريد أن ترافقني إلى بيتنا

364
00:16:37,086 --> 00:16:38,743
فأمي تقوم بتحضير "السباغيتي" الشهيّة

365
00:16:38,746 --> 00:16:42,792
هذه المرّة الوحيدة خلال كامل الأسبوع
التي حضّرت أمّي فيها طبقاً يتلائم مع النقانق

366
00:16:44,317 --> 00:16:46,430
(مرحباً، إنهما (تنسبيد) و (براون شو

367
00:16:46,715 --> 00:16:49,340
ماذا، لا يوجد احتجاز اليوم ؟

368
00:16:49,518 --> 00:16:51,922
لماذا لا تدعني و شاني ؟

369
00:16:51,958 --> 00:16:53,420
ما الذي ترغب في أن أفعل ؟

370
00:16:53,448 --> 00:16:56,062
أذهب و أخبر الجميع أنك أبرحتني ضرباً ؟

371
00:16:57,046 --> 00:16:59,280
لقد تعبت من مضايقاتك المتكررة لي

372
00:16:59,385 --> 00:17:01,491
"يا إلهي، "لقد تعبت من مضايقاتك المتكررة لي

373
00:17:02,545 --> 00:17:05,261
يغيب المنطق تماماً عندما تتعامل مع متنمّر

374
00:17:05,308 --> 00:17:06,303
لا يهمّني

375
00:17:08,198 --> 00:17:09,153
...(غريغ)

376
00:17:09,155 --> 00:17:11,760
لقد أخبرتكم،
إنه يهرب كالدجاجة

377
00:17:12,326 --> 00:17:14,363
أعلم أن الأمر يبدو و كأنني سأهرب

378
00:17:14,368 --> 00:17:16,360
إلا أنني أحاول ربح الوقت

379
00:17:16,368 --> 00:17:18,922
تذكروا، المتنمّر أشبه بالكلب

380
00:17:18,925 --> 00:17:22,153
لن يلاحقك إلا إذا هربت

381
00:17:26,646 --> 00:17:27,641
ما الذي تفعله ؟

382
00:17:27,648 --> 00:17:28,751
أنا آخذ بثأري

383
00:17:30,257 --> 00:17:31,571
لن تنجو بفعلتك

384
00:17:31,676 --> 00:17:33,052
!هل هو في الخارج ؟

385
00:17:48,787 --> 00:17:52,161
أتسائل كم سيصمد من الوقت
قبل أن يتدخّل لإيقاف هذا

386
00:17:55,586 --> 00:17:57,582
أريد الجميع في مكتبي حالاً

387
00:17:58,596 --> 00:17:59,591
الآن

388
00:18:03,356 --> 00:18:04,410
اجمع هذه الأشياء

389
00:18:06,458 --> 00:18:08,700
رغم الآذى الذي تعرضت له

390
00:18:08,705 --> 00:18:12,043
فإنني أستمتع كثيراً برؤية (كاروسو) في الحجز

391
00:18:17,416 --> 00:18:19,480
الليلة، دخلت إلى البيت في الوقت

392
00:18:19,486 --> 00:18:20,972
و استلمت أمي راتبها

393
00:18:20,977 --> 00:18:24,031
و لكن (تانيا) واصلت إصرارها على عدم
تناول النقانق

394
00:18:24,175 --> 00:18:26,482
يا حبيبتي، جرّبي تذوقه فقط ؟

395
00:18:28,086 --> 00:18:29,192
و لكنني لا أحبه

396
00:18:29,876 --> 00:18:32,430
و لكن أنّى لكِ أن تعرفي ذوقه
و أنت لم تتذوقي شيئاً

397
00:18:33,098 --> 00:18:34,491
لم أكن أحب والدك

398
00:18:34,495 --> 00:18:35,881
و لكنني الآن أفعل

399
00:18:36,258 --> 00:18:38,673
(و قطعاً أنا لا أحب (تانيا

400
00:18:38,795 --> 00:18:39,953
(و كذلك (درو

401
00:18:40,915 --> 00:18:42,243
و طالما كرهت أمك

402
00:18:44,397 --> 00:18:45,671
هيا يا حلوتي
يمكنك فعل ذلك

403
00:18:45,677 --> 00:18:47,300
جربي تذوق القليل

404
00:18:48,328 --> 00:18:49,322
حسناً

405
00:19:01,656 --> 00:19:02,651
إنه لذيذ

406
00:19:05,667 --> 00:19:07,463
أني أتشوق لإخباركم

407
00:19:07,467 --> 00:19:09,462
أننا عائلة محبّة و عطوفة

408
00:19:09,467 --> 00:19:10,863
تحلّ جميع مشاكلها

409
00:19:10,865 --> 00:19:13,371
...بالحبّ، و العطف، و الصّبر

410
00:19:13,375 --> 00:19:15,982
عائلة تنهي يومها بالعناق و الابتسامات

411
00:19:15,986 --> 00:19:18,812
 :و لكن هاكم حقيقة ما حدث تلك الليلة

412
00:19:22,748 --> 00:19:25,032
يا حبيبتي جربي فقط

413
00:19:26,398 --> 00:19:27,743
و لكنني لا أحبه

414
00:19:28,216 --> 00:19:29,662
و الآن ستبتلعين هذه النقانق
رغماً عنكِ

415
00:19:29,685 --> 00:19:32,400
هل تسمعينني ؟
أتظنّين أنني ألهو معكِ

416
00:19:32,408 --> 00:19:33,570
( !يا إلهي، لا يا (روتشيل

417
00:19:33,855 --> 00:19:34,851
( !لا ! (روتشيل

418
00:19:35,327 --> 00:19:36,703
( !لا ! (روتشيل
 !لا ! لا

419
00:19:38,956 --> 00:19:41,170
استلزمنا ساعة كاملة
(إبعاد أمي عن (تانيا

420
00:19:42,378 --> 00:19:45,172
و لكن في الأخير،
أكلت (تانيا) تلك النقانق

421
00:19:45,178 --> 00:19:47,733
و بالنسبة لأمّي
حسناً، إلى يومنا هذا

422
00:19:47,735 --> 00:19:50,391
لا زالت متمسّكة برأيها بعدم
تربية أي أطفال رضّع

