1
00:00:10,067 --> 00:00:11,312
في فترة مراهقتي

2
00:00:11,323 --> 00:00:13,254
اكتشفت العديد من الأمور

3
00:00:13,429 --> 00:00:16,487
اكتشفتُ أن الحليب الرائب
لا يصير بالضرورة زبادي

4
00:00:19,336 --> 00:00:23,394
اكتشفتُ أن الحلاّق المتوفر حالياً
ليس بالضرورة الأفضل

5
00:00:27,975 --> 00:00:29,055
!التالي

6
00:00:29,252 --> 00:00:31,703
اكتشفتُ كذلك،
أنك إن دهستَ أحداً بشاحنة

7
00:00:31,704 --> 00:00:33,527
فسيلبّي لك كل رغباتك

8
00:00:38,323 --> 00:00:39,649
اكتشفتُ أمراً آخر

9
00:00:39,685 --> 00:00:43,367
إن اشتريت أثاثاً عتيقاً،
"فلابد من حيازتك للـ"غراء السحري

10
00:00:43,368 --> 00:00:45,363
أمي، هذه الطاولة لا تكفّ عن الاهتزاز

11
00:00:45,360 --> 00:00:48,191
كان يفترض بأبيك أن يصلحها

12
00:00:48,622 --> 00:00:50,911
"كريس)، أحضر "الغراء السحري)

13
00:00:50,973 --> 00:00:52,472
"لو لم يكن بحوزتنا "الغراء السحري

14
00:00:52,478 --> 00:00:54,712
...لصَار منزلنا بهذه الحال

15
00:00:58,258 --> 00:00:59,480
و اكتشفتُ أيضاً

16
00:00:59,526 --> 00:01:01,630
شيئاً كان ليغيّر حياتي للأبد

17
00:01:05,326 --> 00:01:06,610
مجلّة رخيصة ؟

18
00:01:10,176 --> 00:01:16,122
الحلقة العشرون - بعنوان
"الجميع يكرهون المجلاّت الرخيصة"

19
00:01:17,000 --> 00:01:45,000
ترجمة - عماد الدين
The_Specialist

20
00:01:45,395 --> 00:01:47,590
اكتشاف تلك المجلّة أمر لن أنساه

21
00:01:48,097 --> 00:01:50,741
كانت تحتوي صور أجمل النساء الفاتنات

22
00:01:50,906 --> 00:01:54,121
و تحتوي نكتاً
أخبار الرياضة، صور سيارات

23
00:01:54,305 --> 00:01:56,752
(و حواراً شيّقاً مع (ماك لين ستيفنسون

24
00:01:56,835 --> 00:01:58,400
أُقرّ بأن (كيشا) جميلة

25
00:01:58,566 --> 00:02:02,152
و لكني كنت لأرميها أمام سكّة القطار
لو استلزم الأمر، لمقابلة إحدى فتيات المجلّة

26
00:02:07,135 --> 00:02:09,980
يا إلهي، ما هذا ؟

27
00:02:10,017 --> 00:02:11,372
هل يعلم والدك بحيازتك لها ؟

28
00:02:11,415 --> 00:02:14,292
لا، عليّ إرجاعها لمكانها
قبل أن يكتشف الأمر

29
00:02:14,297 --> 00:02:15,642
إنها مجلة (بلاي بوي)؟

30
00:02:15,705 --> 00:02:17,503
ليس من شأنك
أغرب عن وجهي

31
00:02:17,555 --> 00:02:20,731
سأعطيك دولاراً لو سمحت
لي بإلقاء نظرة

32
00:02:23,218 --> 00:02:24,213
حسناً

33
00:02:24,877 --> 00:02:26,233
لا تبارح المكان، دقيقة واحدة فقط

34
00:02:26,536 --> 00:02:27,803
غريغ، ناوله إيّاها

35
00:02:27,866 --> 00:02:30,961
لم أعلم أنه يمكن جني المال
من وراء الفتيات الغير محتشمات

36
00:02:40,026 --> 00:02:42,101
ماذا ؟ تعطّلت الشاحنة مجدداً ؟

37
00:02:42,197 --> 00:02:43,192
لا

38
00:02:43,476 --> 00:02:46,412
لقد حاولت اصطياد عنكبوت
لكني كسرت المقبض

39
00:02:46,476 --> 00:02:47,473
عنكبوت ؟ -
أجل -

40
00:02:47,516 --> 00:02:49,070
أجهل مصدر هذه الحشرات

41
00:02:49,098 --> 00:02:50,631
و لكني علينا التدخّل لإبادتها

42
00:02:50,658 --> 00:02:52,661
أنت تعلم أن (درو) يرتعب من العناكب

43
00:02:52,666 --> 00:02:54,612
لم يكن أخي (درو) يخاف من شيء

44
00:02:54,615 --> 00:02:55,913
"و لكن بعد مشاهدته لفيلم "الذبابة

45
00:02:55,918 --> 00:02:57,561
أصبح يفزع من العناكب

46
00:03:08,038 --> 00:03:11,180
لن أخبركم ما الذي حدث
(بعد مشاهدته لفيلم (راعي البقر المتحضّر

47
00:03:11,187 --> 00:03:14,281
حسناً، سأجلب مبيداً للحشرات
بعد عودتي من العمل

48
00:03:14,547 --> 00:03:17,311
أين "الغراء السحري" حتى أصلح هذه ؟

49
00:03:17,606 --> 00:03:19,181
يفترض أن تكون في صندوق أدواتي

50
00:03:19,198 --> 00:03:20,193
حسناً

51
00:03:21,458 --> 00:03:22,451
لا،لا،لا

52
00:03:22,658 --> 00:03:24,812
مهلاً، مهلاً -
ما خطبك ؟ -

53
00:03:24,858 --> 00:03:27,041
سأتكفّل بإصلاحها -
"أعرف كيفية استعمال "الغراء السحري -

54
00:03:27,085 --> 00:03:29,021
إنه يتطلب مهارة و حذراً شديداً

55
00:03:29,046 --> 00:03:31,111
يمكنك أن تلصقي أصابعك سهواً
دعيني أقم بذلك

56
00:03:31,115 --> 00:03:32,113
!حسناً إذن، اللعنة

57
00:03:32,795 --> 00:03:34,213
حسناً، شكراً جزيلاً

58
00:03:34,755 --> 00:03:38,273
علِم أبي أنه في حالة
عثور أمي على تلك المجلة

59
00:03:38,428 --> 00:03:41,010
لن يرى أي امرأة مجدداً

60
00:03:42,788 --> 00:03:45,252
لسوء الحظّن لم يجدها هو الآخر

61
00:03:47,307 --> 00:03:50,043
اكتشفتُ أيضاً أن محاولة
إخفاء مجلة رخيصة عن مراهق

62
00:03:50,046 --> 00:03:54,160
مثل محاولة إخفاء الألماس عن السارق

63
00:03:54,336 --> 00:03:57,051
جنى أحدهم الكثير من المال اليوم،
أقصد نفسي طبعاً...

64
00:03:57,095 --> 00:03:59,211
ربع دولار لنظرة خاطفة
انتهى دورك...

65
00:03:59,245 --> 00:04:01,930
دولار لنظرة فاحصة
ربع دولار لنظرة خاطفة

66
00:04:01,937 --> 00:04:02,933
شكراً

67
00:04:04,087 --> 00:04:05,383
انتهى دورك، التالي

68
00:04:06,048 --> 00:04:07,042
أنا التالي

69
00:04:07,247 --> 00:04:10,240
اكتشفتُ القاسم المشترك
بين فتيات الاستعراضات

70
00:04:10,748 --> 00:04:11,743
شكراً

71
00:04:11,825 --> 00:04:13,001
أعدها إليّ

72
00:04:13,118 --> 00:04:14,192
إنها لأبي

73
00:04:14,226 --> 00:04:15,820
والدك أُمّيٌ

74
00:04:18,816 --> 00:04:22,211
لم يكن أبي قادراً على
سؤال أمي حول صندوق أدواته

75
00:04:22,215 --> 00:04:25,042
لأنه يعلم أن الأسئلة تزرع
الشكّ في قلب أمي

76
00:04:25,257 --> 00:04:27,031
أمي، هل أستطيع اللعب
في منزل (تريشا) ؟

77
00:04:27,077 --> 00:04:28,623
و ما حاجتك للذهاب إلى منزلها ؟

78
00:04:28,645 --> 00:04:30,550
ما الذي تقدرين على فعله هناك
و لا تقدرين هنا ؟

79
00:04:30,585 --> 00:04:32,282
و لماذا تتصرفين بريبة ؟

80
00:04:34,046 --> 00:04:35,260
أمي، كم الساعة ؟

81
00:04:35,288 --> 00:04:36,692
و ما حاجتك إلى معرفة الوقت ؟

82
00:04:36,726 --> 00:04:38,493
ما الذي تخطط لفعله،
السطو على بنك ؟

83
00:04:38,497 --> 00:04:39,963
إنك تتصرف بريبة

84
00:04:40,077 --> 00:04:41,442
أمي، هل لي بالمزيد من البطاطا ؟

85
00:04:41,446 --> 00:04:42,893
و ما حاجتك إليها ؟

86
00:04:42,897 --> 00:04:43,790
منذ متى و أنت تحب البطاطا ؟

87
00:04:43,795 --> 00:04:45,620
أنت تتصرف بريبة

88
00:04:48,658 --> 00:04:50,120
جوليوس)، ماذا تفعل ؟)

89
00:04:52,528 --> 00:04:55,080
ظننت أني رأيت عنكبوتاً يدبّ هنا

90
00:04:55,176 --> 00:04:58,413
افترضتُ أنه عليّ قتله
(قبل أن يلحظه (درو

91
00:04:58,458 --> 00:05:01,123
أنا في طريقي لشراء
بعض الطعام

92
00:05:01,127 --> 00:05:02,972
سأشتري المبيد الحشري

93
00:05:02,977 --> 00:05:03,921
حسناً

94
00:05:03,928 --> 00:05:05,570
.هل أصلحت تلك الطاولة ؟

95
00:05:07,068 --> 00:05:08,510
الغراء السحري" هنا"

96
00:05:08,566 --> 00:05:09,562
ممتاز

97
00:05:10,218 --> 00:05:11,211
هل أنت على ما يرام ؟

98
00:05:11,288 --> 00:05:12,280
لا

99
00:05:12,738 --> 00:05:13,733
أجل

100
00:05:14,876 --> 00:05:15,872
حسناً

101
00:05:18,678 --> 00:05:22,802
المكان الوحيد الذي لم يفتّشه
أبي هو غرفة نومه

102
00:05:22,805 --> 00:05:25,050
اعتقد ان أمي ربما تكون
قد عثرت على المجلة

103
00:05:25,055 --> 00:05:27,522
و هي تنتظر الفرصة المواتية
لتستعملها ضده

104
00:05:27,867 --> 00:05:30,911
روتشيل)، لماذا تبذرين كل هذا)
المال على معطف ؟

105
00:05:33,376 --> 00:05:34,890
لقد رأيت مثله في مجلتك

106
00:05:58,488 --> 00:05:59,720
500 دولار ؟

107
00:06:04,136 --> 00:06:05,180
ماذا تريد يا معتوه ؟

108
00:06:05,187 --> 00:06:06,321
استرجاع المجلة

109
00:06:06,365 --> 00:06:08,771
أغرب عن وجهي قبل
أن أتسبب بإيذائك

110
00:06:08,808 --> 00:06:11,141
سيقتلني أبي لو
علم أني أخذتها

111
00:06:11,166 --> 00:06:12,942
مؤسف جداً
لقد بعتها

112
00:06:13,156 --> 00:06:15,120
أراك في الجنازة أيها الهزيل

113
00:06:18,608 --> 00:06:20,420
بعد أن عثر أبي على تلك النقود

114
00:06:20,426 --> 00:06:23,423
تملّكه الرعب من
ما قد تكون أمي تفكر به

115
00:06:23,425 --> 00:06:25,282
سئمت منك
لدي مالي الخاص

116
00:06:25,527 --> 00:06:27,582
سأهجرك أيها الوغد البخيل

117
00:06:30,837 --> 00:06:31,833
عزيزتي

118
00:06:32,167 --> 00:06:33,612
لا تهجريني أرجوك

119
00:06:34,098 --> 00:06:35,091
لا تهجريني

120
00:06:36,357 --> 00:06:38,521
روتشيل)، هل من تفسير لهذه ؟)

121
00:06:39,597 --> 00:06:41,353
أين وجدتها ؟ -
في حذائك -

122
00:06:41,448 --> 00:06:44,761
ماذا كنت تفعل بحذائي ؟ -
لا تحاولي التهرب من السؤال -

123
00:06:44,857 --> 00:06:47,423
ماذا كانت 500 دولار تفعل في حذائك ؟

124
00:06:47,575 --> 00:06:48,561
من أين لك بها ؟

125
00:06:48,566 --> 00:06:50,380
لا داعي لإخبارك

126
00:06:50,666 --> 00:06:53,213
أريد معرفة سبب عبثك بأغراضي ؟

127
00:06:53,218 --> 00:06:54,560
فأنا لا أعبث بأغراضك

128
00:06:54,566 --> 00:06:55,560
بلى، تفعلين

129
00:06:55,575 --> 00:06:56,770
لكنه لم يمسكها متلبّسة

130
00:06:56,776 --> 00:06:58,591
روتشيل)، هذا ليس مقصدي)

131
00:06:58,728 --> 00:07:01,263
أريد تفسيراً لهذه النقود فقط -
تعني نقودي أنا ؟ -

132
00:07:01,288 --> 00:07:02,290
ماذا تعنين بنقودك أنتِ ؟

133
00:07:02,297 --> 00:07:04,273
جنيتها بعرق جبيني
إنها لي

134
00:07:04,495 --> 00:07:05,763
دعينا نوضّح الأمور

135
00:07:05,895 --> 00:07:08,423
المال الذي أجنيه أنا
هو من حقّ الجميع

136
00:07:08,846 --> 00:07:11,161
و لكن المال الذي تجنينه أنتِ
هو من حقّك فقط ؟

137
00:07:11,205 --> 00:07:12,273
هذا صحيح

138
00:07:16,035 --> 00:07:18,681
هل رأى أحدكم مجلّتي الرخيصة؟

139
00:07:18,767 --> 00:07:20,421
لقد كانت هنا قبل عشر دقائق

140
00:07:20,426 --> 00:07:22,170
و لكن أخذها بعض تلاميذ الصف الثامن

141
00:07:22,178 --> 00:07:23,212
أنظر هناك

142
00:07:23,240 --> 00:07:26,281
كانوا متجمعين و كأنهم
قد فازوا بكأس العالم

143
00:07:29,983 --> 00:07:31,622
ما الذي تفعله ؟ -
هدئ من روعك -

144
00:07:31,656 --> 00:07:33,113
هل تريد إلقاء نظرة ؟
دولار واحد فقط

145
00:07:33,145 --> 00:07:35,073
و لكنها مجلّتي
كاروسو) سلبني إياها)

146
00:07:35,125 --> 00:07:36,291
و هل هذه مشكلتي ؟

147
00:07:36,296 --> 00:07:38,292
من يريد إلقاء نظرة ؟

148
00:07:38,426 --> 00:07:39,590
!)كريس(

149
00:07:56,598 --> 00:07:58,061
لمن تعود هذه المجلة ؟

150
00:07:58,296 --> 00:07:59,703
عادةً هي مجلّتي

151
00:08:01,456 --> 00:08:02,452
حسناً إذن

152
00:08:02,555 --> 00:08:05,613
إلى حين أن نكشف
من أدخلها إلى المدرسة

153
00:08:05,618 --> 00:08:07,083
فهذه المجلّة لي

154
00:08:17,655 --> 00:08:20,171
ما حاجتنا لكل هذه المبيدات ؟

155
00:08:20,225 --> 00:08:21,830
هناك عنكبوت في غرفتك

156
00:08:21,887 --> 00:08:23,110
عنكبوت في غرفتي ؟

157
00:08:23,126 --> 00:08:25,570
هل يمكنني النوم معكما الليلة
إلى حين أن تطهّرا غرفتي ؟

158
00:08:25,596 --> 00:08:27,390
لا، سيقضي عليها والدك

159
00:08:27,788 --> 00:08:30,382
(عندما اكتشفت (تونيا
خوف (درو) من العناكب

160
00:08:30,385 --> 00:08:32,240
لم تُطق صبراً حتى
تستعمل ذلك ضده

161
00:08:32,247 --> 00:08:34,953
جوليوس)، تأكد من أن)
تقضي على العنكبوت

162
00:08:34,957 --> 00:08:36,771
ربما لن يسعفني الحظّ
في العثور عليه

163
00:08:37,007 --> 00:08:39,172
لأنه قد يكون مختبأً في حذائك

164
00:08:43,417 --> 00:08:44,411
إنها يدي

165
00:08:44,447 --> 00:08:47,580
لماذا تتصرف بصبيانية
حيال هذا الأمر

166
00:08:47,618 --> 00:08:49,712
كيف سيكون شعورك عندما
...تكتشف أن أحدهم

167
00:08:49,755 --> 00:08:51,842
كان يعبث بأغراضك و أخذ
شيئاً يخصّك ؟

168
00:08:51,878 --> 00:08:54,212
ماذا تقولين ؟
ليس لدي شيء أخبّأه عنكم

169
00:08:54,247 --> 00:08:56,753
على سبيل المثال،
ماذا لو عبث (كريس) بأغراضك

170
00:08:56,795 --> 00:08:58,083
و أخذ شيئاً دون أن يسأل ؟

171
00:08:58,085 --> 00:09:00,143
لماذا أنا ؟
لماذا ليس (درو) أو (تونيا) ؟

172
00:09:00,177 --> 00:09:01,342
تصرفك يثير الارتياب

173
00:09:01,377 --> 00:09:03,333
من تعنين ؟
أنا لست مثيراً للريبة

174
00:09:03,368 --> 00:09:04,368
إنك تتصرف بغرابة

175
00:09:04,400 --> 00:09:06,043
ابتلع طعامك و اخرس

176
00:09:12,005 --> 00:09:15,253
تيقّنتُ تلك الليلة أن
أبي علم بأن مجلّته مفقودة

177
00:09:15,255 --> 00:09:16,251
(كريس)

178
00:09:16,415 --> 00:09:17,761
هل عبثتَ بصندوق أدواتي ؟

179
00:09:19,817 --> 00:09:20,810
لا، لماذا ؟

180
00:09:22,215 --> 00:09:23,523
...لا شيء

181
00:09:24,327 --> 00:09:25,851
تلك الأدوات قد تؤذيك

182
00:09:26,066 --> 00:09:28,381
لو علمت فتيات المجلة
حجم المشاكل التي سبّبنها

183
00:09:28,385 --> 00:09:29,791
لما فكّرن في الابتسام

184
00:09:30,435 --> 00:09:31,962
...درو)، هل لاحظت)

185
00:09:35,515 --> 00:09:38,810
...أي شيء...
غريب بهذه الأرجاء ؟

186
00:09:39,277 --> 00:09:40,861
مثل ماذا ؟
مخلوقات فضائية ؟

187
00:09:40,976 --> 00:09:42,530
لا، لماذا فكّرت في المخلوقات...؟

188
00:09:44,688 --> 00:09:45,840
لا تهتمّ

189
00:09:49,046 --> 00:09:50,862
(لقد بدأ يزحف نحو (تونيا

190
00:09:52,156 --> 00:09:54,130
عزيزتي (تونيا) ؟

191
00:09:55,508 --> 00:09:56,503
.ما الأمر، أبي ؟

192
00:10:03,598 --> 00:10:04,591
أنا أحبك

193
00:10:06,186 --> 00:10:07,291
هذا رائع

194
00:10:08,645 --> 00:10:10,692
كانت المجلة بحوزة نائب المدير

195
00:10:10,717 --> 00:10:11,601
و كان المال بحوزتي

196
00:10:11,605 --> 00:10:14,430
لذا فكرت في إجراء مقايضة

197
00:10:14,467 --> 00:10:15,463
ثلاثة دولارات و نصف

198
00:10:21,225 --> 00:10:23,331
أغرب عن وجهي
قبل أن أستدعي الشرطة

199
00:10:23,335 --> 00:10:24,711
لماذا ؟
أنت من سرقني ؟

200
00:10:24,748 --> 00:10:26,331
إنها لا تساوي 3 دولارات -
حقاً ؟ -

201
00:10:26,365 --> 00:10:28,161
لماذا لا نستدعي والدتك

202
00:10:28,208 --> 00:10:29,932
و نخبرها أنك تحاول شراء مجلة رخيصة ؟

203
00:10:29,937 --> 00:10:33,460
فتيات المجلة فاتنات حتماً
و لكن ليس لدرجة دخول السجن بسببهن

204
00:10:36,547 --> 00:10:38,541
(كان خياري الأخير هو اللجوء لـ(ريسكي

205
00:10:38,616 --> 00:10:42,250
كنت متيقّناً من أنه لن يستدعي الشرطة
لأن بضاعته مسروقة

206
00:10:42,546 --> 00:10:43,832
قد يوفّر لك الشراب

207
00:10:43,868 --> 00:10:44,833
إنه لعمّي

208
00:10:44,837 --> 00:10:46,773
أجل، لا تشربه دفعة واحدة

209
00:10:47,386 --> 00:10:48,770
قد يوفر لك السجائر

210
00:10:48,776 --> 00:10:49,890
إنها لأمي

211
00:10:50,136 --> 00:10:52,193
أجل، لا تدخّنها دفعة واحدة

212
00:10:52,745 --> 00:10:54,621
قد يوفر لك حتى البلوتونيوم المشعّ

213
00:10:54,745 --> 00:10:55,971
إنه لابنتي

214
00:10:56,555 --> 00:10:58,193
لا تستعمله دفعة واحدة

215
00:10:59,157 --> 00:11:01,113
لذا اعتقدت أن الأمور ستسير على ما يرام

216
00:11:01,117 --> 00:11:02,511
مجلة رخيصة ؟

217
00:11:03,317 --> 00:11:05,571
 لن أبيعك أي مجلات رخيصة

218
00:11:05,576 --> 00:11:07,171
ماذا تظن نفسك فاعلاً يا ولد ؟

219
00:11:07,176 --> 00:11:08,172
أعرف طبيعة أمّك

220
00:11:08,238 --> 00:11:11,002
ماذا سيكون شعورها لو
علمت أنك هنا

221
00:11:11,046 --> 00:11:12,221
تحاول شراء مجلة رخيصة ؟

222
00:11:12,257 --> 00:11:14,681
إن كنت تريد شراباً أو سجائر
فلا بأس بذلك

223
00:11:14,717 --> 00:11:15,890
!و لكن مجلّة رخيصة ؟

224
00:11:16,385 --> 00:11:17,910
الأفضل أن تتابع طريقك

225
00:11:18,688 --> 00:11:20,211
بلّغ تحياتي لأمك

226
00:11:21,006 --> 00:11:24,292
أتمنى لـ(وايلد شيري) الفوز بالسباق
"في "رومانيا

227
00:11:27,168 --> 00:11:29,051
إن أردتُ استرداد المجلة

228
00:11:29,055 --> 00:11:30,652
هناك طريقة وحيدة لفعل ذلك

229
00:11:30,665 --> 00:11:33,311
عليّ سرقتها من مكتب
نائبة المدير

230
00:11:33,326 --> 00:11:35,080
مهلاًـ يعتبر ذلك سطواً

231
00:11:35,148 --> 00:11:36,102
أعلم ذلك

232
00:11:36,147 --> 00:11:39,080
هل تريدني أن أرتكب جنحة السطو
أو أن أكون ضحيّة جريمة قتل ؟

233
00:11:39,087 --> 00:11:41,033
حسناً، و لكن إن
قررنا الخروج عن القانون

234
00:11:41,075 --> 00:11:42,412
علينا فعل ذلك
بالشكل الصحيح

235
00:12:19,897 --> 00:12:20,890
عظيم

236
00:12:21,017 --> 00:12:24,202
إنها تتجه يومياً لقاعة الأساتذة
خلال فترة الاستراحة

237
00:12:24,206 --> 00:12:25,793
و تدخّن ثلاث سيجارات

238
00:12:25,806 --> 00:12:27,001
مما يستغرق 20 دقيقة

239
00:12:27,005 --> 00:12:28,972
كل ما يتوجّب علينا فعله
هو العثور على المجلة

240
00:12:29,027 --> 00:12:30,923
و الانسحاب من هناك قبل عودتها

241
00:12:30,926 --> 00:12:33,070
غير أننا لا ندري بمكان المجلة

242
00:12:33,075 --> 00:12:36,721
أخبرني (فيشر) أنها موجودة
في الدرج الأيسر الأسفل لمكتبها

243
00:12:36,726 --> 00:12:37,732
آمل أن يكون محقاً

244
00:12:37,737 --> 00:12:39,963
لا داعي للقلق
فيشر) مطّلع على كل شيء)

245
00:12:40,855 --> 00:12:42,153
ماذا لو تمّ ضبطنا ؟

246
00:12:42,456 --> 00:12:43,451
يعني أننا في عداد الأموات

247
00:12:43,748 --> 00:12:45,652
آرجو ألاّ نصبح كذلك

248
00:12:45,658 --> 00:12:46,652
لا داعي للقلق

249
00:12:46,806 --> 00:12:48,050
سأتسلل و أحضرها

250
00:12:48,056 --> 00:12:49,052
إنها مجلتي

251
00:12:49,528 --> 00:12:50,750
مهمّتك هي الحراسة

252
00:12:50,757 --> 00:12:53,310
و إعطائي إشارة
لو لاحظت شيئاً مريباً

253
00:12:53,316 --> 00:12:54,372
آمل أن ينجح ذلك

254
00:12:54,618 --> 00:12:55,612
و أنا أيضاً

255
00:12:59,036 --> 00:13:00,500
درو)، احزر ماذا وجدت ؟)

256
00:13:01,235 --> 00:13:02,231
ماذا ؟

257
00:13:04,565 --> 00:13:06,800
ماذا يجري هنا بحق الجحيم ؟

258
00:13:06,917 --> 00:13:08,711
تونيا) تحمل عنكبوتاً- 
لا أحمل أي شيء -

259
00:13:08,757 --> 00:13:10,341
تونيا)، ما الذي تخفينه ؟)

260
00:13:11,416 --> 00:13:12,561
مجرد خاتم

261
00:13:13,366 --> 00:13:14,691
دعي (درو) و شأنه

262
00:13:15,266 --> 00:13:17,721
هل تكونين سعيدة
لو كان يخيفك طوال الوقت ؟

263
00:13:17,727 --> 00:13:18,781
لا يمكنه إخافتي

264
00:13:19,176 --> 00:13:20,170
أنا أحب العناكب

265
00:13:20,278 --> 00:13:22,030
و لا أخاف من شيء

266
00:13:24,695 --> 00:13:27,441
كانت (تونيا) تخاف من شيء واحد

267
00:13:28,147 --> 00:13:29,141
و (درو) يعلم ما هو

268
00:13:45,515 --> 00:13:46,513
تفضل

269
00:13:48,025 --> 00:13:49,022
ما هذه ؟

270
00:13:49,276 --> 00:13:50,572
500 دولار التي أملكها

271
00:13:51,127 --> 00:13:53,331
أقصد التي نملكها

272
00:13:54,535 --> 00:13:56,351
لماذا تمنحينني إياها الآن ؟

273
00:13:56,387 --> 00:13:58,550
لأني لا أريد لتلك الفجوة أن تكبر

274
00:13:59,538 --> 00:14:00,530
...عزيزتي

275
00:14:01,288 --> 00:14:03,460
و أنا أيضاً

276
00:14:03,888 --> 00:14:06,002
و لكن لماذا كنت تخبئينها عني ؟

277
00:14:06,007 --> 00:14:07,162
لم أكن أخبئها

278
00:14:07,167 --> 00:14:10,912
كنت أحتفظ بها في مكان آمن
تحسباً للظروف

279
00:14:10,918 --> 00:14:12,090
ماذا تقصدين ؟

280
00:14:12,217 --> 00:14:15,991
جوليوس)، أنت تكدّ في العمل)
و رغم ذلك لا نتمكن من ادخار القليل

281
00:14:16,287 --> 00:14:18,871
أعني...معاذ الله أن يحدث لك مكروه

282
00:14:19,285 --> 00:14:23,642
أعني، يمكن أن تدهسك شاحنة
أو سيارة في الطريق

283
00:14:24,195 --> 00:14:27,413
أو أن تصاب بسكتة قلبية
أو بجلطة دماغية

284
00:14:27,598 --> 00:14:31,670
أو أن تصاب بالأنفلونزا
أو الالتهاب الرئوي

285
00:14:32,155 --> 00:14:34,833
أو داء النقرس،
أو الطاعون

286
00:14:35,068 --> 00:14:36,911
يمكنك أن تسقط من أعلى بناية

287
00:14:36,916 --> 00:14:38,261
أو يمكنك أن تسقط أرضاً

288
00:14:38,516 --> 00:14:41,233
فيرفسك الناس بأقدامهم
أو يدهسوك

289
00:14:41,535 --> 00:14:47,181
"يمكنك ان تصاب بفيروس "أ.ل.س
"أو فيروس "س.س.ب.د

290
00:14:47,315 --> 00:14:48,442
ما كلّ هذا ؟

291
00:14:48,536 --> 00:14:51,360
لا أدري،
و لكن ربما قد تودي بحياتك

292
00:14:51,455 --> 00:14:55,743
عزيزي، كل ما أردته هو سند
يكفينا شرّ السؤال إن حدث لك مكروه

293
00:14:56,266 --> 00:14:57,261
هذا كل ما في الأمر ؟

294
00:14:57,975 --> 00:14:58,971
أجل

295
00:15:00,175 --> 00:15:01,173
تعالي

296
00:15:06,667 --> 00:15:07,663
تفضلي

297
00:15:08,207 --> 00:15:09,202
خذي نقودك

298
00:15:09,515 --> 00:15:10,511
ضعيها جانباً

299
00:15:11,267 --> 00:15:12,261
أنا آسف

300
00:15:21,985 --> 00:15:24,983
إن اقتربت من حذائي مجدداً
فسأجعلك تندم طوال حياتك على ذلك

301
00:15:40,568 --> 00:15:41,562
!هل فهمت ؟

302
00:15:41,605 --> 00:15:44,383
 لو رأيتك تخيف أختك
بوضع أحمر الشفاه مجدداً

303
00:15:44,427 --> 00:15:45,793
فسأنال منك

304
00:15:45,867 --> 00:15:46,861
هل تصغي إليّ ؟

305
00:15:47,626 --> 00:15:49,712
حسناً، يمكنك الخلود للنوم الآن

306
00:15:49,728 --> 00:15:51,012
لقد غيرت بطانيتك

307
00:15:54,377 --> 00:15:56,181
حقاً ؟ -
أجل -

308
00:15:58,836 --> 00:15:59,832
أجهزة تواصل ؟

309
00:16:00,207 --> 00:16:02,842
لا يزيد مداها عن 100 قدم
لذا علينا القاء قريبين

310
00:16:25,928 --> 00:16:26,942
!يا صاح

311
00:16:32,838 --> 00:16:34,513
هيا، الرواق فارغ

312
00:16:34,515 --> 00:16:36,163
لا يمكنني المكوث هنا طويلاً

313
00:16:36,167 --> 00:16:38,053
!أنا أعجّل
!اسمتر في المراقبة

314
00:16:53,238 --> 00:16:54,232
لقد وجدتها

315
00:16:57,578 --> 00:16:59,941
!إلغاء! إلغاء
!المنطقة غير آمنة

316
00:17:00,737 --> 00:17:01,852
!يا للهول

317
00:17:03,317 --> 00:17:04,312
غريغ ؟

318
00:17:04,817 --> 00:17:05,810
غريغ ؟

319
00:17:05,945 --> 00:17:07,271
إنسى ذلك

320
00:17:12,376 --> 00:17:15,433
أظننا نعلم الآن لمن تعود
هذه المجلة

321
00:17:16,826 --> 00:17:21,000
آخر مكان رجوتُ أن يجد أبي
مجلته فيه، هو مدرستي

322
00:17:21,185 --> 00:17:22,552
ضبطتُ هذه عنده

323
00:17:24,497 --> 00:17:25,492
مجلة رخيصة ؟

324
00:17:25,848 --> 00:17:27,490
ماذا علاقة (كريس) بذلك ؟

325
00:17:27,496 --> 00:17:30,561
لقد أدخلها أحدهم إلى المدرسة،
و أنا متيقّنة من أنه ابنك

326
00:17:31,156 --> 00:17:32,151
كريس) ؟)

327
00:17:33,458 --> 00:17:34,451
هل ذلك صحيح ؟

328
00:17:34,555 --> 00:17:35,550
لقد فكرتُ في الكذب

329
00:17:35,858 --> 00:17:40,490
و لكن أمي أخبرتني أني إن كذبت
ستركلني بقوّة حتّى أسقط في كوكب آخر

330
00:17:44,977 --> 00:17:46,033
أنا في الانتظار

331
00:17:47,295 --> 00:17:49,623
أجل -
يا إلهي -

332
00:17:50,337 --> 00:17:52,423
إنها مجرد مجلة رخيصة

333
00:17:52,705 --> 00:17:54,171
إنها ليست بالأمر الهامّ

334
00:17:54,306 --> 00:17:55,360
هذه طبيعة الأولاد

335
00:17:55,656 --> 00:17:57,303
هل هذا كل ما لديك ؟

336
00:17:57,356 --> 00:17:58,592
!هذه طبيعة الأولاد" ؟"

337
00:17:59,816 --> 00:18:02,641
من أين لك هذه المجلة
يا (كريس) ؟

338
00:18:03,666 --> 00:18:04,661
تعني هذه النظرة

339
00:18:04,666 --> 00:18:07,021
"يا ولد، لم أسألك يوماً
أن تكذب

340
00:18:07,028 --> 00:18:10,432
و لكن رجاءاً لا تخبر أمك
"أنها مجلتي

341
00:18:11,926 --> 00:18:13,432
لقد وجدتها

342
00:18:15,985 --> 00:18:18,841
عادةً، كنت لأفصلك
لمثل هذا السلوك

343
00:18:18,898 --> 00:18:21,162
و لكن أعتقد أن الوالدين
أجدر بمعالجة هذه المسألة

344
00:18:21,216 --> 00:18:24,170
و كن على يقين من أننا سنعالجها
بصرامة، أليس كذلك ؟

345
00:18:24,177 --> 00:18:25,933
بالطبع، لن نتسامح هذه المرة

346
00:18:26,665 --> 00:18:28,893
سآخذ هذه -
و ما حاجتك إليها ؟ -

347
00:18:28,958 --> 00:18:31,131
...هذا ما كان يرغب بفعله

348
00:18:39,445 --> 00:18:40,553
سأتخلّص منها

349
00:18:41,515 --> 00:18:42,513
أجل

350
00:18:43,065 --> 00:18:45,001
هذه فكرة جيدة

351
00:18:45,218 --> 00:18:46,270
التخلص منها أمر جيد

352
00:18:48,386 --> 00:18:49,500
هيا يا ولد

353
00:18:50,358 --> 00:18:52,842
من بين الطرق التي أنتهجها
لتجنّب العقاب

354
00:18:52,846 --> 00:18:54,490
هو التظاهر أنني نائم

355
00:18:56,256 --> 00:18:58,471
انهض يا ولد
لن تنطلي حيلتك عليّ

356
00:18:59,405 --> 00:19:01,623
أنا آسف لأني أخذت مجلّتك، أبي

357
00:19:04,227 --> 00:19:06,911
لا يفترض أن تأخذ
(أغراض الآخرين يا (كريس

358
00:19:06,916 --> 00:19:08,382
لهذا أبقيها بعيداً

359
00:19:08,488 --> 00:19:11,070
فضلاً عن أنك أصغر
من أن تتابع مثل هذه الأمور

360
00:19:11,078 --> 00:19:12,780
إنها مجرد صور

361
00:19:12,826 --> 00:19:15,602
أنظر حجم المتاعب التي
"أوقعتك فيها "مجرد صور

362
00:19:15,658 --> 00:19:16,682
لقد أثرت مشاكل مع الصعاليك

363
00:19:16,688 --> 00:19:19,242
أصبحت أمك غاضبة منك
و كدتَ تطرد من المدرسة

364
00:19:19,267 --> 00:19:21,883
اكتشفتُ تلك اللحظة
أن المرأة الغير المناسبة

365
00:19:21,886 --> 00:19:24,903
...قد تفسد حياتك
حتى و إن كانت مجرد صورة على ورق

366
00:19:24,908 --> 00:19:27,251
أعلم أنك مهتمّ بالتعرف على
خبايا عالم الفتيات

367
00:19:27,756 --> 00:19:30,061
و لكن عليك تعلّم الكثير قبل ذلك

368
00:19:30,066 --> 00:19:32,831
إن احتجتَ إلى شيء
يمكنك اللجوء إليّ

369
00:19:32,868 --> 00:19:34,451
و لكن لا تمسّ صندوق أدواتي

370
00:19:34,468 --> 00:19:38,070
بعد تلك الحادثة، أصبح أبي
يخبأ أغراضه في صندوق حفظ الأسماك

371
00:19:38,075 --> 00:19:40,171
لم يعلم أني
اكتشفتُ ذلك في اليوم الموالي

372
00:19:40,178 --> 00:19:41,170
أنا أعدك

373
00:19:41,225 --> 00:19:43,070
لم تكن الأمور بالسوء المتوقّع

374
00:19:43,076 --> 00:19:45,691
لقد جنيتُ 28 دولاراً
من تلك المجلّة

375
00:19:47,937 --> 00:19:49,461
المجلّة لي، إذن النقود كذلك

376
00:19:50,647 --> 00:19:52,223
يمكنك الاحتفاظ بذلك

377
00:19:53,587 --> 00:19:57,543
ترجمة - عماد الدين
The_Specialist

