1
00:00:07,087 --> 00:00:09,087
لقد حصلت على دراجة جديدة
عند انتقالنا إلى السكن في منزلنا

2
00:00:09,541 --> 00:00:12,587
أعلم أنه في أيامنا هذه
تجد الكثير من الفتيان لا يرضون إلا بسيارة

3
00:00:12,588 --> 00:00:15,061
و لكن في ذلك الوقت
كانت الدراجة أمراً في غاية الروعة

4
00:00:15,096 --> 00:00:16,744
لقد سُرقَت منّي دراجتي السابقة

5
00:00:16,745 --> 00:00:18,481
لذا وضع أبي قانوناً واحداً

6
00:00:18,801 --> 00:00:20,116
ممنوع إعارتها لأي أحد كان

7
00:00:20,796 --> 00:00:22,638
و كذلك أمي وضعت قانوناً واحداً

8
00:00:22,700 --> 00:00:24,505
(كريس)
يمكنك قيادة دراجتك

9
00:00:24,554 --> 00:00:27,290
من باب المنزل إلى نهاية تلك البناية فقط
ممنوع الابتعاد عن هذا المجال

10
00:00:27,615 --> 00:00:31,671
أحياناً كنت أقود على شكل دوائر
بجانب المنزل

11
00:00:31,800 --> 00:00:33,621
كان يوجد في البناية التي أسكن فيها
مئات الأبناء

12
00:00:33,632 --> 00:00:35,151
و لكن جميعهم من أربعة آباء فقط

13
00:00:36,093 --> 00:00:37,272
(كان هناك السيد (جينكنز

14
00:00:37,275 --> 00:00:40,170
لم يُنجب سوى البنات
لذا كان دائم الصراخ

15
00:00:40,176 --> 00:00:41,172
!مهلاً! مهلاً

16
00:00:41,327 --> 00:00:43,172
ابتعدوا عن ابنتي أيها الحمقى

17
00:00:43,536 --> 00:00:45,281
(أما السيد (باريش
فقد كانت زوجته تخونه

18
00:00:45,285 --> 00:00:47,331
لذا كان دائم الريبة حول ما إذا
كان أبنائه من صلبه فعلاً

19
00:00:49,498 --> 00:00:53,153
حتى أنه كان أول شخص في حيّنا
يقوم باختبار الحمض النووي

20
00:00:53,846 --> 00:00:57,003
و كان للسيد (هاتشينز) حفيدان
يرفضان الانتقال من مسكنه

21
00:00:57,118 --> 00:01:00,610
و كأنهما يقولان
"آخر من يموت فينا يحصل على الشقّة"

22
00:01:00,615 --> 00:01:03,401
(و هناك أبي (جوليوس

23
00:01:03,475 --> 00:01:05,293
لأن نسبة البطالة كانت مرتفعة

24
00:01:05,306 --> 00:01:06,800
فقد كان جميع هؤلاء الآباء يعرفون بعضهم جيّداً

25
00:01:06,845 --> 00:01:09,253
لأنهم كانوا الرجال الوحيدين الذين يتوجهون
إلى العمل صباحاً في كامل الحيّ

26
00:01:09,258 --> 00:01:11,551
كان لهؤلاء الآباء الأربعة،
ستة عشر ابناً

27
00:01:11,555 --> 00:01:13,681
و مجموع ساعات عملهم في الأسبوع
تقارب الخمسمائة ساعة

28
00:01:14,856 --> 00:01:17,232
لم يكن حيّنا "بيد-ستاي" من الأحياء
"الجيّدة في "بروكلين

29
00:01:17,276 --> 00:01:19,850
و لكنه لم يكن كما كان يظنّه الناس

30
00:01:19,855 --> 00:01:22,850
"إن سمع الناس كلمة "بيد-ستاي
فستبادر إلى ذهنهم...

31
00:01:31,965 --> 00:01:34,002
و لكنه كان مكاناً هادئاً و جميلاً

32
00:01:34,007 --> 00:01:35,373
يتمّ توصيل البريد كل صباح

33
00:01:35,605 --> 00:01:37,123
يجني الناس قوتهم بالطرق المشروعة

34
00:01:37,158 --> 00:01:38,882
تجد الأطفال يلعبون في الطرقات

35
00:01:39,148 --> 00:01:40,250
و لكن كانت هناك مشكلة واحدة بالنسبة لي

36
00:01:40,278 --> 00:01:42,452
بما أنني لم أكن أرتاد مدرسة الحيّ

37
00:01:42,456 --> 00:01:43,950
لم يكن وجهي معروفاً لصعاليك الحيّ

38
00:01:43,968 --> 00:01:47,061
لذا كانوا يسرقونني يومياً

39
00:01:47,126 --> 00:01:48,333
تريّث أيها الصبيّ

40
00:01:50,336 --> 00:01:51,443
هل تسكن في هذه الأنحاء ؟

41
00:01:51,985 --> 00:01:53,241
أعيش هناك

42
00:01:53,606 --> 00:01:55,141
لم أكن لأخبره عن محلّ سكني الحقيقي

43
00:01:55,146 --> 00:01:56,893
لأنه قد يقتحم المنزل بغرض السرقة

44
00:01:56,896 --> 00:01:58,190
أي مدرسة ترتاد يا ولد ؟

45
00:01:58,196 --> 00:01:59,290
"متوسّطة "كورليوني

46
00:01:59,545 --> 00:02:00,540
كورليوني" ؟"

47
00:02:00,905 --> 00:02:02,322
هل سمعت بها يوماً ؟ -
أبداً -

48
00:02:02,798 --> 00:02:04,743
هل سمعتم يوماً بهذه المدرسة ؟

49
00:02:04,745 --> 00:02:06,413
هؤلاء الحمقى لا يعرفون
حتى ما هي الجامعة

50
00:02:06,415 --> 00:02:08,461
يا ولد، نحن لم نسمع أبداً بهذا الاسم

51
00:02:08,528 --> 00:02:09,520
...إذن

52
00:02:09,606 --> 00:02:11,413
هلاّ أعرتني دولاراً ؟

53
00:02:11,416 --> 00:02:14,572
في حالة كنتم تجهلون ذلك،
إن قال لكم صعلوك بأن تعيروه شيئاً

54
00:02:14,788 --> 00:02:16,541
فهذا يعني أنكم لن تسترجعوه أيداً

55
00:02:16,548 --> 00:02:18,172
.هلاّ أعرتني حافظة نقودك ؟

56
00:02:20,636 --> 00:02:21,790
شكراً لك

57
00:02:22,706 --> 00:02:23,961
بل هناك ما هو أسوء

58
00:02:23,998 --> 00:02:27,262
قد تضطر لدفع ضريبة على مرورك

59
00:02:27,665 --> 00:02:31,523
الحلقة الخامسة - بعنوان
"الجميع يكرهون (مايك) البدين"

60
00:02:32,017 --> 00:02:46,531
ترجمة - عماد الدين
The_Specilaist

61
00:02:58,657 --> 00:03:00,851
لم يكن أي شيئ ليمنع والدي من العمل

62
00:03:00,855 --> 00:03:02,700
حتى و لو توقّف العمل نفسه

63
00:03:02,957 --> 00:03:05,842
لقد شنّ سائقو الشاحنات إضراباً اليوم
بسبب ظروف عملهم المزرية

64
00:03:05,907 --> 00:03:09,111
"و بسبب "غياب اللافتات التحذيرية
حسب ما يزعمون

65
00:03:09,226 --> 00:03:11,672
و كانت القطرة التي أفاضت الكأس

66
00:03:11,676 --> 00:03:14,932
هي جرح سائق في انفجار،
عندما حاول شحن الوقود

67
00:03:15,528 --> 00:03:16,631
! هذا لا يُصدّق

68
00:03:17,286 --> 00:03:18,282
ما الخطب ؟

69
00:03:18,735 --> 00:03:19,730
أنا في إضراب

70
00:03:20,448 --> 00:03:21,370
ما الذي حدث ؟

71
00:03:21,398 --> 00:03:23,090
إنهم يقولون أننا نعمل في ظروف
غير آمنة

72
00:03:23,097 --> 00:03:24,990
كان الأجدر بهم ألاّ يثيروا كل هذه الضجّة

73
00:03:25,018 --> 00:03:26,731
فقط لأن عاملاً تعرض لحادث عمل

74
00:03:26,847 --> 00:03:29,582
كان أكثر من مجرد حادث عمل في الحقيقة

75
00:03:34,738 --> 00:03:37,420
كم سيدوم هذا الإضراب في نظرك ؟

76
00:03:37,505 --> 00:03:40,192
لا أدري، و لكن لا يمكنني أن أبقى عاطلاً
عن العمل حالياً

77
00:03:41,037 --> 00:03:44,123
أنا أحاول ادّخار بعض النقود
لدفع فاتورة الغاز

78
00:03:44,128 --> 00:03:45,922
و لكن الأطفال بحتاجون معاطف جديدة

79
00:03:45,925 --> 00:03:47,983
حسناً، يمكن لـ(كريس) أن يكتفي
بارتداء معطف (درو) القديم

80
00:03:48,206 --> 00:03:49,410
و (تانيا) ستكون على ما يرام

81
00:03:50,235 --> 00:03:52,533
ربّما تكون أكمام معطفها قصيرة قليلاً

82
00:03:52,536 --> 00:03:53,692
لذا سنشتري لها قفازات طويلة

83
00:03:54,898 --> 00:03:57,512
كيف لأحمق لا يعرف كيف يشحن الوقود
! أن يخلط جميع أوراقي

84
00:03:57,516 --> 00:03:58,880
أنا الآن في حيرة من أمري

85
00:03:59,315 --> 00:04:01,123
لا تقلق يا عزيزي
يمكنني الذهاب إلى الوكالة

86
00:04:01,126 --> 00:04:03,380
و الحصول على عمل بكل سهولة

87
00:04:03,727 --> 00:04:04,721
إنني أروق لهم

88
00:04:08,126 --> 00:04:11,040
بإمكان أمّي أن تكون لبقةً للغاية مع الناس
إن هي أرادت ذلك

89
00:04:11,048 --> 00:04:13,730
لذا فقلّما تواجه صعوبة في العثور على عمل

90
00:04:13,736 --> 00:04:14,831
يمكنك ذلك

91
00:04:14,848 --> 00:04:16,630
لقد طلبت منك عدم الاتصال
بعملي السابق

92
00:04:19,865 --> 00:04:21,923
هل تحاولين الحصول على منصب سكرتيرة ؟

93
00:04:22,798 --> 00:04:24,231
يعجبني حذائك يا فتاتي

94
00:04:25,188 --> 00:04:26,180
(روتشيل)

95
00:04:30,568 --> 00:04:31,741
سررت بلقائك

96
00:04:40,895 --> 00:04:42,743
تمهّل يا ولد
هلاّ أعرتني دولاراً ؟

97
00:04:42,748 --> 00:04:43,903
لا أملك فلساً واحداً في جيبي

98
00:04:43,908 --> 00:04:44,950
إذن فماذا تحمل في جيبك ؟

99
00:04:44,956 --> 00:04:45,812
! لا شيئ

100
00:04:45,855 --> 00:04:48,361
لقد امتنعت عن حمل الأشياء معي
لأنني كلما مررت من هنا

101
00:04:48,365 --> 00:04:49,560
تأتي و تسألني أين أعيش

102
00:04:49,565 --> 00:04:52,412
"ثم أقول لك "أعيش هناك
فتسلبني ما معي من نقود

103
00:04:52,878 --> 00:04:53,971
أتعيش بهذه الأنحاء ؟

104
00:04:54,076 --> 00:04:55,283
تعم، أعيش هناك

105
00:04:55,668 --> 00:04:56,783
هذه دراجة جميلة

106
00:04:57,246 --> 00:04:58,241
انظروا إليها

107
00:04:58,348 --> 00:04:59,440
.أهي جديدة ؟ -
بلى -

108
00:05:00,037 --> 00:05:02,723
هلاّ سمحت لي بركوبها قليلاَ ؟

109
00:05:02,897 --> 00:05:05,293
: الترجمة
من فضلك، هل أستطيع سرقة دراجتك ؟

110
00:05:05,296 --> 00:05:07,340
لقد منعني أبي من إعارتها لأيّ كان

111
00:05:07,525 --> 00:05:09,301
لمَ لا تدعونه و شأنه ؟

112
00:05:09,308 --> 00:05:10,550
إنه (مايك) البدين

113
00:05:11,105 --> 00:05:12,060
هل تعرف هذا الشخص ؟

114
00:05:12,067 --> 00:05:13,900
نعم إنه يعيش في آخر الشارع

115
00:05:14,206 --> 00:05:16,262
يا صاحبي، لماذا لم تذكر أنك تعرف (مايك) البدين ؟

116
00:05:16,268 --> 00:05:17,682
...لأنني لا

117
00:05:18,115 --> 00:05:19,112
...مايك)البدين)

118
00:05:19,615 --> 00:05:20,610
هل تعرفه ؟

119
00:05:22,736 --> 00:05:23,723
لا

120
00:05:23,876 --> 00:05:24,871
تعالى يا صاحبي

121
00:05:29,635 --> 00:05:30,633
! تمهّل! تمهّل

122
00:05:31,195 --> 00:05:32,290
هلاّ أعرتني دولاراً ؟

123
00:05:33,666 --> 00:05:35,540
لماذا تتسكع مع هؤلاء القوم ؟

124
00:05:35,567 --> 00:05:37,032
معرفتي بهم سطحية
إنهم جيراني فقط

125
00:05:37,036 --> 00:05:39,483
ليست لديّ أدنى فكرة عن سبب
تسكّع (مايك البدين) معي

126
00:05:39,485 --> 00:05:42,771
و لكنه أمر جيدّ طالما يحميني من التعرض للسرقة

127
00:05:42,776 --> 00:05:44,252
هل ترتاد المدرسة ؟

128
00:05:44,257 --> 00:05:45,661
أجل -
أي مدرسة ترتاد ؟ -

129
00:05:46,055 --> 00:05:48,452
"متوسطة "كورليوني
"إنها تقع بجوار "بروكلين بيتش

130
00:05:48,455 --> 00:05:49,873
لماذا تتكلف عناء الذهاب إلى
هذه المدرسة البعيدة ؟

131
00:05:49,955 --> 00:05:50,952
بسبب أمّي

132
00:05:51,058 --> 00:05:52,492
"إنها تعتقد أن تلك المدرسة "أفضل

133
00:05:53,786 --> 00:05:55,050
دراجة جميلة

134
00:05:55,206 --> 00:05:56,412
منذ متى و هي عندك ؟

135
00:05:56,418 --> 00:05:58,013
حوالي ثلاثة أشهر

136
00:05:58,416 --> 00:05:59,731
لقد حصلت عليها في عيد ميلادي

137
00:06:00,228 --> 00:06:01,383
ليتني كنت أملك واحدة

138
00:06:03,027 --> 00:06:04,603
لماذا يسمّونك (مايك) البدين ؟

139
00:06:04,925 --> 00:06:06,023
إنهم يفضّلون هذا الاسم

140
00:06:06,415 --> 00:06:08,841
يوجد أكثر من عشرة أشخاص
يحملون اسم (مايك) في الحيّ

141
00:06:08,840 --> 00:06:12,141
هناك (مايك) ذو الرأس الكبير
لا يخرج من السجن إلا و يعود إليه

142
00:06:12,142 --> 00:06:14,651
و هناك (مايك) الأبيض
إنه مجرد فتى أبيض يعيش هنا

143
00:06:14,653 --> 00:06:16,762
لأن عائلته لا تملك المال الكافي للرحيل

144
00:06:16,766 --> 00:06:18,293
مايك) الطّويل(
أنه يلعب كرة السّلة

145
00:06:18,788 --> 00:06:20,732
مايك) المرعب(
يعشق إخافة الأطفال الصغار

146
00:06:21,036 --> 00:06:22,760
(و هناك (مايك - مايك

147
00:06:22,786 --> 00:06:24,742
(و هو أوّل شخص يحمل اسم (مايك
يعيش في هذا الحيّ

148
00:06:24,747 --> 00:06:26,531
(و لكن اسمه الحقيقي هو (بول

149
00:06:28,667 --> 00:06:30,323
و لكن لا تخف منهم

150
00:06:30,548 --> 00:06:32,541
سيتركونك و شأنك بعد مدّة

151
00:06:32,557 --> 00:06:34,653
: الترجمة
بعد دخولهم إلى السجن

152
00:06:34,686 --> 00:06:36,802
هل تريد التسكّع معي
يوم الغد بعد المدرسة ؟

153
00:06:36,805 --> 00:06:37,803
لا أقدر

154
00:06:37,896 --> 00:06:39,912
"عليّ الذهاب إلى ولاية "نيو جيرسي
لرؤية والدي

155
00:06:39,915 --> 00:06:42,113
أفترض أني كنت أول الوحيد من بين الفتيان
(الذين يعرفهم (مايك

156
00:06:42,117 --> 00:06:44,363
الذي يعيش والده في المنزل

157
00:06:44,368 --> 00:06:46,310
حسناً إذن -
أراك لاحقاً -

158
00:06:52,645 --> 00:06:55,553
لقد كان أبي منزعجاً
لانه لا يعمل

159
00:06:55,555 --> 00:06:59,233
لذا كان يقوم بأي عمل منزلي
عند عودته إلى البيت

160
00:07:01,665 --> 00:07:02,661
"أنا أعمل"

161
00:07:03,767 --> 00:07:04,763
"أنا أعمل"

162
00:07:05,816 --> 00:07:06,812
"أنا أعمل"

163
00:07:07,978 --> 00:07:09,832
"أنا أعمل يا حلوتي"

164
00:07:10,036 --> 00:07:11,033
"أنا أعمل"

165
00:07:11,938 --> 00:07:12,930
"أنا أعمل"

166
00:07:14,237 --> 00:07:15,233
"أنا أعمل"

167
00:07:16,335 --> 00:07:17,330
"أنا أعمل"

168
00:07:18,397 --> 00:07:19,390
"أنا أعمل"

169
00:07:20,595 --> 00:07:22,420
"أنا أعمل يا حلوتي"

170
00:07:22,867 --> 00:07:23,861
"أنا أعمل"

171
00:07:24,957 --> 00:07:25,950
"أنا أعمل"

172
00:07:26,525 --> 00:07:28,073
خمسة سنتات ثمن الخبز

173
00:07:29,167 --> 00:07:30,931
"أنا أعمل يا حلوتي"

174
00:07:31,258 --> 00:07:32,730
عشر سنتات ثمن العصير

175
00:07:33,616 --> 00:07:35,292
"أنا أعمل دون كلل"

176
00:07:37,657 --> 00:07:40,351
"أنا أعمل دون انقطاع"

177
00:07:47,277 --> 00:07:48,211
مرحباً

178
00:07:48,247 --> 00:07:50,463
هل تريد التجوّل في الحديقة ؟

179
00:07:51,067 --> 00:07:52,371
لا أستطيع الابتعاد عن المنزل

180
00:07:53,308 --> 00:07:55,152
حسناً إذن، هل أستطيع ركوب درّاجتك ؟

181
00:07:55,156 --> 00:07:56,682
ممنوع عليّ السماح لأيّ كان بركوبها

182
00:07:56,836 --> 00:07:58,462
لأذهب إلى الركن فقط

183
00:07:58,465 --> 00:08:02,363
الفتيان اللطفاء دائما لديهم طريقة
تجعلك تبدو كالمغفّل إن لم تفعل ما يقولونه

184
00:08:03,008 --> 00:08:04,150
حسناً

185
00:08:07,516 --> 00:08:09,252
و لكن إلى ذلك الركن فقط

186
00:08:09,415 --> 00:08:10,411
نعم، بالتأكيد

187
00:08:22,837 --> 00:08:23,831
! مايك) البدين)

188
00:08:25,186 --> 00:08:26,183
! مايك) البدين)

189
00:08:29,068 --> 00:08:31,450
يا ولد، كفّ عن الولولة و أدخل الدراجة إلى المنزل

190
00:08:31,458 --> 00:08:32,560
انتهى وقت اللعب

191
00:08:39,366 --> 00:08:40,362
مرحباً أمّي

192
00:08:40,467 --> 00:08:41,261
أهلاً أمّي

193
00:08:41,267 --> 00:08:43,161
لقد علّمني أبي كيف
أطوي رِداءة المائدة

194
00:08:43,825 --> 00:08:45,082
ما هذا يا (جوليوس) ؟

195
00:08:45,226 --> 00:08:46,933
مرحباً عزيزتي
كيف حالك ؟

196
00:08:48,427 --> 00:08:51,533
لقد أنهككِ العمل
لذا فكّرت في تحضير الغذاء لكِ

197
00:08:52,087 --> 00:08:53,453
و كذلك قمت بتنظيف البيت

198
00:08:53,905 --> 00:08:55,113
لقد غسل أبي الأواني

199
00:08:55,156 --> 00:08:56,313
و كذلك ملابسي المتّسخة

200
00:08:56,317 --> 00:08:57,261
و كذلك فعل معي

201
00:08:57,267 --> 00:08:59,320
حتّى أنه رقّع الثقوب في جوربي

202
00:09:02,176 --> 00:09:04,742
يبدو أنّك كنت مشغولا للغاية اليوم

203
00:09:04,826 --> 00:09:08,000
قد تعتقدون أن أمّي ستسعد
بمساعدة أبي لها في أشغال المنزل

204
00:09:08,577 --> 00:09:10,381
و لكن لو كان فقدانها لعملها أمراً سيّئاً

205
00:09:10,427 --> 00:09:12,183
فأن يأتي شخص و يؤدي عملها عنها
لهوَ أسوأ

206
00:09:12,885 --> 00:09:13,883
هل تريدين تناول الطعام ؟

207
00:09:14,737 --> 00:09:16,531
لا، لست جائعة

208
00:09:20,186 --> 00:09:21,182
مرحباً أمّي

209
00:09:22,588 --> 00:09:23,580
ما خطب أمّي ؟

210
00:09:24,478 --> 00:09:26,942
يبدو أنّها تعاني من صداع ناتج
عن ضغط العمل أو شيء من هذا القبيل

211
00:09:26,965 --> 00:09:28,541
هل أدخلت دراجتك ؟

212
00:09:28,565 --> 00:09:29,511
أجل

213
00:09:29,657 --> 00:09:31,753
...لم تسمح لأي شخص بركوبها -
! قطعاً لا -

214
00:09:32,006 --> 00:09:33,002
ممتاز

215
00:09:33,158 --> 00:09:35,100
لأن هؤلاء قد يسرقونها منك

216
00:09:46,987 --> 00:09:47,983
من يرغب في النقانق

217
00:09:48,187 --> 00:09:49,083
أنا أشعر بالتخمة يا أبي

218
00:09:49,087 --> 00:09:50,871
و أنا أيضاً
كانت البسكويت لذيذة

219
00:09:52,596 --> 00:09:53,822
أبي
أريد اللحم المملح غداً

220
00:09:53,857 --> 00:09:54,741
هل ذلك ممكن ؟

221
00:09:54,827 --> 00:09:56,133
طبعاً

222
00:09:56,387 --> 00:09:57,713
اسمعوا يا أولاد

223
00:09:57,738 --> 00:09:59,140
هل أنتم مستعدّون للذهاب إلى المدرسة

224
00:09:59,145 --> 00:10:00,371
أجل -
كريس-

225
00:10:00,966 --> 00:10:03,052
لقد كنت في القبو
و لم ألحظ درّاجتك

226
00:10:03,506 --> 00:10:05,560
لقد قمت بتغطيتها
حتى لا تتّسخ

227
00:10:05,565 --> 00:10:07,143
لم تغطّيها بأغطيتي الجيّدة ؟ -
لا يا سيدتي -

228
00:10:07,208 --> 00:10:09,610
لو علِم والداي بأمر الدراجة

229
00:10:09,618 --> 00:10:11,610
فستكون هذه آخر وجبة لي

230
00:10:11,938 --> 00:10:13,120
ماذا وضعت في هذا البيض ؟

231
00:10:13,126 --> 00:10:13,920
قليلاً من البهارات

232
00:10:13,925 --> 00:10:15,801
جبن مفروم و بعض الملح

233
00:10:16,095 --> 00:10:17,351
مقدار من الحبق

234
00:10:17,385 --> 00:10:19,273
و شيء قليل من الصلصلة الحارّة

235
00:10:21,158 --> 00:10:22,252
عليك بتذوق القليل

236
00:10:24,515 --> 00:10:25,772
هل من شيء آخر أحضره لك ؟

237
00:10:26,577 --> 00:10:27,781
لدي بعض النقانق

238
00:10:27,936 --> 00:10:28,931
حسناً

239
00:10:34,775 --> 00:10:36,051
جافّة قليلاً

240
00:10:36,397 --> 00:10:37,461
(روتشيل)

241
00:10:37,536 --> 00:10:39,420
أنا منزعج من عدم ذهابي إلى العمل

242
00:10:39,858 --> 00:10:41,112
لا أحتاجك هنا

243
00:10:41,148 --> 00:10:42,812
و لا أحتاج هذا التذمّر من طريقة
قيامي بالأعمال

244
00:10:43,487 --> 00:10:46,423
لو قمت بها على الوجه الصحيح
لما تذمّرت

245
00:10:46,427 --> 00:10:48,942
أقوم بمعظم الأعمال أفضل منك

246
00:10:49,676 --> 00:10:50,883
هذه الأعمال في غاية السهولة

247
00:10:51,347 --> 00:10:54,171
كان أبي أكبر إخوته البالغ عددهم عشرة

248
00:10:54,187 --> 00:10:57,131
لذا كان يطبخ و ينظف طوال حياته

249
00:10:57,137 --> 00:10:58,920
و لكن حتّى لو كان ذلك سهلاً

250
00:10:58,927 --> 00:11:00,761
فلم يكن من داعٍ لذكر ذلك أمام أمّي

251
00:11:01,977 --> 00:11:02,973
ماذا ؟

252
00:11:03,336 --> 00:11:04,640
هل لديك حديث ما ؟

253
00:11:09,547 --> 00:11:13,473
!!تحذير
المشاهد التالية تحتوي على العنف

254
00:11:13,476 --> 00:11:15,050
يُرجى عدم مشاهدتها لأصحاب القلوب الحسّاسة

255
00:11:15,536 --> 00:11:17,652
مهلاً، أليس...

256
00:11:18,388 --> 00:11:19,380
يا إلهي !

257
00:11:19,788 --> 00:11:20,780
هل فقدت صوابك ؟

258
00:11:20,886 --> 00:11:22,622
تقوم بعملي ليوم واحد

259
00:11:23,196 --> 00:11:23,740
يا إلهي !

260
00:11:23,746 --> 00:11:25,112
ثم تدّعي أنني لا أتعب في هذا العمل الشّاق

261
00:11:25,507 --> 00:11:28,083
تخبز البسكويت و الخبز
و تقلي بعض الأشياء

262
00:11:28,788 --> 00:11:31,581
تحضّر بعض الزلابية
و قليلاً من الفطائر

263
00:11:35,287 --> 00:11:37,113
لابدّ أنك فقدت عقلك !

264
00:11:39,027 --> 00:11:41,383
إيَاك ان تكرّر أن ما أقوم به انا
ليس فيه مشقّة

265
00:11:44,505 --> 00:11:46,130
أمجنون انت ؟

266
00:11:49,668 --> 00:11:52,823
و كانت هذه طريقة أمّي لجعله ينفر
من الأعمال المنزلية

267
00:11:52,848 --> 00:11:53,863
هل فهمت ؟

268
00:11:56,016 --> 00:11:58,273
أجل، أجل -
جيّد -

269
00:12:00,177 --> 00:12:01,320
كيف حالك يا ولد ؟

270
00:12:01,377 --> 00:12:02,902
أنا أبحث عن (مايك) البدين

271
00:12:02,987 --> 00:12:03,970
أتعرف (مايك) البدين ؟

272
00:12:03,975 --> 00:12:07,153
بلى، لقد كان هنا ذلك اليوم
عندما حاولتم سرقتي

273
00:12:08,577 --> 00:12:11,091
أنت ذلك الصبيّ الذي يقطن في آخر الشارع ؟

274
00:12:11,118 --> 00:12:13,113
إنّه الصبيّ من آخر الشارع

275
00:12:13,137 --> 00:12:13,870
هذا جيّد

276
00:12:14,006 --> 00:12:15,490
لم ندري أن هذا هو انت

277
00:12:15,498 --> 00:12:18,282
يقولها و كأنني متنكّر الآن

278
00:12:18,397 --> 00:12:19,652
يا صاح، أنا لم أرى (مايك) البدين

279
00:12:19,657 --> 00:12:20,962
و لا أنا

280
00:12:20,995 --> 00:12:24,331
حسناً، إن رأيتموه
أرجو منكم إعلامه بأن (كريس) يبحث عنه

281
00:12:25,377 --> 00:12:26,533
يا صبيّ

282
00:12:28,185 --> 00:12:29,183
أتعرفه ؟

283
00:12:31,107 --> 00:12:32,103
أبداً

284
00:12:32,507 --> 00:12:33,612
حسناً

285
00:12:34,708 --> 00:12:35,862
كيف الأحوال ؟

286
00:12:35,966 --> 00:12:37,053
تراجع

287
00:12:37,258 --> 00:12:38,463
هلاّ أعرتني دولاراً ؟

288
00:12:45,065 --> 00:12:46,871
لم أكن أعرف الاسم الحقيقي
لـ(مايك )البدين

289
00:12:46,875 --> 00:12:48,223
و لم أكن أعرف محلّ إقامته

290
00:12:48,228 --> 00:12:50,642
كل ما كنت أعرفه،
هو أني يجب أن أستردّ دراجتي

291
00:12:50,646 --> 00:12:52,160
...لأنه إن لم أفعل

292
00:12:52,498 --> 00:12:53,642
أين (كريس) يا أمّي ؟

293
00:12:53,925 --> 00:12:55,192
لقد سُرقت دراجته

294
00:12:55,197 --> 00:12:57,761
لقد أمرته بان لا يسمح لاحد بركوبها

295
00:13:00,498 --> 00:13:01,600
كما قلت لك

296
00:13:01,646 --> 00:13:03,023
سيعود يوم الثلاثاء

297
00:13:13,646 --> 00:13:14,370
كريس) ...أرجوك)

298
00:13:14,378 --> 00:13:16,800
أمّي، لقد عثر أبي على عشرين دولاراً
أثناء تنظيفه تحت سريري

299
00:13:17,228 --> 00:13:18,232
هذا أمر جيد

300
00:13:18,237 --> 00:13:19,403
لقد سمح لي بالاحتفاظ بخمسة دولارات

301
00:13:19,687 --> 00:13:21,523
أبي...هل يمكنك ترقيع لباس دميتي ؟

302
00:13:21,615 --> 00:13:22,623
إنها ممزقة

303
00:13:22,667 --> 00:13:24,363
أستطيع ترقيعها لكِ يا عزيزتي

304
00:13:24,397 --> 00:13:25,822
أنا أفضّل أن يقوم أبي بذلك

305
00:13:26,046 --> 00:13:27,380
إنه يخيط بمهارة

306
00:13:27,948 --> 00:13:29,420
حسناً، أنا أخيط بمهارة

307
00:13:29,688 --> 00:13:30,760
أعتقد ذلك

308
00:13:30,808 --> 00:13:31,942
إن هذا جيّد يا أبي

309
00:13:32,005 --> 00:13:33,142
ماذا يدعى هذا الشيء ؟

310
00:13:33,148 --> 00:13:34,041
لا شيء

311
00:13:34,046 --> 00:13:35,040
...أنه

312
00:13:35,497 --> 00:13:37,383
ذوقه يشبه شراب السكّر

313
00:13:37,438 --> 00:13:39,472
إنه دجاج محمّر و محلّى

314
00:13:40,585 --> 00:13:42,183
ألهذا هو حلو ؟

315
00:13:42,787 --> 00:13:43,723
يا إلهي

316
00:13:43,726 --> 00:13:45,193
لقد غسل أبي الأواني بشكل جيّد

317
00:13:45,847 --> 00:13:47,541
حتّى إنني أرى انعكاس وجهي في الملعقة

318
00:13:48,665 --> 00:13:50,321
هل لدينا بعض الفاكهة يا أبي ؟

319
00:13:51,276 --> 00:13:52,272
هل لدينا ؟

320
00:13:53,826 --> 00:13:54,820
أجل

321
00:13:55,348 --> 00:13:56,292
عصير الخوخ

322
00:13:56,298 --> 00:13:57,770
! عصير الخوخ
! عصير الخوخ

323
00:13:57,808 --> 00:14:00,162
! كم يعجبني عصير الخوخ

324
00:14:00,358 --> 00:14:02,640
ألا تجيدين تحضير عصير الخوخ
يا أمّي ؟

325
00:14:02,747 --> 00:14:05,020
لقد صنع لنا المثلجات أيضاً

326
00:14:05,225 --> 00:14:06,220
لذيذ

327
00:14:06,527 --> 00:14:08,450
هلاّ مررت لي قليلاً من الزبدة
من فضلك ؟

328
00:14:08,498 --> 00:14:09,792
من المفروض أنها بسكويت

329
00:14:09,807 --> 00:14:11,051
.هل أعطيك قليلاً من البسكويت ؟

330
00:14:11,088 --> 00:14:12,633
هل حضّرت شراب الصودا أيضاً
يا أبي ؟

331
00:14:21,066 --> 00:14:22,842
مرحباً، أتحتاج بعض المساعدة
في غسل الصحون ؟

332
00:14:22,847 --> 00:14:24,171
لا يا عزيزتي، أنا بخير

333
00:14:24,256 --> 00:14:25,450
لا تقلقي أبداً

334
00:14:26,686 --> 00:14:28,911
إذن، أظنّ أنني ساخلد إلى النوم

335
00:14:28,918 --> 00:14:29,910
حسناً

336
00:14:31,958 --> 00:14:34,120
متى سينتهي هذا الإضراب في نظرك ؟

337
00:14:34,126 --> 00:14:35,120
لا أدري

338
00:14:35,148 --> 00:14:38,532
إنهم لا يزالون يحاولون معالجة الوضع
و احتواء هذه المشكلة

339
00:14:39,686 --> 00:14:41,783
آمل أن تنفرج الأمور قريباً

340
00:14:53,136 --> 00:14:56,840
لا أحد يستطيع ان يُشعرك بانك على خطأ
بينما أنت على صواب، سوى المرأة

341
00:14:56,916 --> 00:14:58,972
أحتاج أن تسدوا إليّ معروفاً يا أولاد

342
00:14:59,478 --> 00:15:00,471
طبعاً

343
00:15:00,477 --> 00:15:02,051
قد يبدو هذا غريباً بعض الشيء

344
00:15:02,565 --> 00:15:04,621
و لكن يجب أن تطبّقوا حرفياً ما أقول لكم

345
00:15:07,987 --> 00:15:09,543
أريدكم أن تنشروا الفوضى العارمة في المنزل

346
00:15:09,548 --> 00:15:10,540
ماذا ؟

347
00:15:10,846 --> 00:15:12,053
نشر الفوضى ؟

348
00:15:12,296 --> 00:15:13,531
يبدو أن أمّي فقدت صوابها

349
00:15:13,698 --> 00:15:15,342
لا داعي للقلق

350
00:15:15,348 --> 00:15:16,722
(هل أستطيع إضرام النّار في (كريس

351
00:15:17,056 --> 00:15:18,000
لا يا حبيبتي

352
00:15:18,006 --> 00:15:19,580
ممنوع إحراق (كريس)، أفهمتِ ؟

353
00:15:19,988 --> 00:15:22,101
على الأقلّ، طلبَت الإذن هذه المرّة

354
00:15:22,108 --> 00:15:23,102
حسناً

355
00:15:23,367 --> 00:15:25,081
و الآن، ابدؤوا بأسرّتكم

356
00:15:25,176 --> 00:15:27,062
كُلي ثعباناً،
..كسّري الأطباق

357
00:15:27,067 --> 00:15:28,493
بعثري سراويلك في الطريق

358
00:15:28,537 --> 00:15:30,851
و لكن إياك و إضرام النار في أخيك، مفهوم ؟

359
00:15:31,257 --> 00:15:32,233
و الآن ، انطلقوا

360
00:15:32,256 --> 00:15:33,030
! مرحى

361
00:15:33,038 --> 00:15:35,282
حسناً، عندما أنتهي من هذا
هل أستطيع الخروج ؟

362
00:15:35,287 --> 00:15:36,953
نعم، و لكن إياك و الابتعاد عن باب المنزل

363
00:16:01,657 --> 00:16:03,533
لم يحدث و أن فقد ذوو البشرة السوداء
صوابهم هكذا

364
00:16:03,535 --> 00:16:05,000
"حتى أحداث الشغب في "لوس أنجلوس

365
00:16:08,347 --> 00:16:10,813
بحثت عن (مايك البدين) في كل مكان

366
00:16:10,898 --> 00:16:13,103
حسناً، باعتبار أنني لم أبتعد عن ذاك لركن
في آخر الشارع

367
00:16:13,108 --> 00:16:14,992
"فـ"كل مكان"، تعني "في حدود بنايتنا

368
00:16:15,005 --> 00:16:15,882
مرحباً

369
00:16:15,915 --> 00:16:18,023
لقد تأخّر الوقت
لمَ لا تُدخل دراجتك

370
00:16:18,068 --> 00:16:19,441
و تأتي لتناول العشاء

371
00:16:19,517 --> 00:16:21,933
أنا على يقين من أن والدك
قد حضّر وجبة رائعة

372
00:16:23,687 --> 00:16:26,350
فكّرت في أن أطلعها على أمر الدراجة
و لكن في خارج المنزل

373
00:16:26,387 --> 00:16:27,842
حتى لا تقتلني

374
00:16:27,857 --> 00:16:29,740
لوجود الكثير من الشهود

375
00:16:29,897 --> 00:16:31,213
أمي، أمي

376
00:16:34,308 --> 00:16:35,650
أريد إطلاعك على أمر

377
00:16:35,656 --> 00:16:36,650
ما هو ؟

378
00:16:42,007 --> 00:16:43,050
تعجبني الأطباق التي تحضّرينها

379
00:16:45,177 --> 00:16:46,172
شكراً لك

380
00:16:46,757 --> 00:16:48,710
أدخِل دراجتك و تعالى

381
00:16:52,855 --> 00:16:53,850
أين كنت ؟

382
00:16:54,576 --> 00:16:56,890
لقد وعدتني بانك ستعيد دراجتي فوراً
و قد مضى يومان كاملان

383
00:16:56,908 --> 00:16:57,901
آسف

384
00:16:59,157 --> 00:17:00,802
أهذا كل شيء ؟
"أنا آسف"

385
00:17:01,326 --> 00:17:03,643
و ماذا تريدني أن أقول
لقد أعدتها إليك

386
00:17:03,726 --> 00:17:06,443
إنّك تتصرف و كأنني كنت أنوي
سرقتها أو ما شابه

387
00:17:06,468 --> 00:17:07,983
لقد حسبتك سرقتها

388
00:17:08,098 --> 00:17:09,333
و ها أنت ترى أني لم أفعل

389
00:17:09,758 --> 00:17:11,542
لم أكن أعلم الكثير حول (مايك) البدين

390
00:17:11,545 --> 00:17:14,033
و قد اكتشفت الآن أن السرقة
ليست من شيمه

391
00:17:15,648 --> 00:17:16,642
ما الأمر ؟

392
00:17:17,317 --> 00:17:19,232
أود معرفة أين كنت طوال هذه المدّة ؟

393
00:17:20,007 --> 00:17:22,651
لقد أمرتك أمّك بعدم السماح لأي كان بركوبها

394
00:17:22,657 --> 00:17:24,851
لذا احتفظت بها حتّى أجنّبك الوقوع
في المتاعب

395
00:17:24,898 --> 00:17:27,610
يبدو هذا أمراً منطقياً للغاية
بالنسبة له

396
00:17:27,616 --> 00:17:28,400
لقد كانت دراجتي في حوزتك

397
00:17:28,405 --> 00:17:30,270
فلماذا أرغب في دراجتك ؟

398
00:17:31,485 --> 00:17:32,611
...على أية حال

399
00:17:32,867 --> 00:17:34,122
هل ستخرج غداً ؟

400
00:17:34,716 --> 00:17:35,713
...نعم، على ما أظن

401
00:17:36,266 --> 00:17:37,260
إذن أراك حينها

402
00:17:37,316 --> 00:17:39,530
هذا ما يمكن اعتباره صديقاً
"في حيّ "بيد-ستاي

403
00:17:39,536 --> 00:17:42,053
إنه الشخص الذي لا ينوي سرقتك

404
00:17:43,178 --> 00:17:44,043
مرحباً

405
00:17:44,045 --> 00:17:45,043
مرحباً

406
00:17:45,445 --> 00:17:47,052
ما الذي يجري هنا ؟

407
00:17:53,716 --> 00:17:54,713
(جوليوس)

408
00:17:55,068 --> 00:17:56,063
!نعم

409
00:17:56,116 --> 00:17:58,261
بالله عليك أخبرني ما الذي
جرى هنا ؟

410
00:17:58,635 --> 00:17:59,633
؟

411
00:18:00,288 --> 00:18:01,533
...هذا أمر لا يُصدّق

412
00:18:01,998 --> 00:18:02,993
ما هذا ؟

413
00:18:03,258 --> 00:18:04,270
لا أدري

414
00:18:04,346 --> 00:18:06,320
ماذا تقصد بقولك أنك لا تدري ؟ -
كم الساعة ؟ -

415
00:18:06,347 --> 00:18:07,660
يبدو و كأن إعصاراً مرّ من هنا

416
00:18:07,686 --> 00:18:09,942
ماذا حضّرت للعشاء ؟

417
00:18:10,197 --> 00:18:11,192
ماذا ؟

418
00:18:11,198 --> 00:18:15,043
!! تحذير
تحتوي المشاهد التالية على العنف

419
00:18:15,048 --> 00:18:16,570
يُرجى عدم مشاهدتها لأصحاب القلوب الحسّاسة

420
00:18:16,697 --> 00:18:19,101
هل فقدت عقلك الغبيّ ؟

421
00:18:19,318 --> 00:18:20,310
العشاء ؟

422
00:18:20,475 --> 00:18:22,871
"هل أبدو كـ(لورنس) من عائلة "جيفرسون

423
00:18:22,877 --> 00:18:24,523
تعالى إلى هنا و اجمع هذه النفايات

424
00:18:24,525 --> 00:18:26,570
قبل أن أقتلع رأسك من موضعه

425
00:18:26,925 --> 00:18:28,553
اليوم ينتهي الإضراب الذي شنّه
سائقو الشاحنات

426
00:18:28,557 --> 00:18:31,371
و الذي اندلع بعد إصابة أحد السائقين

427
00:18:31,378 --> 00:18:32,792
في انفجار عنيف

428
00:18:32,825 --> 00:18:34,530
"و الذين كان بسبب "غياب اللافتات التحذيرية

429
00:18:34,538 --> 00:18:36,162
حسب أقوال المضربين

430
00:18:36,538 --> 00:18:39,332
لقد تمّ التوصل إلى اتّفاق يوم أمس
و سيعود السائقون المضربون إلى الطرقات

431
00:18:39,335 --> 00:18:40,243
! ممتاز

432
00:18:40,245 --> 00:18:41,241
...يوم الغد

433
00:18:41,515 --> 00:18:43,370
...و في مستجدّات أخرى

434
00:18:44,297 --> 00:18:45,290
صباح الخير

435
00:18:45,346 --> 00:18:46,392
صباح الخير يا أبي

436
00:18:47,108 --> 00:18:49,230
هذه الفطائر المقلية لذيذة
يا أمي

437
00:18:50,275 --> 00:18:53,281
لماذا لم تحضّر لنا فطائر بهذه الروعة
يا أبي ؟

438
00:18:53,706 --> 00:18:54,703
لا أدري

439
00:18:54,895 --> 00:18:57,312
إني لا أملك اللمسة التي تتمتع
بها أمك

440
00:18:59,677 --> 00:19:02,223
كريس) ، من ذاك الصبيّ)
الذي كنت تتسكع معه البارحة ؟

441
00:19:02,228 --> 00:19:03,220
مايك) البدين)

442
00:19:03,326 --> 00:19:06,373
يا قليل الأدب
يجب ألاَ تدعو أحداً بالبدين

443
00:19:07,155 --> 00:19:08,321
و لكنه اسمه

444
00:19:08,675 --> 00:19:10,313
إلى أي نوع من الأسماء ينتمي
! اسم (مايك) البدين

445
00:19:10,345 --> 00:19:11,730
إنهم يدعونه بهذا الاسم

446
00:19:11,738 --> 00:19:13,620
خذ حذرك و أنت في الخارج

447
00:19:13,627 --> 00:19:15,623
و لا تسمح لهذا الصبيّ بركوب دراجتك

448
00:19:15,937 --> 00:19:17,833
هكذا سُرقت دراجتك السابقة

449
00:19:18,478 --> 00:19:19,991
رغم تذمّر أمّي المستمر
حول الأعمال المنزلية

450
00:19:19,997 --> 00:19:23,621
إلا أنها لا تحتمل أن يقوم
بها أحد عوضاً عنها

451
00:19:23,646 --> 00:19:25,940
و بعد عودتي أبي إلى عمله

452
00:19:25,958 --> 00:19:29,212
عادت أمّي إلى القيام
...بما تبرع فيه

453
00:19:29,918 --> 00:19:31,391
! أرتّب أوراقك اللعينة

454
00:19:31,656 --> 00:19:32,922
أنا في غنىً عن ذلك

455
00:19:33,067 --> 00:19:34,473
زوجي يشغل وظيفتين

456
00:19:35,207 --> 00:19:36,570
أمّي عادت إلى المنزل

457
00:19:36,777 --> 00:19:38,401
و أبي رجع إلى العمل

458
00:19:38,665 --> 00:19:40,971
كل شيء قد رجع إلى
حاله الطبيعية

459
00:19:40,975 --> 00:19:42,922
يا ولد، هلاّ أعرتني دولاراً ؟

460
00:19:43,075 --> 00:19:44,071
و لكنني أعرف (مايك) البدين

461
00:19:44,175 --> 00:19:45,172
من ؟

462
00:19:45,388 --> 00:19:46,383
مايك) البدين)

463
00:19:46,436 --> 00:19:47,231
إنّك تعرفني

464
00:19:47,236 --> 00:19:48,983
أنا ذلك الفتى الذي يقطن في آخر الشارع

465
00:19:49,025 --> 00:19:51,752
و ماذا يُفترض أن يعني ذلك ؟
إسمع، نحن لا نقطن بهذه الأنحاء

466
00:19:53,098 --> 00:19:54,231
! النجدة

467
00:19:55,166 --> 00:19:57,002
مرحبا يا صاح
...تراجع

