1
00:00:00,467 --> 00:00:01,601
سابقاً على هيروز

2
00:00:01,634 --> 00:00:03,300
من بينهم جميعاً

3
00:00:03,334 --> 00:00:05,534
لم أتوقع بأنه ستكون أنت

4
00:00:06,567 --> 00:00:07,901
كايتو

5
00:00:08,548 --> 00:00:09,895
هيرو, والدك

6
00:00:10,204 --> 00:00:11,142
لقد مات

7
00:00:11,482 --> 00:00:12,977
قُتل

8
00:00:13,001 --> 00:00:14,034
هذا الشئ الذي نقوم به

9
00:00:14,067 --> 00:00:15,267
<i>يبدأ فقط</i>

10
00:00:15,301 --> 00:00:16,234
بقراءة الأفكار

11
00:00:16,267 --> 00:00:18,500
ثم يصبح أكثر من ذلك

12
00:00:18,533 --> 00:00:20,301
آآه

13
00:00:20,334 --> 00:00:21,401
أنت البطل كينزي؟

14
00:00:21,434 --> 00:00:22,700
إيزاك منديز

15
00:00:22,734 --> 00:00:24,468
أي شئ رسمه تحمل لحقيقة

16
00:00:24,500 --> 00:00:25,434
<i>هل أعطوك مسدس؟</i>

17
00:00:25,468 --> 00:00:26,834
أسمها كلير بنيت

18
00:00:26,867 --> 00:00:29,234
تتذكر والدها, نوح
 
19
00:00:29,267 --> 00:00:30,368
أنت تقول بأننا يجب أن نقتله؟

20
00:00:30,401 --> 00:00:31,533
أنا أقول بأننا يجب أن نكون مستعدين

21
00:00:31,567 --> 00:00:33,201
لقد كنت أعمل مع بنيت

22
00:00:33,234 --> 00:00:34,734
للقضاء على الشركة

23
00:00:34,767 --> 00:00:36,967
لماذا تخبرني بهذا الأن

24
00:00:37,001 --> 00:00:38,301
لقد وجدنا

25
00:00:38,334 --> 00:00:39,533
الرجل الذي خطفني

26
00:00:39,567 --> 00:00:40,867
علينا الذهاب من هنا

27
00:00:40,900 --> 00:00:42,234
هذا ماكنت أحاول أن أخبرك به

28
00:00:42,267 --> 00:00:43,700
الرجل صاحب النظارات هو والدي

29
00:00:43,734 --> 00:00:44,767
نحن لسنا بأمان هنا بعد الأن

30
00:00:44,800 --> 00:00:46,434
حضري حقائبك, نحن مغادرون

31
00:00:50,167 --> 00:00:50,700
ترجمة

32
00:00:51,000 --> 00:00:58,000
Mr Sylar, Startimes

33
00:00:58,800 --> 00:01:00,134
مالذي ترتدينه؟

34
00:01:00,167 --> 00:01:02,567
لباسي

35
00:01:02,600 --> 00:01:04,101
لدي تحضيرات اليوم

36
00:01:04,134 --> 00:01:05,767
حسناً, أعتقد بأني لم أكن واضحاً كفاية

37
00:01:05,800 --> 00:01:07,034
سنغادر كوستا فيردي اليوم

38
00:01:07,067 --> 00:01:10,167
لقد كنت واضحاً كفاية

39
00:01:10,201 --> 00:01:11,201
أنا لن أغادر

40
00:01:11,234 --> 00:01:12,900
<i>أذهبي وغيري هذا اللباس</i>

41
00:01:12,934 --> 00:01:15,001
<i>وإلا سوف--
وإلا ماذا؟</i>

42
00:01:15,034 --> 00:01:16,734
تختطفني؟

43
00:01:16,767 --> 00:01:19,067
تجري تجارب علي؟
تمحى ذاكرتي؟

44
00:01:19,101 --> 00:01:21,267
<i>هذا الذي تقوم به, إليس كذالك</i>

45
00:01:21,301 --> 00:01:22,700
ثم تحقنهم بشئ معين

46
00:01:22,734 --> 00:01:25,067
أنتِ تتحدثين عن أشياء أنتِ لا تفهمينها

47
00:01:25,101 --> 00:01:28,201
في الحقيقة, أفهمها

48
00:01:28,234 --> 00:01:30,301
أنت أختطفت ويست

49
00:01:31,867 --> 00:01:32,867
ماذا؟

50
00:01:32,900 --> 00:01:34,533
عندما كان عمره 12 سنة

51
00:01:34,567 --> 00:01:36,334
عندما رأك البارحة

52
00:01:36,368 --> 00:01:38,201
لم أرى شخصاً من قبل

53
00:01:38,234 --> 00:01:39,267
<i>مرعوب لهذه الدرجة</i>

54
00:01:39,301 --> 00:01:40,500
<i>عما تتحدثين يا كلير؟</i>

55
00:01:40,533 --> 00:01:42,567
أبي لا يخطف الناس

56
00:01:42,600 --> 00:01:44,500
أبي شخص سيئ يا لايل
أنت كذاب

57
00:01:44,533 --> 00:01:46,201
لا تستمع لأي كلمة يقولها

58
00:01:46,234 --> 00:01:47,101
كلير

59
00:01:47,134 --> 00:01:49,468
هلا توقفتي عن الدفاع عنه

60
00:01:49,500 --> 00:01:51,468
هذا كل متقوم به
أقصد أنظر إلينا

61
00:01:51,500 --> 00:01:53,667
ننتقل, نكذب, نغير أسمائنا

62
00:01:53,700 --> 00:01:55,267
<i>كل مأردته لك أن تحصلين على</i>

63
00:01:55,301 --> 00:01:57,101
حياة طبيعية أمنة

64
00:01:57,134 --> 00:01:58,633
أنها ليست بخصوصي أنا

65
00:01:58,667 --> 00:02:01,201
أنها بخصوصك أنت
والأشياء التي قمت بها

66
00:02:01,234 --> 00:02:04,034
لو لم تقومي أنتي وصديقك بعرضكم, لاشئ من هذا

67
00:02:04,067 --> 00:02:07,067
توقف عن أستعمال هذا كعذر

68
00:02:07,101 --> 00:02:09,301
مهما فعلت

69
00:02:09,334 --> 00:02:11,001
هذا الأنتقال لن ينتهي
إليس كذلك, أبي؟

70
00:02:11,034 --> 00:02:13,567
<i>سنكون دائماً في حالة هروب</i>

71
00:02:15,500 --> 00:02:17,401
لا تذهبي
خارج هذا الباب

72
00:02:20,900 --> 00:02:24,167
ماذا ستفعل
تقيدني؟

73
00:02:24,201 --> 00:02:27,267
لو أضطريت لذلك

74
00:02:28,334 --> 00:02:29,900
كفى

75
00:02:29,934 --> 00:02:32,167
نوح, ضع الشريط جانباً

76
00:02:32,201 --> 00:02:34,368
كلير, أذهبي للمدرسة
وودعي أصدقاءك

77
00:02:34,401 --> 00:02:35,334
ثم عودي للبيت

78
00:02:35,368 --> 00:02:36,934
سوف نغادر الليلة
هل فهمتي؟

79
00:02:40,201 --> 00:02:42,700
أنا أكرهك

80
00:02:52,934 --> 00:02:53,800
...

81
00:02:53,834 --> 00:02:55,967
ترجمة

82
00:02:55,001 --> 00:03:02,734
Mr Sylar, Startimes

83
00:03:07,633 --> 00:03:10,533
في التقاليد يقوم الأبن الأكبر بالحديث

84
00:03:10,747 --> 00:03:12,757
لتشريف الميت

85
00:03:43,794 --> 00:03:45,200
هيرو, هل أنت بخير؟

86
00:03:45,480 --> 00:03:46,428
كلا

87
00:03:46,735 --> 00:03:48,590
لقد رجعت متأخراً جداً

88
00:03:48,876 --> 00:03:50,508
والأن هو ميت

89
00:03:50,983 --> 00:03:53,552
نحن حتى لانعلم من قتله

90
00:03:54,775 --> 00:03:56,318
كل هذا بسببي

91
00:03:57,706 --> 00:03:59,104
هذا ليس صحيح يا هيرو

92
00:03:59,678 --> 00:04:02,693
والأن أذهب إلى هناك وشرّف والدك

93
00:04:02,902 --> 00:04:06,592
لا, تأبيني له يعني أني أقر بأنه ذهب

94
00:04:08,124 --> 00:04:09,890
وأنا لست مستعد لتركه 

95
00:04:12,989 --> 00:04:15,345
يجب أن أعود للماضي

96
00:04:16,545 --> 00:04:17,866
هيرو, أرجوك

97
00:04:26,900 --> 00:04:28,267
<i>أنا لا أخذ</i>

98
00:04:28,301 --> 00:04:30,201
تهديدات القتل بتجاهل

99
00:04:30,234 --> 00:04:32,034
أذن أنت تعتقد بأن
أحدنا قام ببعث هذه

100
00:04:32,067 --> 00:04:34,934
<i>نعم, بسبب الألم الذي سببناه</i>

101
00:04:34,967 --> 00:04:36,834
<i>الناس اللذين قتلناهم</i>

102
00:04:36,867 --> 00:04:39,034
لا توجد نهاية لمعاناتنا

103
00:04:46,334 --> 00:04:48,101
صباح الخير

104
00:04:48,134 --> 00:04:50,101
صباح الخير

105
00:04:50,134 --> 00:04:51,334
كيف كان نومك

106
00:04:51,368 --> 00:04:52,434
على وسادتي

107
00:04:52,468 --> 00:04:53,967
بدون كوابيس, بدون رجل الكوابيس؟

108
00:04:54,001 --> 00:04:55,001
لا

109
00:04:55,034 --> 00:04:56,334
جيد

110
00:04:58,500 --> 00:05:00,167
مالذي كنت تنظر إليه

111
00:05:02,533 --> 00:05:03,734
<i>أنها أحجية</i>

112
00:05:03,767 --> 00:05:06,167
<i>الأشخاص في هذا الصورة يلتقون بصورة ما</i>

113
00:05:06,201 --> 00:05:07,900
بعضهم تعرض للأذى, وأنا أحاول أن أجد الباقي

114
00:05:07,934 --> 00:05:09,001
<i>حتى لا يتعرضوا أيضاً</i>

115
00:05:09,034 --> 00:05:10,867
أستطيع أن أجدهم لك

116
00:05:10,900 --> 00:05:11,867
لا

117
00:05:11,900 --> 00:05:12,934
<i>لا, لن تفعلي</i>

118
00:05:12,967 --> 00:05:14,001
قمت بهذا الخطأ من قبل

119
00:05:14,034 --> 00:05:15,167
لن أسئلك لكي تقومي بهذا مرة أخرى

120
00:05:15,201 --> 00:05:16,401
أجلسي, تناولي أفطارك

121
00:05:16,434 --> 00:05:18,101
أريدك أن تكوني طفلة طبيعية

122
00:05:18,134 --> 00:05:21,201
أنا لست طبيعية
أستطيع أن أجد الأشخاص

123
00:05:23,301 --> 00:05:24,334
حسناً, تريدين المساعدة

124
00:05:24,368 --> 00:05:26,368
تعالي هنا

125
00:05:27,267 --> 00:05:28,434
أذا كنتي تريدين المساعدة

126
00:05:28,468 --> 00:05:30,334
ساعديني كي نضع رجل الكوابيس وراءنا

127
00:05:30,368 --> 00:05:31,633
حتى نعود طبيعيين

128
00:05:31,667 --> 00:05:33,834
موافقة؟
وكوني مجرد طفلة

129
00:05:33,867 --> 00:05:35,401
أذهبي للمدرسة, تمتعي

130
00:05:35,434 --> 00:05:39,368
وسأكون ... شرطي بمرتب متواضع

131
00:05:39,401 --> 00:05:41,700
موافقة؟

132
00:05:43,134 --> 00:05:44,900
But why can't we?

133
00:05:46,800 --> 00:05:49,700
أفعلي مأقوله, موافقة؟
134
00:05:49,734 --> 00:05:51,401
من أجلي؟

135
00:05:53,001 --> 00:05:56,267
حسناً سأفعلها من أجلك

136
00:05:56,301 --> 00:05:58,167
العودة للطبيعي

137
00:06:05,368 --> 00:06:08,067
عودي وأنهى أفطارك

138
00:06:18,934 --> 00:06:20,700
ترجمة

139
00:06:20,734 --> 00:06:24,134
Mr Sylar, Startimes

140
00:06:26,700 --> 00:06:28,667
أهلاً بك في كوستا فيردي

141
00:06:28,700 --> 00:06:30,001
كيف سنقوم بالأمر؟

142
00:06:30,034 --> 00:06:30,967
بسرعة

143
00:06:31,001 --> 00:06:32,767
نقبض على كلير ونقضي على والدها

144
00:06:32,800 --> 00:06:33,834
ثم نذهب

145
00:06:33,867 --> 00:06:35,600
عندما تقول "نقضي" تقصد نقتل؟

146
00:06:35,633 --> 00:06:37,368
أنه تعبير أفضل

147
00:06:37,401 --> 00:06:38,434
كلمة مُختارة بعناية

148
00:06:38,468 --> 00:06:40,267
أنا لم أوافق أبداً على القضاء على أي شخص

149
00:06:40,301 --> 00:06:42,101
لقد كنت وفي لبنيت
أفهم ذلك

150
00:06:42,134 --> 00:06:44,167
أنتم الأثنين كنتم ستقضون على الشركة

151
00:06:44,201 --> 00:06:47,034
لكنك قمت بالخيار الصائب بأخباري بالحقيقة

152
00:06:47,067 --> 00:06:48,301
أنا لا أنحاز لأي جهة

153
00:06:48,334 --> 00:06:50,301
أنا هنا بخصوص دم كلير لشفاء نيكي

154
00:06:50,334 --> 00:06:51,600
أنا أحاول القيام بالشئ الصائب

155
00:06:51,633 --> 00:06:52,800
للجميع

156
00:06:52,834 --> 00:06:54,600
هذا ماأحبه فيك يا د. سوريش

157
00:06:54,633 --> 00:06:56,368
بوصلتك الأخلاقية دائماً

158
00:06:56,401 --> 00:06:57,633
تتجه للشمال

159
00:06:57,667 --> 00:06:59,667
وهذا سبب أنك ستحصل على شريك جديد

160
00:06:59,700 --> 00:07:01,201
شخص يستطيع أن يقتل

161
00:07:01,234 --> 00:07:04,633
شخص بوصلته تتجه للشمال والشمال الغربي

162
00:07:04,667 --> 00:07:07,368
<i>أمل بأنكِ تستخدمين كريم مضاد للشمس</i>

163
00:07:07,401 --> 00:07:11,067
حماية أكثر من اللأزم

164
00:07:11,101 --> 00:07:12,134
د.سوريش

165
00:07:12,167 --> 00:07:14,600
أريدك أن تقابل أبنتي, إل

166
00:07:14,633 --> 00:07:16,468
أبنتك؟

167
00:07:16,500 --> 00:07:18,468
هي القاتلة؟

168
00:07:21,001 --> 00:07:23,934
ماهي قوتك؟
كيس تدريب؟

169
00:07:23,967 --> 00:07:26,700
هل تدربتي على دقة تصويبك؟

170
00:07:26,734 --> 00:07:28,500
لا أريدك أن تكوني قريبة من بنيت

171
00:07:28,533 --> 00:07:31,633
أيها المقاتل
أنتبه لهذه

172
00:07:58,434 --> 00:08:00,367
<i>مامشكلتك؟</i>

173
00:08:02,901 --> 00:08:04,901
علمت بأن هذا طريق طيرانك للمدرسة

174
00:08:04,934 --> 00:08:07,001
لا حاجة للتظاهر مرة أخرى, كلير

175
00:08:07,034 --> 00:08:09,034
أنتهت المزحة, أيتها الجاسوسة

176
00:08:09,068 --> 00:08:10,600
أنا لا أتظاهر

177
00:08:10,634 --> 00:08:13,867
أنا لست جاسوسة, أقسم لك

178
00:08:13,901 --> 00:08:15,967
أنا مجرد

179
00:08:21,101 --> 00:08:23,168
أنا مجرد مشجعة

180
00:08:25,034 --> 00:08:27,534
أذا هذا كله مجرد مصادفة

181
00:08:27,567 --> 00:08:29,434
وأن والدك هو الشخص

182
00:08:29,467 --> 00:08:30,767
الذي خطفني

183
00:08:32,667 --> 00:08:33,834
لماذا لم تقولي لي؟

184
00:08:33,867 --> 00:08:36,001
<i>كُنت أنانية</i>

185
00:08:36,034 --> 00:08:37,267
أنت أعجبت بي

186
00:08:37,300 --> 00:08:38,300
أنت كنت مثلي

187
00:08:38,333 --> 00:08:39,600
وأعتقدت

188
00:08:39,634 --> 00:08:42,233
بأنه لو أخبرتك

189
00:08:42,267 --> 00:08:44,600
سأخرب كل شئ

190
00:08:46,867 --> 00:08:48,634
وأعتقد بأني فعلت ذلك

191
00:08:51,600 --> 00:08:54,367
عائلتي ستغادر المدينة

192
00:08:54,400 --> 00:08:56,701
متى؟

193
00:08:56,734 --> 00:09:00,634
الليلة

194
00:09:00,667 --> 00:09:03,901
ولكن أنا لن أذهب معهم

195
00:09:03,934 --> 00:09:06,634
سأبقى هنا بسببك

196
00:09:10,434 --> 00:09:12,667
أريد أن أصدقك

197
00:09:15,801 --> 00:09:17,701
ولكني لا أصدقك

198
00:09:23,400 --> 00:09:25,667
أريد أن أذهب لأقرر بعض الأشياء

199
00:09:36,701 --> 00:09:39,001
<i>نعم لقد كنت على الأنتظار منتظراً العميل الخاص</i>

200
00:09:39,034 --> 00:09:40,834
لا, بخصوص التعاون الداخلي بين الأقسام

201
00:09:40,867 --> 00:09:42,333
الذي كنت أسمع كثيراً عنه في الأخبار

202
00:09:42,367 --> 00:09:43,934
...

203
00:09:43,967 --> 00:09:46,134
حسناً, سأنتظر

204
00:09:46,168 --> 00:09:47,567
.......

205
00:09:47,600 --> 00:09:48,534
<i>مالذي فعلته؟</i>

206
00:09:48,567 --> 00:09:49,567
لقد كنت على الأنتظار مع الإف بي إي

207
00:09:49,600 --> 00:09:50,667
حسناً, أريدك أن تخبرني

208
00:09:50,701 --> 00:09:52,701
لماذا أنت على الأنتظار مع الإف بي إي؟

209
00:09:52,734 --> 00:09:54,068
لأنه أريد الحصول على بعض المعلومات

210
00:09:54,101 --> 00:09:55,001
بخصوص قضية كايتو ناكامورا

211
00:09:55,034 --> 00:09:56,701
قضية كايتو ناكامورا أغلقت

212
00:09:56,734 --> 00:09:58,667
<i>أنجيلا بتريلي أعترفت, يا شريكي</i>

213
00:09:58,701 --> 00:10:00,134
نعم, ولكنها لم تفعلها

214
00:10:00,168 --> 00:10:01,734
هناك شئ أكبر من ذلك يجري حالياً

215
00:10:01,767 --> 00:10:03,500
لا أعلم ماهو, ولكن هؤلاء الأشخاص متورطون

216
00:10:03,534 --> 00:10:05,367
في تنظيم معين

217
00:10:05,400 --> 00:10:06,567
قديم, في السبعينات

218
00:10:06,600 --> 00:10:08,101
مثل, ديسكو؟

219
00:10:08,134 --> 00:10:10,233
لا ..لا
مثل منظمة أبحاث

220
00:10:10,267 --> 00:10:11,467
كنت هناك بالأمس

221
00:10:11,500 --> 00:10:14,600
كل هؤلاء, ناكامورا, لنديرمان, أرثر بتريلي

222
00:10:14,634 --> 00:10:17,068
والدي, وهناك شخص يدعى أدم مونرو

223
00:10:17,101 --> 00:10:18,567
والدك؟

224
00:10:18,600 --> 00:10:19,667
نعم

225
00:10:19,701 --> 00:10:20,734
أترك الأمر

226
00:10:20,767 --> 00:10:22,001
لديك عمل حقيقي للقيام به

227
00:10:22,034 --> 00:10:23,801
هذا عمل حقيقي

228
00:10:23,834 --> 00:10:25,634
وهو مهم
حياة أشخاص قد تكون في خطر

229
00:10:25,667 --> 00:10:28,168
وظيفتك قد تكون في خطر
لو أستمريت هكذا, باركمان

230
00:10:28,200 --> 00:10:30,634
والأن أريدك أن تعود لكوب الأرض

231
00:10:30,667 --> 00:10:31,901
هل تفهمني؟

232
00:10:36,168 --> 00:10:38,068
لا

233
00:10:39,168 --> 00:10:41,867
عفواً, أيها المحقق؟

234
00:10:43,233 --> 00:10:44,534
أعطني 24 ساعة

235
00:10:44,567 --> 00:10:46,834
دعني أتحدث لأنجيلا بتريلي

236
00:10:48,767 --> 00:10:49,834
سأخبرك بشئ

237
00:10:49,867 --> 00:10:51,233
لديك 24 ساعة

238
00:10:51,267 --> 00:10:53,168
تحدث لأنجيلا بتريلي مرة أخرى

239
00:10:53,200 --> 00:10:54,367
ثم أنتهي من الأمر

240
00:10:54,400 --> 00:10:56,168
شكراً

241
00:10:56,200 --> 00:10:57,333
فكرة ممتازة

242
00:11:03,434 --> 00:11:05,001
هل هذا هو؟

243
00:11:05,034 --> 00:11:07,634
<i>يبدو أضغر جداً هنا</i>

244
00:11:07,667 --> 00:11:09,400
حسناً يبدو بأنه يستطيع الطيران

245
00:11:11,233 --> 00:11:13,667
هل حقيقتاً قمت بما قالته كلير؟

246
00:11:13,701 --> 00:11:17,034
أختطفته عندما كان طفل صغير؟

247
00:11:17,068 --> 00:11:19,001
أعتقدت بأننا نقوم بعمل الصواب

248
00:11:19,034 --> 00:11:20,034
أنقاذ العالم

249
00:11:20,068 --> 00:11:21,434
بصدق, لا أعلم لماذا

250
00:11:21,467 --> 00:11:23,667
لا أذهب للسيارة مع الأولاد وأتركك

251
00:11:26,034 --> 00:11:28,500
تعالي هنا
أريد أن أريكِ شيئاً

252
00:11:29,834 --> 00:11:31,667
هل تتذكرين اللوحة
التي رأيتيها

253
00:11:31,701 --> 00:11:33,034
موت كايتو ناكامورا

254
00:11:33,068 --> 00:11:35,068
قصة من الصعب نسيانها

255
00:11:35,101 --> 00:11:36,867
عن رجل يستطيع رسم المستقبل

256
00:11:36,901 --> 00:11:38,200
<i>حسناً, كانت لوحة من أصل ثمانية</i>

257
00:11:38,233 --> 00:11:39,934
وجدت السبعة الباقية أمس

258
00:11:41,500 --> 00:11:42,834
هذه كلير؟ اليس كذلك؟

259
00:11:44,101 --> 00:11:45,567
<i>هل هذا
كلير على حق</i>

260
00:11:45,600 --> 00:11:48,567
كل شئ عني

261
00:11:50,367 --> 00:11:52,500
<i>وهذا الشخص ذو المسدس</i>

262
00:11:52,534 --> 00:11:53,467
هل سيطلق عليك النار

263
00:11:53,500 --> 00:11:54,801
<i>صدقيني, لقد أخذت هذا في الأعتبار</i>

264
00:11:54,834 --> 00:11:56,467
لكن سوريش, أحد الأشخاص الجيدين

265
00:11:56,500 --> 00:11:58,567
وأنت تعتقد بأن ويست له علاقة بالأمر

266
00:11:58,600 --> 00:11:59,667
لا أعلم, ولكن ويست هو السبب

267
00:11:59,701 --> 00:12:00,767
الذي يجعل كلير لا تغادر المدينة

268
00:12:00,801 --> 00:12:02,734
وأنا أريد التحدث معه

269
00:12:04,267 --> 00:12:06,734
كل شئ ينهار

270
00:12:08,967 --> 00:12:12,567
أنا أحتاجك الأن

271
00:12:20,967 --> 00:12:23,233
أنا سـ .... سأخذ لايل للمدرسة

272
00:12:31,834 --> 00:12:33,034
…

273
00:12:33,068 --> 00:12:34,233
ألو

274
00:12:34,267 --> 00:12:35,967
<i>هل صحة مولي جيدة لكي تستخدم قدرتها</i>

275
00:12:36,001 --> 00:12:37,233
<i>لماذا؟</i>

276
00:12:37,267 --> 00:12:38,701
أريد أن أتعقب فتى

277
00:12:38,734 --> 00:12:41,134
ولا أملك وقت للبحث في أرجاء المدينة

278
00:12:41,168 --> 00:12:42,667
أسمه ويست روسين

279
00:12:42,701 --> 00:12:44,068
هل أنت بخير؟, تبدو

280
00:12:44,101 --> 00:12:45,367
هل تستطيع القيام بذلك أو لا؟

281
00:12:46,701 --> 00:12:47,967
نعم, بالتأكيد

282
00:12:48,967 --> 00:12:50,667
<i>موهندر
نعم؟</i>

283
00:12:50,701 --> 00:12:52,101
فقط

284
00:12:54,634 --> 00:12:56,034
شكراً لك

285
00:13:04,434 --> 00:13:06,200
...

286
00:13:06,233 --> 00:13:08,068
هذا كان بنيت

287
00:13:08,101 --> 00:13:10,101
هل يعلم بأننا هنا؟

288
00:13:10,134 --> 00:13:11,101
لا

289
00:13:11,134 --> 00:13:12,534
كان يريد بعض المعلومات

290
00:13:12,567 --> 00:13:14,200
مكان فتى

291
00:13:15,500 --> 00:13:17,600
من الممكن أن نستغل هذا لصالحنا

292
00:13:17,634 --> 00:13:19,934
كيف ذلك؟

293
00:13:19,967 --> 00:13:21,068
نعطيه عنوان خاطئ

294
00:13:21,101 --> 00:13:22,734
نعزله
نأخذه بعيداً عن كلير

295
00:13:22,767 --> 00:13:24,367
لا حاجة لنا لقتله

296
00:13:24,400 --> 00:13:25,467
هل تعلم ماذا يحدث

297
00:13:25,500 --> 00:13:28,001
عندما تغير خطتك في منتصق الطريق

298
00:13:28,034 --> 00:13:29,834
لا

299
00:13:29,867 --> 00:13:32,467
ولا أنا

300
00:13:32,500 --> 00:13:34,934
لأننا لا نقوم بذلك

301
00:13:34,967 --> 00:13:36,333
دعيني أوضح الأمور

302
00:13:36,367 --> 00:13:39,034
سنقوم بالأمور بطريقتي أو سأقوم بأنهاء الأمر

303
00:13:39,068 --> 00:13:40,400
وأخبار بنيت بكل شئ

304
00:13:40,434 --> 00:13:41,734
<i>بنيت خطير</i>

305
00:13:41,767 --> 00:13:43,134
<i>لقد رأيت مافعله</i>

306
00:13:43,168 --> 00:13:45,068
لمعلمه في أوكرانيا

307
00:13:45,101 --> 00:13:46,600
هل تعتقد بأنه في اللحظة الحازمة

308
00:13:46,634 --> 00:13:48,567
لن يقوم بنفس الشئ لك؟

309
00:13:48,600 --> 00:13:50,534
لا

310
00:13:50,567 --> 00:13:51,701
لا أعتقد

311
00:13:51,734 --> 00:13:54,434
أنه رائع

312
00:13:56,834 --> 00:13:58,367
هل أستطيع الأحتفاظ به

313
00:14:01,467 --> 00:14:05,300
حسناً .... سنقوم بها بطريقة الدكتور

314
00:14:14,767 --> 00:14:17,333
<i>لقد بحثت عن الخلاص</i>

315
00:14:17,367 --> 00:14:20,734
عن طريق مساعدة هيرو في تحقيق قدره

316
00:14:20,767 --> 00:14:23,767
بأنقاذ العالم

317
00:14:23,801 --> 00:14:26,701
كيف ساعدتِ أبنك

318
00:14:32,134 --> 00:14:34,567
سأغادر لليابان الليلة

319
00:14:34,600 --> 00:14:37,567
أقترح عليك الأختفاء أيضاً

320
00:14:42,967 --> 00:14:44,567
أبي

321
00:14:46,613 --> 00:14:47,401
هيرو

322
00:14:48,685 --> 00:14:50,192
لقد عدت

323
00:14:52,006 --> 00:14:53,224
أين كنت؟

324
00:14:53,579 --> 00:14:55,981
في اليابان عام 1671

325
00:14:56,396 --> 00:14:58,402
في عصر تاكيزو كينسي

326
00:14:58,611 --> 00:15:00,583
عليك أن تخبرني كل شئ

327
00:15:01,006 --> 00:15:03,906
لاحقاً, الأن علينا أن نذهب

328
00:15:04,671 --> 00:15:08,383
أنت ستموت, الليلة

329
00:15:08,706 --> 00:15:10,241
كيف علمت بهذا

330
00:15:10,738 --> 00:15:13,759
لقد جئت للتو من جنازتك

331
00:15:14,533 --> 00:15:16,561
جنازتي؟

332
00:15:18,326 --> 00:15:21,011
هذا قدري أذاً

333
00:15:21,419 --> 00:15:22,749
لكن هذا لايجب أن

334
00:15:24,522 --> 00:15:27,624
تملك قوة الألهة

335
00:15:28,319 --> 00:15:31,778
لكن هذا لايعني بأن تقوم بدور الرب

336
00:15:32,184 --> 00:15:34,017
لا, أنت عنيد

337
00:15:35,994 --> 00:15:38,041
وأنت تجعل مشاعرك تغطي على حكمك

338
00:15:38,386 --> 00:15:40,533
أنت شعرت بهذا من قبل

339
00:15:41,422 --> 00:15:43,061
كنت صغيراً ولكني أتذكر

340
00:15:43,413 --> 00:15:45,597
في الحقيقة, سوف أريك

341
00:16:03,967 --> 00:16:05,500
إلى أين أنت ذاهب؟

342
00:16:05,534 --> 00:16:07,134
لا أستطيع أن أنتظر هنا

343
00:16:08,300 --> 00:16:10,534
أنه زميل لكلير في المدرسة

344
00:16:20,667 --> 00:16:21,734
هل تتذكرني؟

345
00:16:21,767 --> 00:16:23,400
أذاً أنت تعلم بأني لاأملك قوة خارقة

346
00:16:23,434 --> 00:16:25,167
لا أستطيع حملك للأبد

347
00:16:27,000 --> 00:16:28,467
ماذا تريد؟
أجوبة

348
00:16:28,501 --> 00:16:30,300
لقد أخذناك ودرسنا قدرتك

349
00:16:30,334 --> 00:16:31,868
لا أهتم لكل هذا

350
00:16:31,901 --> 00:16:34,334
كلير!, هل تعمل معك؟

351
00:16:34,367 --> 00:16:35,300
أو من أجلك؟

352
00:16:35,334 --> 00:16:37,133
هل أهتمت بي من قبل؟

353
00:16:37,167 --> 00:16:39,801
كلير لم تذكر حتى وجودك

354
00:16:39,834 --> 00:16:42,067
هل تسمعني؟

355
00:16:42,100 --> 00:16:44,167
لقد كذبت علي

356
00:16:44,200 --> 00:16:46,434
لذلك أخمن بأنك مهم جداً لها

360
00:16:59,601 --> 00:17:01,934
<i>أسمعني جيداً</i>

361
00:17:01,968 --> 00:17:05,200
سأخذ كلير
نحن سنغادر المدينة

362
00:17:05,234 --> 00:17:07,934
وأنا ستقوم بأقناعها بأن هذا هو الصواب

364
00:17:12,067 --> 00:17:14,100
<i>أهلاً, لقد تحدثت لمولي</i>

365
00:17:14,133 --> 00:17:16,701
لقد حددت مكان ويست
أنه في كوستا فيردي

366
00:17:16,734 --> 00:17:17,934
تقاطع فربينا وبالم

367
00:17:17,968 --> 00:17:20,100
الأن؟

368
00:17:20,133 --> 00:17:21,534
هل أنت متأكد

369
00:17:21,567 --> 00:17:22,901
قدرة مولي دقيقة جداً

370
00:17:22,934 --> 00:17:24,501
ولكني لأضمن بأنه سيكون هناك مدة طويلة

371
00:17:24,534 --> 00:17:26,834
<i>عليك أن تأتي بسرعة</i>

372
00:17:28,100 --> 00:17:29,701
حسناً

373
00:17:29,734 --> 00:17:32,267
سأتي الأن

374
00:17:38,901 --> 00:17:41,167
مالذي يحدث؟

375
00:17:41,200 --> 00:17:43,000
كلير في خطر

376
00:17:45,400 --> 00:17:47,367
أحتاج مساعدتك

379
00:17:53,267 --> 00:17:54,901
كلير بتلر

380
00:17:54,934 --> 00:17:56,500
تعالي إلى هنا

382
00:17:59,400 --> 00:18:01,400
<i>أفتقدناكِ هذا الصباح</i>

383
00:18:01,434 --> 00:18:03,167
هل كل شئ على مايرام؟

384
00:18:03,200 --> 00:18:04,868
نعم, كل شئ على مايرام

385
00:18:04,901 --> 00:18:06,300
جيد

386
00:18:06,334 --> 00:18:07,534
تعالي هنا

387
00:18:07,567 --> 00:18:10,334
هذا السيد بيشوب من هيئة تعليم الولاية

388
00:18:10,367 --> 00:18:13,033
يريد أن يتحدث إليك عن حادثة ديبي

389
00:18:14,400 --> 00:18:17,234
رجاءاً,.... ناديني بوب

390
00:18:17,267 --> 00:18:19,234
<i>هل أنا في مشكلة
لا, لا, لا</i>

391
00:18:19,267 --> 00:18:20,601
أريد أن أسئلك بعض الأسئلة فقط

392
00:18:20,634 --> 00:18:21,601
هل نمشي؟

393
00:18:21,634 --> 00:18:23,267
نعم, بالتأكيد

394
00:18:25,467 --> 00:18:28,901
نحن ننظر للشرب تحت السن القانونين بجدية

395
00:18:28,934 --> 00:18:29,901
بالتأكيد

396
00:18:29,934 --> 00:18:31,534
لم تشاهدي أي حوادث أخرى

397
00:18:31,567 --> 00:18:34,033
من شرب؟ أو مضايقات؟

398
00:18:34,067 --> 00:18:35,033
لا سيدي, لا شئ

399
00:18:35,067 --> 00:18:36,934
لن تكذبي علي, اليس كذلك؟

400
00:18:36,968 --> 00:18:38,033
لا, سيدي

401
00:18:38,067 --> 00:18:39,534
لأن حادث مثل هذا

402
00:18:39,567 --> 00:18:40,968
قد يدمر حياة الفتاة

403
00:18:41,000 --> 00:18:43,534
وأنتِ لا تريدين ذلك, أنسة بنيت؟

404
00:18:46,300 --> 00:18:47,901
بما أسميتني؟

406
00:19:06,367 --> 00:19:08,000
هل قتلت الكثير من الناس

407
00:19:08,033 --> 00:19:11,000
وهل لك دخل في هذا؟

408
00:19:11,033 --> 00:19:13,300
لا أعتقد ذلك

409
00:19:16,400 --> 00:19:19,133
بنيت

410
00:19:19,167 --> 00:19:20,934
دعيني أتحدث إليه أولاً

411
00:19:20,968 --> 00:19:22,634
وحدي

412
00:19:22,667 --> 00:19:24,667
متأكد

413
00:19:24,701 --> 00:19:25,801
نعم

414
00:19:25,834 --> 00:19:27,167
أنه يثق بي

415
00:19:35,601 --> 00:19:37,133
مالذي تفعله هنا

416
00:19:37,167 --> 00:19:38,434
أنا أسف لقد كذبت عليك

417
00:19:38,467 --> 00:19:40,167
أملك لحظات فقط, عليك أن تستمع لي

418
00:19:40,200 --> 00:19:41,901
هل هم من أجبرك على القيام بهذا؟

419
00:19:41,934 --> 00:19:42,901
هل يحتفظون بمولي؟

420
00:19:42,934 --> 00:19:44,968
لا أحد يجبرني على فعل أي شئ

421
00:19:45,000 --> 00:19:47,567
أنا هنا لأسئلك لتعطينا كلير
422
00:19:47,601 --> 00:19:50,567
<i>نحتاج دمها</i>

423
00:19:50,601 --> 00:19:53,467
هل أصبحت همجياً

424
00:19:53,501 --> 00:19:55,167
هل أنت تتحدث بجدية

425
00:19:55,200 --> 00:19:57,934
ستعود إليك سالمة وغير متأذية

426
00:19:57,968 --> 00:19:59,100
أعدك بكلمتي

427
00:19:59,133 --> 00:20:00,868
بدون أهانة, موهندر

428
00:20:00,901 --> 00:20:02,801
لكن كلمتك لم تصبح كما كانت من قبل

429
00:20:02,834 --> 00:20:05,267
كلير مهمة للعمل الذي نقوم به

430
00:20:05,300 --> 00:20:06,701
تستطيع أن تنقذ أرواح

431
00:20:06,734 --> 00:20:09,033
"العمل الذي نقوم به"
أنت تبدو مثلي منذ 10 سنوات

432
00:20:09,067 --> 00:20:11,567
هذا الذي يقومون به, يلقنونك

433
00:20:11,601 --> 00:20:13,834
لم أستطيع أن أكون أوضح من ذلك بخصوص هذا الموضوع

434
00:20:13,868 --> 00:20:15,300
عندما وافقت على الدخول للعمل

435
00:20:15,334 --> 00:20:17,400
أنهم ليسوا كما تظنهم

436
00:20:17,434 --> 00:20:19,501
لن يحصلوا على كلير

437
00:20:19,534 --> 00:20:22,701
عليا أن أقوم بما أعتقد بأنه الصواب

438
00:20:22,734 --> 00:20:24,167
أبدأ بالقيادة

439
00:20:26,267 --> 00:20:28,667
رجاءاً

440
00:20:28,701 --> 00:20:29,701
أبي!؟

441
00:20:30,734 --> 00:20:32,267
أمي!؟

442
00:20:32,300 --> 00:20:34,434
لايل

443
00:20:41,000 --> 00:20:41,868
آآه

444
00:20:41,901 --> 00:20:43,834
كلير؟
أمي

445
00:20:43,868 --> 00:20:45,267
هناك شخص ظهر في المدرسة

446
00:20:45,300 --> 00:20:46,767
وهو يعرف أسمنا الحقيقي
ماذا؟

447
00:20:46,801 --> 00:20:48,100
أبي كان على حق

448
00:20:48,133 --> 00:20:49,234
لقد أفسدت الأمور, ولقد وجدوننا

449
00:20:49,267 --> 00:20:50,400
علينا أن نذهب
ألى أين؟

450
00:20:50,434 --> 00:20:51,601
ماهذا

451
00:20:51,634 --> 00:20:53,234
<i>هذا سبب أن والدكِ</i>

452
00:20:53,267 --> 00:20:55,467
كان يتصرف بغرابة, أنه يعتقد بأن هذا سيحدث.

453
00:20:55,501 --> 00:20:56,968
<i>أيزاك منديز</i>

454
00:20:57,000 --> 00:20:59,167
كان فنان موهوب

455
00:20:59,200 --> 00:21:00,901
ودقيق للغاية

456
00:21:02,167 --> 00:21:04,167
سعيد لرؤيتك مرة أخرى, ساندرا

457
00:21:04,200 --> 00:21:05,868
هل تعرفينه؟

458
00:21:05,901 --> 00:21:07,334
نعم

459
00:21:07,367 --> 00:21:09,267
كان مدير المبيعات الأقليمي

460
00:21:09,300 --> 00:21:11,234
لشركة برايمتك

461
00:21:20,567 --> 00:21:21,667
أخبرني من شريكك؟

462
00:21:21,701 --> 00:21:22,868
عذراً؟

463
00:21:22,901 --> 00:21:24,300
سياسة الشركة؟

464
00:21:24,334 --> 00:21:26,834
واحد منهم, وواحد منا

465
00:21:26,868 --> 00:21:29,767
من معك؟

466
00:21:34,801 --> 00:21:36,234
إل, هه؟

467
00:21:37,501 --> 00:21:38,634
تعرفها؟

468
00:21:40,534 --> 00:21:41,701
نعم

469
00:21:43,334 --> 00:21:45,501
أهلاُ أنت

470
00:22:07,734 --> 00:22:09,601
هه

471
00:22:09,634 --> 00:22:10,801
آآه

472
00:22:10,834 --> 00:22:12,267
هه, آآه

473
00:22:13,467 --> 00:22:15,934
لقد كذبت علي
وخنتني

474
00:22:15,968 --> 00:22:18,334
وجئت خلف أبنتي

475
00:22:21,734 --> 00:22:25,234
كيف أعتقدت بأن الأمور ستنتهي

476
00:22:27,601 --> 00:22:29,000
<i>سيد بتلر</i>

477
00:22:29,033 --> 00:22:30,934
مالذي تفعله؟

478
00:22:43,734 --> 00:22:45,167
لا أحد سيأخذ أبنتي الصغيرة

480
00:22:50,667 --> 00:22:52,300
ساندرا, كلير

481
00:22:58,534 --> 00:22:59,501
لقد أخذ كلير

482
00:22:59,534 --> 00:23:01,067
مديرك القديم, بوب

483
00:23:01,100 --> 00:23:02,133
مالذي يحدث؟

484
00:23:02,167 --> 00:23:03,300
كل شئ سيكون بخير

485
00:23:03,334 --> 00:23:04,467
سنعود بها

486
00:23:04,501 --> 00:23:05,667
كيف, نوح؟

487
00:23:07,000 --> 00:23:08,534
عندي ضمان

488
00:23:08,567 --> 00:23:09,601
ماذا تقصد ضمان

489
00:23:09,634 --> 00:23:10,734
أهلاً, سيدة بتلر

490
00:23:11,801 --> 00:23:15,200
سعدت بـ ..... رؤيتك مرة أخرى

491
00:23:17,167 --> 00:23:19,767
هل حزمتي أناء أستحمام السيد موجلز

492
00:23:37,901 --> 00:23:39,667
أريد التحدث لوالدك

493
00:23:39,701 --> 00:23:42,400
هل تعتقد بأن هذا يومي الأول؟

494
00:23:44,334 --> 00:23:46,601
آآآه

495
00:23:54,300 --> 00:23:57,634
تلسع بقوة, اليس كذلك؟

496
00:24:00,668 --> 00:24:03,668
أعلم كل شئ عن قوتك, إل

497
00:24:03,701 --> 00:24:05,768
أنت لا تعلم أي شئ عني

498
00:24:05,800 --> 00:24:07,601
لقد كنت هناك

499
00:24:07,634 --> 00:24:09,634
عندما أحضرك والدك أول مرة

500
00:24:09,668 --> 00:24:12,000
<i>كنت فتاة طبيعية</i>

501
00:24:12,034 --> 00:24:14,467
<i>أحصنة وقوس قزح</i>

502
00:24:14,501 --> 00:24:16,800
<i>ثم بدأو بالأختبارات</i>

503
00:24:16,833 --> 00:24:20,701
<i>العقل البشري غير معد لتحمل كل هذه الكهرباء</i>

504
00:24:20,734 --> 00:24:22,601
أيتها الفتاة المسكينة

505
00:24:22,634 --> 00:24:25,100
والدي لن يسمح بهذا أبداً

506
00:24:29,000 --> 00:24:32,301
والدك كان يقود العملية

507
00:24:32,334 --> 00:24:34,301
لا أتذكر أي شئ

508
00:24:34,334 --> 00:24:36,501
<i>بدون ذاكرة, هه؟</i>

509
00:24:36,534 --> 00:24:39,067
يبدو وكأن شخص أخذهم منك؟

510
00:24:39,100 --> 00:24:41,768
<i>لماذا تعتقدين</i>

511
00:24:41,800 --> 00:24:45,234
بأني لم أجعل الشركة تقترب من كلير

512
00:24:45,267 --> 00:24:47,200
<i>لم أريدها</i>

513
00:24:47,234 --> 00:24:49,567
أن تصبح مثلك

514
00:24:49,601 --> 00:24:52,234
<i>والأن أريد التحدث لوالدك</i>

515
00:24:52,267 --> 00:24:54,067
<i>لنرتب مبادلة</i>

516
00:24:54,100 --> 00:24:56,467
<i>كلير مقابلك</i>

517
00:24:56,501 --> 00:24:58,867
وماذا لو لم يُرد عقد صفقة

518
00:24:58,900 --> 00:25:02,833
سوف تستغربين مايفعله الوالد لأبنته

519
00:25:11,701 --> 00:25:13,167
إل, أين أنتِ

520
00:25:13,200 --> 00:25:16,334
<i>أذا لمست أبنتي, أقتل أبنتك</i>

521
00:25:16,367 --> 00:25:17,267
ثم أقتلك

522
00:25:17,301 --> 00:25:18,467
<i>نوح؟</i>

523
00:25:18,501 --> 00:25:20,768
سنكون في موقف سيارات شاطئ الأمبريال

524
00:25:20,833 --> 00:25:22,067
<i>خلال ساعتين</i>

525
00:25:28,401 --> 00:25:30,567
حسناً, يبدو بأننا

526
00:25:30,601 --> 00:25:31,867
سنذهب للشاطئ

527
00:25:31,900 --> 00:25:33,867
<i>سأقوم بكل ماتريده, حسناً؟</i>

528
00:25:33,900 --> 00:25:35,534
عدني فقط بأنك ستترك والدي

529
00:25:35,567 --> 00:25:36,734
أتمنى لو الأمور بهذه السهولة

530
00:25:36,768 --> 00:25:38,833
للأسف, لقد قبض على أبنتي

531
00:25:38,867 --> 00:25:40,933
دعني أتحدث معه, سيستمع لي

532
00:25:40,967 --> 00:25:42,867
أنه ليس جيداً في الأستماع

533
00:25:42,900 --> 00:25:44,867
وعندم يقرر شئ, فلن يغير رأيه

534
00:25:44,900 --> 00:25:47,367
وهذا سبب أعطاءكِ له منذ البداية

535
00:25:47,401 --> 00:25:50,200
أعتقدنا بأنه سيكون مخلص للنهاية

536
00:25:50,234 --> 00:25:52,967
ويبدو بأننا كنا على حق

537
00:25:56,967 --> 00:25:58,234
أمر مؤسف, حقيقتاً

538
00:25:58,267 --> 00:26:01,467
كنت ستكوني أضافة ممتازة للفريق, كلير

539
00:26:01,501 --> 00:26:04,067
أنت, ودمك

540
00:26:04,100 --> 00:26:06,134
تستطيعين مساعدة العديد من الناس

541
00:26:06,167 --> 00:26:08,701
جيد, خذ دمي

542
00:26:08,734 --> 00:26:11,800
خذ الكمية التي تحتاجها, لكن أترك والدي وحده

543
00:26:11,833 --> 00:26:13,401
لا يجب أن يموت أي أحد

544
00:26:33,036 --> 00:26:34,001
أين نحن؟

545
00:26:34,413 --> 00:26:35,597
مقبرة أوياما

546
00:26:36,343 --> 00:26:37,518
متى؟

547
00:26:38,154 --> 00:26:39,395
من 17 سنة

548
00:26:39,867 --> 00:26:41,969
أمي ماتت منذ مدة قريبة

549
00:26:46,783 --> 00:26:48,546
لماذا فعلت هذا

550
00:26:49,254 --> 00:26:50,667
عليك أن تفهم ألمي

551
00:26:51,021 --> 00:26:53,807
سبب أني أريد أنقاذك

552
00:26:54,083 --> 00:26:56,968
الا تتذكر ألم قلبك عندما ماتت

553
00:26:57,360 --> 00:27:01,967
كان أحزن يوم في حياتي

554
00:27:02,577 --> 00:27:05,685
لكن هذا لا يغير أي شئ

555
00:27:08,081 --> 00:27:10,642
هل أعتقدت بأنك ستنجح في هذا الأمر

556
00:27:10,916 --> 00:27:12,072
يجب الا تموت

557
00:27:13,458 --> 00:27:16,945
أنت فتى أحمق, عُد بي الأن
لا

558
00:27:20,697 --> 00:27:21,783
متأسف

559
00:27:23,150 --> 00:27:25,365
ياألهي, أنت
أنا تاكيزو كنزي

560
00:27:29,288 --> 00:27:30,523
نعم

561
00:27:33,457 --> 00:27:34,501
نعم, أنت هو

562
00:27:36,774 --> 00:27:38,312
والدتي ماتت

563
00:27:38,600 --> 00:27:41,288
أعلم هذا, أنا أتذكر

564
00:27:41,855 --> 00:27:44,051
لماذا يقوم والدي بدهن القبر

565
00:27:44,552 --> 00:27:45,301
أنه من التقاليد

566
00:27:46,144 --> 00:27:49,008
أسم الزوج والزوجة يُنقش على القبر

567
00:27:49,268 --> 00:27:52,913
والدك يدهن أسمه بالأحمر كوعد, حتى ينظم لأمك

568
00:27:53,366 --> 00:27:55,019
سيبقى كذلك حتى يفعل


569
00:27:55,241 --> 00:27:56,326
والدي سيموت أيضاً؟

570
00:27:56,814 --> 00:27:58,042
ليس قبل وقت طويل

571
00:27:58,368 --> 00:28:00,698
لا, عليا أن أوقف هذا الأمر
أنا بطل

572
00:28:09,406 --> 00:28:12,888
بعض الأشياء حتى تاكيزو كنزي لا يستطيع أيقافها

573
00:28:15,710 --> 00:28:18,136
نحن لا نستطيع التصرف كالرب

574
00:28:18,816 --> 00:28:22,683
ولكن علي أن أشرفه
أستمع إليه

575
00:28:24,250 --> 00:28:26,185
تعلم من دروسه

576
00:28:26,934 --> 00:28:30,934
القوة, المسئولية والعدالة

577
00:28:31,537 --> 00:28:32,606
العدالة؟

578
00:28:33,060 --> 00:28:34,256
كيف؟

579
00:28:39,475 --> 00:28:40,347
هيرو

580
00:28:41,851 --> 00:28:42,960
تعال هنا

581
00:28:54,566 --> 00:28:56,475
أنت على حق يا أبي

582
00:28:56,890 --> 00:29:00,647
تصرفت بصبيانية, أنا أسف

583
00:29:03,948 --> 00:29:05,772
سأعود بك

584
00:29:06,233 --> 00:29:10,408
لنقدم أحترامنا أولاً

585
00:29:25,401 --> 00:29:26,734
شكراً لمساعدتك, ويست

586
00:29:26,768 --> 00:29:28,167
الأن أذهب لعائلتك

587
00:29:28,200 --> 00:29:29,634
مستحيل

588
00:29:29,668 --> 00:29:31,067
سأذهب معك

589
00:29:31,100 --> 00:29:32,134
لا, الموضوع خطير جداً

590
00:29:32,167 --> 00:29:34,833
صحيح, وأنا أسرع طريقة للخروج بكلير من هناك

591
00:29:39,467 --> 00:29:40,668
حسناً

592
00:29:40,701 --> 00:29:42,501
تستطيع أن تنتظرني في السيارة, حسناً؟

593
00:29:47,967 --> 00:29:49,434
<i>يقولون بأن الفتيات تهتم بأيجاد فتيان</i>

594
00:29:49,467 --> 00:29:51,200
مثل أباءهم

595
00:29:51,234 --> 00:29:52,668
لأنه يستطيع الطيران؟

596
00:29:52,701 --> 00:29:55,200
لا, أقصد الأب الحقيقي

597
00:29:55,234 --> 00:29:58,200
<i>أنت</i>

598
00:29:58,234 --> 00:30:00,967
كل مايهتم به هو حمايتها

599
00:30:11,434 --> 00:30:13,034
في حالة حدوث أي شئ

600
00:30:13,067 --> 00:30:15,434
<i>لا شئ سيحدث</i>

601
00:30:15,467 --> 00:30:18,334
ماعدى عودتك بكلير

602
00:30:35,683 --> 00:30:39,603
أعتقد بأنه وقد الوداع

603
00:30:39,952 --> 00:30:43,447
لم أسافر عبر الزمن من قبل

604
00:30:46,313 --> 00:30:51,289
أنا فخور بك بني

605
00:31:04,075 --> 00:31:06,570
وداعاً أبي

606
00:31:09,368 --> 00:31:11,558
رجاءاً وصل تحياتي لوالدتي

607
00:31:41,534 --> 00:31:43,067
<i>من بينهم جميعاً</i>

608
00:31:43,100 --> 00:31:47,100
لم أتوقع بأنه ستكون أنت

609
00:31:52,565 --> 00:31:53,551
سيدي لقد أحضرته

610
00:31:57,100 --> 00:31:58,768
أنت

611
00:31:58,800 --> 00:32:00,833
كايتو, كايتو

612
00:32:01,933 --> 00:32:03,833
كايتو

613
00:32:18,067 --> 00:32:20,834
أندو
لقد كنت على حق

614
00:32:21,804 --> 00:32:23,034
لا أستطيع أن أنقذه

615
00:32:25,024 --> 00:32:27,433
لكن أستطيع أن أرى من قتله

616
00:32:52,531 --> 00:32:53,552
تاكيزو كينزي

617
00:32:55,248 --> 00:32:56,363
لا يمكن هذا

618
00:33:02,000 --> 00:33:05,067
لو تزورني مرة أخرى, أيها المحقق باركمان

619
00:33:05,100 --> 00:33:08,334
أتوقعك بأن تجعلني أمراة صادقة

620
00:33:08,367 --> 00:33:10,467
هذه هي الخطة في الحقيقة

621
00:33:10,501 --> 00:33:12,933
هل ستقوم بمحاولة قراءة أفكاري

622
00:33:14,734 --> 00:33:17,601
كنت أعرف والدك عندما كان يستطيع القيام بها

623
00:33:17,634 --> 00:33:19,334
أنا أقل أنبهاراً بك, في الحقيقة

624
00:33:19,367 --> 00:33:21,467
<i>هذه العلامات التي عليك</i>

625
00:33:21,501 --> 00:33:23,867
أبي من جعلك تقومين بها, إليس كذلك

626
00:33:23,900 --> 00:33:25,434
<i>هل كنتِ تعرفينه؟</i>

627
00:33:25,467 --> 00:33:28,334
عندما تطورت قدرته لشئ أكثر

628
00:33:28,367 --> 00:33:31,100
عندما تحول من القراءة, للأمر وعلم

629
00:33:31,134 --> 00:33:34,634
بأنه يستطيع أن يضع فكرة معينة في رأس أي شخص

630
00:33:34,668 --> 00:33:36,833
لا تقوم بذلك

631
00:33:36,867 --> 00:33:42,734
ستجبين كل أسئلتي بصدق

632
00:33:42,768 --> 00:33:44,534
لمرة

633
00:33:47,534 --> 00:33:51,367
من قتل كايتو ناكامورا

634
00:33:54,334 --> 00:33:56,501
<i>أدم من قتله
أدم؟
مونرو؟</i>

635
00:33:56,534 --> 00:33:57,967
<i>أبنك أخبرني بأنك وأصدقاءك</i>

636
00:33:58,000 --> 00:33:59,234
أحتجزتوه منذ 30 سنة مضت

637
00:33:59,267 --> 00:34:01,000
لماذا؟
كان خطيراً

638
00:34:01,034 --> 00:34:03,034
خطير, كيف؟
قنبلة؟
لا أسوأ

639
00:34:03,067 --> 00:34:05,534
أعتقدنا بأن يملك القدرة على الشفاء فقط

640
00:34:05,567 --> 00:34:07,000
تجديد الخلايا

641
00:34:07,034 --> 00:34:08,301
مثل كلير, حفيدتك

642
00:34:08,334 --> 00:34:10,933
<i>الذي لم نعلمه هو أن خلاياك</i>

643
00:34:10,967 --> 00:34:13,301
تجددت بأستمرار

644
00:34:13,334 --> 00:34:15,434
بعد مدة ستتوقف عن التقدم في السن

645
00:34:15,467 --> 00:34:17,501
كم سنة؟

646
00:34:17,534 --> 00:34:19,067
400 سنة

647
00:34:22,467 --> 00:34:24,134
هل تعلمين أين أدم الأن؟

648
00:34:24,167 --> 00:34:25,434
كل ما أعلمه أنه يريد الأنتقام الأن

649
00:34:25,467 --> 00:34:26,800
لأحتجازنا له, وهو لن يرتاح 

650
00:34:26,833 --> 00:34:28,134
حتى نكون جميعاً موتى

651
00:34:28,167 --> 00:34:29,668
كلكم كذلك بأستثناءكِ أنت, بوب

652
00:34:29,701 --> 00:34:30,967
<i>أبي, وهذه المرأة في الصورة</i>

653
00:34:31,000 --> 00:34:32,534
<i>من هي هذه المرأة</i>

654
00:34:32,567 --> 00:34:35,100
أرجوك لا تفعل ذلك

655
00:34:35,134 --> 00:34:36,501
أريدك أن تقولي لي الحقيقة

656
00:34:36,534 --> 00:34:38,501
الحقيقة

657
00:34:38,534 --> 00:34:40,800
الحقيقة
هي أن جيلنا

658
00:34:40,833 --> 00:34:43,167
رهن روحه لحماية جيلكم

659
00:34:43,200 --> 00:34:45,833
أظهر قليلاً من التقدير لذلك

660
00:34:45,867 --> 00:34:49,234
تخطى قضايا والدك ودعنا

661
00:34:49,267 --> 00:34:53,367
هذا كل مأريده, صدقيني

662
00:34:53,401 --> 00:34:55,933
لكن أدم لايزال طليقا,ً وهذه المرأة على قائمته

663
00:34:59,267 --> 00:35:01,734
أخبريني بالحقيقة

664
00:35:01,768 --> 00:35:04,301
من هي؟

665
00:35:07,900 --> 00:35:11,601
كل ماتريده, أن نتركها لوحدها

666
00:35:11,634 --> 00:35:13,768
لقد وعدتها

667
00:35:15,734 --> 00:35:17,534
أذا أخذت هذا السر مني

668
00:35:17,567 --> 00:35:19,334
لن تكون مثل أبيك

669
00:35:25,601 --> 00:35:27,768
ستكون هو

670
00:35:37,800 --> 00:35:39,768
مانوع السيارة التي تقودها

671
00:35:39,800 --> 00:35:41,367
عذراً

672
00:35:41,401 --> 00:35:43,167
أعلم بأنك تستطيع الطيران, ولكنك لا تزال مراهقاً

673
00:35:43,200 --> 00:35:44,234
<i>لديك سيارة, إليس كذلك؟</i>

674
00:35:44,267 --> 00:35:46,467
<i>أنها سيارة عائلية متواضعة</i>

675
00:35:46,501 --> 00:35:48,800
كنت أقود ستروين من 52 عندما كنت بعمرك

676
00:35:48,833 --> 00:35:51,267
أوه, هذه الأشياء رهيبة

677
00:36:06,000 --> 00:36:07,167
الأن, بمجرد أن نتحصل على كلير

678
00:36:07,200 --> 00:36:09,634
<i>طر بها حالاً</i>

679
00:36:09,668 --> 00:36:11,200
مهما حدث

680
00:36:11,234 --> 00:36:12,634
هل تفهمني؟

681
00:36:12,668 --> 00:36:14,267
نعم, سيدي

682
00:36:20,034 --> 00:36:22,833
لا يجب أن تكون بهذه الطريقة, نوح

683
00:36:51,601 --> 00:36:53,601
أبي, اللوحة

684
00:37:01,701 --> 00:37:03,734
آآه
كلير

685
00:37:10,467 --> 00:37:12,534
إل

686
00:37:13,933 --> 00:37:16,701
مهما فعلت

687
00:37:16,734 --> 00:37:18,768
<i>سنكون دائماً هاربين</i>

688
00:37:18,800 --> 00:37:22,301
ولكن أذا مت, بوب

689
00:37:22,334 --> 00:37:26,534
الشركة تموت معك

690
00:37:26,567 --> 00:37:29,267
<i>رجاءاً لا تقوم بذلك</i>

691
00:38:30,368 --> 00:38:35,301
أخر شئ قلته لوالدي

692
00:38:35,334 --> 00:38:38,467
كان .. أكرهك

693
00:38:38,500 --> 00:38:42,234
لم تقصدي ذلك

694
00:38:42,268 --> 00:38:43,867
لا, لقد قصدته

695
00:38:46,301 --> 00:38:49,034
أقوم بترديدها مراراً

696
00:38:51,834 --> 00:38:54,700
كيف أني لاأملك الفرصة للتراجع في قولها

697
00:39:25,767 --> 00:39:28,934
أنا أرفض تأبين والدي

698
00:39:30,253 --> 00:39:35,451
تأبينه يعني قبول ذهابه

699
00:39:37,168 --> 00:39:38,904
أبي لم يمت

700
00:39:50,029 --> 00:39:56,720
كايتو ناكامورا علمني الصواب من الخطأ

701
00:39:57,738 --> 00:40:03,907
ماذا يعني بأن تكون بطلاً

702
00:40:05,979 --> 00:40:10,320
ستستمر الدروس لتعيش من خلالي

703
00:40:11,774 --> 00:40:13,679
لن يموت أبداً

704
00:40:16,144 --> 00:40:18,882
أبي علمني أن أفهم بأن

705
00:40:20,024 --> 00:40:22,509
بعض الأشياء بيد الأله

706
00:40:24,854 --> 00:40:27,485
ولكن لباقي الأشياء

707
00:40:28,734 --> 00:40:32,046
الأله أعطانا هبة الأختيار

708
00:40:35,904 --> 00:40:40,714
أبي أعطاني أدوات محاربة المعارك القادمة

709
00:40:45,144 --> 00:40:48,052
كل يد أمدها في العطاء هي يده

710
00:40:52,229 --> 00:40:56,789
وكل ضربة لصالح العدالة هي قبضته

711
00:40:58,566 --> 00:41:02,021
طالما بقيت دروسه معي

712
00:41:05,786 --> 00:41:08,723
طالما عاش معي في قلبي

713
00:41:13,504 --> 00:41:16,699
في هذه الحالة, والدي لم يمت

714
00:41:56,934 --> 00:41:58,067
يألهي

715
00:41:58,768 --> 00:42:03,018
ترجمة
einooooo	
ShahyasA.Tk


