1
00:00:00,459 --> 00:00:01,752
أبانا رحل الآن

2
00:00:01,752 --> 00:00:03,420
يريدنا أن نكمل من حيث توقف هو

3
00:00:03,462 --> 00:00:05,130
ما رأيك أن نقتل أكبر عدد من هؤلاء الملاعين

4
00:00:05,130 --> 00:00:06,465
و نرسلهم إلى الجحيم؟

5
00:00:06,715 --> 00:00:08,550
. . حينها

6
00:00:08,592 --> 00:00:10,886
بيلا تالبوت) اسمها الحقيقي) -
هل هي صيادة؟ -

7
00:00:10,886 --> 00:00:12,679
أبعد ما تكون عن صيادة

8
00:00:12,679 --> 00:00:15,724
أنا أبحث عن الأغراض النادرة من أجل زبائني

9
00:00:15,766 --> 00:00:17,434
لصة -
لصة عظيمة -

10
00:00:17,434 --> 00:00:19,102
أظن ان هذا ملكي

11
00:00:19,102 --> 00:00:20,729
لن تطلقي النار على أحد

12
00:00:21,563 --> 00:00:23,732
هل سمعتِ عن رجل يدعى (جوردون والكر)؟

13
00:00:23,774 --> 00:00:26,235
(أنا أعرف بأمر رؤى (سام
أنا أعرف كل شئ

14
00:00:30,781 --> 00:00:32,199
أظن أن (جوردون) سيقضي

15
00:00:32,241 --> 00:00:33,575
الأعوام القادمة في السجن

16
00:00:33,575 --> 00:00:35,035
كنت محق بشأن كل شئ

17
00:00:35,077 --> 00:00:38,664
سام وينشستر) أكثر من مجرد وحش) -
أنا لست متأكد من أنه بشري -

18
00:00:39,081 --> 00:00:41,083
عليك أن تخرجني من هنا

19
00:00:41,291 --> 00:00:43,627
. . الآن

20
00:00:58,934 --> 00:01:00,811
من الفظاظة التسلل على الناس هكذا

21
00:01:00,853 --> 00:01:02,354
(بيلا تالبوت)

22
00:01:02,980 --> 00:01:04,857
لقد فاجأتني

23
00:01:05,357 --> 00:01:07,150
أنا لا أعرف من تكون

24
00:01:07,192 --> 00:01:08,694
(جوردون والكر)

25
00:01:11,321 --> 00:01:12,447
لقد سمعت عنك

26
00:01:15,450 --> 00:01:16,910
سمعت انك في السجن

27
00:01:17,452 --> 00:01:18,787
خرجت

28
00:01:18,829 --> 00:01:20,747
أخرجت مبكراً بحسن سير و سلوك؟

29
00:01:25,002 --> 00:01:26,253
أتبحثين عن هذا؟

30
00:01:35,095 --> 00:01:37,264
(أعرف أنكِ كنتِ في (ماستشوستس

31
00:01:37,306 --> 00:01:40,601
(و أعرف أنكِ كنتِ مع الولدين (وينشستر

32
00:01:41,518 --> 00:01:42,895
أخبريني عن مكانهما

33
00:01:42,936 --> 00:01:44,521
لا أظن أنني أعرف

34
00:01:45,189 --> 00:01:47,274
لم لا تفكرين أكثر؟

35
00:01:47,316 --> 00:01:48,942
ضع هذا جانباً

36
00:01:50,068 --> 00:01:52,362
لماذا تريد ايجادهما بهذا الاصرار؟

37
00:01:52,446 --> 00:01:54,323
سام وينشستر) هو الشيطان)

38
00:01:55,407 --> 00:01:57,284
. . سمعت شيئاً عن هذا -
انها حقيقة -

39
00:01:57,326 --> 00:01:59,912
, من صديق قديم لي
, أرنب عيد الفصح

40
00:02:00,078 --> 00:02:01,997
الذي سمع بهذا من جنية الأسنان

41
00:02:02,706 --> 00:02:06,335
هل لم تتناول ادويتك؟ -
العالم على المحك -

42
00:02:06,376 --> 00:02:08,504
, كوني متحاذقة كما تشائين

43
00:02:08,545 --> 00:02:11,548
, لكن أخبريني بمكانهما
و إلا أطلقت النار

44
00:02:11,590 --> 00:02:14,551
, (جوردون)
, أنا و أنت لا نعرف بعضنا جيداً

45
00:02:14,968 --> 00:02:17,721
لذا دعني أخبرك شيئاً عني

46
00:02:17,763 --> 00:02:19,890
, أنا لا أخضع للتهديدات

47
00:02:19,973 --> 00:02:21,850
, لكن لو قدمت لي عرضاً

48
00:02:21,892 --> 00:02:24,102
أظن أنك ستجدني متعاونة

49
00:02:25,145 --> 00:02:25,812
حسناً

50
00:02:27,022 --> 00:02:28,148
. . ماذا عن

51
00:02:28,273 --> 00:02:31,485
, اخباري بمكانهما
أو ان أقتلكِ الآن؟

52
00:02:31,527 --> 00:02:32,653
أقتلني

53
00:02:33,028 --> 00:02:35,030
(و حظاً موفقاً في ايجاد (سام) و (دين

54
00:02:42,037 --> 00:02:43,956
يمكنني دفع 3 ألاف دولار

55
00:02:45,415 --> 00:02:47,459
أنا لا أقوم من فراشي مقابل 3 ألاف دولار

56
00:02:51,588 --> 00:02:53,006
انسَ هذا

57
00:02:53,090 --> 00:02:55,050
, اعطني هذا الكيس السحري
و سيكون هذا كافياً

58
00:02:55,092 --> 00:02:56,927
بالطبع لا

59
00:02:56,969 --> 00:02:59,388
. . هذا قديم جداً و -
لا يقدر بثمن -

60
00:02:59,805 --> 00:03:01,390
, صدقني

61
00:03:01,390 --> 00:03:02,933
أعرف ذلك

62
00:03:02,975 --> 00:03:06,311
الآن , ما مدى رغبتك في ايجاد الولدين (وينشستر)؟

63
00:03:23,537 --> 00:03:24,788
مرحباً , (دين)؟

64
00:03:25,289 --> 00:03:27,207
أين أنتما؟

65
00:03:28,625 --> 00:03:34,506
<الظواهر الخارقة>
الموسم الثالث : الحلقة السابعة
"الدماء"

66
00:03:53,025 --> 00:03:55,402
لا تقلق

67
00:03:55,444 --> 00:03:56,778
سنطلب لك المساعدة , اتفقنا؟

68
00:03:56,820 --> 00:03:58,614
أين هي؟
!إلى أين ذهبت؟

69
00:04:53,085 --> 00:04:54,628
!أتشمين هذا؟

70
00:04:55,045 --> 00:04:56,380
!أخرجي لتأخذيه

71
00:04:59,550 --> 00:05:01,593
هذا صحيح
هيا

72
00:05:01,677 --> 00:05:03,554
رائحتي ذكية , صحيح؟

73
00:05:03,637 --> 00:05:05,556
و طعمي أشهى

74
00:05:16,024 --> 00:05:17,401
!هيا

75
00:05:17,484 --> 00:05:18,944
!غداء مجاني

76
00:05:37,045 --> 00:05:38,213
ما الأمر؟

77
00:05:39,089 --> 00:05:41,216
, هذا كان وشيكاً
ألا تظن ذلك؟

78
00:05:41,842 --> 00:05:43,886
انه عمل بسيط

79
00:05:44,219 --> 00:05:45,512
لقد نجح , صحيح؟

80
00:06:19,588 --> 00:06:20,756
هل أنتِ معنا؟

81
00:06:21,882 --> 00:06:23,759
أجل , آسفة

82
00:06:24,218 --> 00:06:25,844
لن تذهبي إلى أيّ مكان

83
00:06:25,886 --> 00:06:27,554
أين هو عشكِ؟

84
00:06:27,971 --> 00:06:29,431
ماذا؟ -
. . العش -

85
00:06:29,473 --> 00:06:31,350
حيث يتسكع أصدقائكِ
مصاصو الدماء

86
00:06:31,391 --> 00:06:33,393
أنا لا أعرف عمّا تتحدثان

87
00:06:33,435 --> 00:06:34,728
!أرجوكما

88
00:06:34,770 --> 00:06:37,523
أنا لا أشعر أنني بخير -
, نعم , حسناً -

89
00:06:37,981 --> 00:06:39,441
ستشعرين بحال أسوأ

90
00:06:39,525 --> 00:06:41,485
لو أننا اعطيناكِ حقنة أخرى
من دماء رجل ميت

91
00:06:41,860 --> 00:06:43,612
دعاني أذهب

92
00:06:43,695 --> 00:06:47,824
نعم , انتِ تعرفين أنه لا يمكننا فعل هذا -
. . أنا أخبركما بالحقيقة . انا فقط -

93
00:06:48,408 --> 00:06:50,077
تناولت شيئاً

94
00:06:50,118 --> 00:06:53,205
!أنا أهلع
!أنا لا أعرف ما يحدث

95
00:06:55,457 --> 00:06:57,543
تناولتِ شيئاً؟ -
!أجل -

96
00:07:00,254 --> 00:07:01,964
. . لا أستطيع

97
00:07:01,964 --> 00:07:03,382
أن أهدأ

98
00:07:04,758 --> 00:07:07,010
أريد أن أهدأ فحسب

99
00:07:07,553 --> 00:07:09,847
ما هو اسمكِ؟ -
(لوسي) -

100
00:07:10,514 --> 00:07:13,183
أرجوكما , دعاني أذهب

101
00:07:13,267 --> 00:07:15,143
, (حسناً يا (لوسي
ما رأيكِ في هذا؟

102
00:07:15,185 --> 00:07:17,020
, لو أخبرتنا بما حدث

103
00:07:17,938 --> 00:07:19,439
سنترككِ ترحلين

104
00:07:20,274 --> 00:07:21,692
حقاً؟

105
00:07:24,528 --> 00:07:27,447
. . أنا لا

106
00:07:27,489 --> 00:07:30,993
الأمر لم يكن واضحاً

107
00:07:31,410 --> 00:07:33,662
"كنت في "سبايدر -
سبايدر"؟" -

108
00:07:33,704 --> 00:07:36,081
(انها حانة في (جيفرسون

109
00:07:36,164 --> 00:07:38,709
. . و كان هناك هذا الرجل
كان يشتري لي المشروبات

110
00:07:38,709 --> 00:07:41,336
. . هذا الرجل
كيف كان يبدو؟

111
00:07:43,046 --> 00:07:45,215
, كان كبيراً
في الثلاثين من عمره

112
00:07:45,257 --> 00:07:49,261
, شعره بني اللون
. . سترة جلدية

113
00:07:49,303 --> 00:07:52,264
اسمه (ديكون) أو (ديكسون) أو شئ من هذا القبيل

114
00:07:52,306 --> 00:07:55,809
. . قال انه تاجر مخدرات
و لديه شئ من أجلي

115
00:07:57,603 --> 00:07:59,771
شئ؟ -
شئ جديد -

116
00:08:00,522 --> 00:08:03,066
"أفضل شئ قد تتذوقينه"

117
00:08:04,735 --> 00:08:07,029
و وضع بعض القطرات في شرابي

118
00:08:10,574 --> 00:08:12,826
هل كان المخدر أحمر و سميك؟

119
00:08:15,078 --> 00:08:17,206
انها حركة ذكية

120
00:08:18,207 --> 00:08:21,084
هذه كانت دماء مصاص دماء -
ماذا؟ -

121
00:08:21,126 --> 00:08:23,837
لقد أصبتِ بأسوأ فيروس ممكن

122
00:08:23,921 --> 00:08:27,549
!أنت مجنون
!لقد اعطاني مخدر ما

123
00:08:27,633 --> 00:08:28,800
. . لا

124
00:08:29,009 --> 00:08:31,720
, الشئ التالي الذي أعرفه
, كنا في منزله

125
00:08:31,803 --> 00:08:34,765
, قال أنه سيحضر لي شيئاً لتناوله
و عليّ الانتظار فحسب

126
00:08:35,599 --> 00:08:39,186
لكنني كنت أتضور جوعاً

127
00:08:39,269 --> 00:08:41,021
لذا هربتِ؟

128
00:08:43,524 --> 00:08:45,817
. . لكن المفعول لم يتوقف

129
00:08:46,777 --> 00:08:49,238
مهما كان ما اعطاه لي

130
00:08:49,988 --> 00:08:51,990
الأضواء لامعة؟

131
00:08:52,032 --> 00:08:53,742
أشعة شمس تؤذي بشرتكِ؟

132
00:08:55,118 --> 00:08:56,119
. . أجل

133
00:08:56,912 --> 00:08:58,747
و حاسة شم قوية

134
00:09:01,500 --> 00:09:03,126
و يمكنني

135
00:09:03,126 --> 00:09:06,713
سماع نبض القلب

136
00:09:06,755 --> 00:09:08,549
, أكره قول هذا يا عزيزتي

137
00:09:08,590 --> 00:09:11,009
لكن قلبكِ لن ينبض مجدداً

138
00:09:11,093 --> 00:09:13,053
ليس نبضي

139
00:09:13,095 --> 00:09:14,555
بل نبضك

140
00:09:16,557 --> 00:09:21,645
يمكنني سماع نبض القلب
من على بعد نصف حي

141
00:09:23,397 --> 00:09:26,024
أريد أن يتوقف هذا

142
00:09:27,109 --> 00:09:29,528
حسناً , اسمعيني أيتها الشقراء

143
00:09:30,529 --> 00:09:32,281
انه لن يتوقف

144
00:09:32,781 --> 00:09:35,033
. . لقد قتلتِ شخصين
و أوشكتِ على قتل الثالث

145
00:09:36,535 --> 00:09:38,203
لا , لا يمكنني فعل هذا

146
00:09:38,954 --> 00:09:41,498
!كنت اهلوس -
أنتِ قتلتهما , مفهوم؟ -

147
00:09:41,540 --> 00:09:43,792
, كنا نتعقب عدة جثث

148
00:09:43,876 --> 00:09:45,878
و كانت كلها تشير إليكِ -
لا -

149
00:09:46,003 --> 00:09:48,338
!لا , هذا لم يكن حقيقياً

150
00:09:48,463 --> 00:09:50,174
!كان المخدر

151
00:09:51,216 --> 00:09:52,843
!أرجوكما

152
00:09:55,429 --> 00:09:58,098
!أرجوكما , عليكما مساعدتي

153
00:10:01,018 --> 00:10:03,312
لا , لا

154
00:10:10,861 --> 00:10:12,279
انها فتاة مسكينة

155
00:10:12,529 --> 00:10:14,323
ليس لدينا خيار

156
00:10:25,042 --> 00:10:25,876
. . لا

157
00:10:27,377 --> 00:10:28,712
!أرجوك

158
00:10:46,730 --> 00:10:49,525
, سيدي
لدينا بعض الأسئلة

159
00:10:49,566 --> 00:10:52,611
لقد تحدثت إلى الشرطة -
حسناً , نحن لسنا من الشرطة -

160
00:10:52,653 --> 00:10:54,071
نحن من المكتب الفيدرالي

161
00:10:54,071 --> 00:10:55,280
المكتب الفيدرالي؟

162
00:10:55,322 --> 00:10:56,990
هل يمكنك أن تصف مهاجمتك؟

163
00:10:59,535 --> 00:11:01,703
كانت مجنونة
, كانت لديها

164
00:11:01,745 --> 00:11:04,248
قوة مذهلة , أتفهمني؟

165
00:11:04,289 --> 00:11:07,960
قضمت رقبتي -
هل أدمت عليك؟ -

166
00:11:08,043 --> 00:11:09,545
عليّ , لا

167
00:11:09,586 --> 00:11:11,255
في فمك او على جرح مفتوح , أيّ شئ؟

168
00:11:11,296 --> 00:11:14,007
أنت متأكد من هذا؟ -
أجل , انا متأكد . لماذا تسأل؟ -

169
00:11:14,049 --> 00:11:16,760
هذه المرأة تحمل فيروس خطير -
ماذا؟ -

170
00:11:16,802 --> 00:11:19,763
لقد عضتني في رقبتي -
العضة لا تهم -

171
00:11:19,805 --> 00:11:22,724
عليك أن تحقن بدم ملوث
كي تتم الاصابة

172
00:11:22,766 --> 00:11:25,727
و هذا جيد أيضاً
لأنه حينها سيتوجب علينا قتلك

173
00:11:32,776 --> 00:11:35,654
الهجوم؟ -
قفزت عليّ ثم عضتني -

174
00:11:35,696 --> 00:11:38,824
ثم جاء هذان الشابان
و تطارداها إلى الزقاق

175
00:11:38,866 --> 00:11:41,243
كيف كانا يبدوان؟ -
لم ألقي نظرة جيدة -

176
00:11:41,285 --> 00:11:42,327
فكر

177
00:11:43,161 --> 00:11:45,080
أحدهما كان طويلاً

178
00:11:51,003 --> 00:11:53,172
هذه مضيعة للوقت

179
00:11:53,172 --> 00:11:54,256
, أنظر

180
00:11:54,882 --> 00:11:57,342
, هناك 3 شقروات مفقودات
. . (بالاضافة إلى (لوسي

181
00:11:57,426 --> 00:11:58,886
أخر مرة تمت رؤيتهن فيها
كانت هنا

182
00:12:00,512 --> 00:12:02,764
, (أقولك لك يا (دين
هذه هي أرض الصيد

183
00:12:10,606 --> 00:12:11,857
أنت مقرف

184
00:12:13,567 --> 00:12:14,943
أمستعدة يا عزيزتي؟

185
00:12:16,570 --> 00:12:19,573
, قطرة واحدة من هذا
و لن تعودي كما كنتِ

186
00:12:22,576 --> 00:12:24,661
أخرجي من هنا
!اركضي! اركضي

187
00:12:28,540 --> 00:12:29,541
!(دين)

188
00:12:30,459 --> 00:12:32,085
أنا بخير
هيا

189
00:12:56,026 --> 00:12:58,111
حسناً . أركض
أنا سألهيهما

190
00:12:58,153 --> 00:12:59,863
!ماذا؟
!أنت مجنون

191
00:13:58,647 --> 00:14:00,399
!ها أنت ذا

192
00:14:01,108 --> 00:14:02,193
أجل

193
00:14:02,234 --> 00:14:04,028
معذرة , توقفت لتناول الطعام

194
00:14:04,361 --> 00:14:06,030
. . (حركة ذكية ما فعلته هناك يا (دين

195
00:14:06,113 --> 00:14:07,656
الركض خلال اطلاق النار

196
00:14:08,115 --> 00:14:10,868
حسناً , ما يسعني قوله؟
أنا جرئ

197
00:14:11,861 --> 00:14:13,530
أظن أن (جوردون) خرج من السجن

198
00:14:13,613 --> 00:14:15,073
نعم , اظن ذلك
, أتعلم

199
00:14:15,115 --> 00:14:16,783
كيف عرف مكاننا؟

200
00:14:19,202 --> 00:14:20,495
هذه الساقطة

201
00:14:24,457 --> 00:14:26,418
(مرحباً يا (بيلا -
(مرحباً يا (دين -

202
00:14:26,459 --> 00:14:27,544
أريد أن أسألكِ شيئاً

203
00:14:27,585 --> 00:14:29,629
, عندما اتصلتِ بي البارحة
لم يكن من أجل شكري

204
00:14:29,671 --> 00:14:31,840
على انقاذكِ , صحيح؟ -
لا -

205
00:14:31,881 --> 00:14:34,050
جوردون والكر) دفع لي مالاً)
من أجل اخباره بمكانكما

206
00:14:34,092 --> 00:14:35,218
معذرة؟ -
, حسناً -

207
00:14:35,302 --> 00:14:38,430
, كان يصوب مسدس إليّ
ما كان عليّ فعله؟

208
00:14:38,513 --> 00:14:39,806
, لا أعرف
ربما تتصلين بنا

209
00:14:39,889 --> 00:14:42,475
و تخبرينا أن هناك
!معتوه يبحث عنا

210
00:14:42,517 --> 00:14:45,020
كنت أنوي فعل هذا
لكنني كنت مشغولة

211
00:14:45,061 --> 00:14:47,063
!لقد حاول قتلنا -
آسفة -

212
00:14:47,105 --> 00:14:49,190
لم أدرك أنه أمر هام

213
00:14:49,274 --> 00:14:51,609
, على كلٍ
هناك اثنين منكما و واحد منه

214
00:14:52,027 --> 00:14:53,528
كان هناك اثنين منهما

215
00:14:54,612 --> 00:14:57,198
, (لو نجونا من هذا يا (بيلا

216
00:14:57,282 --> 00:14:59,075
أول شئ سأفعله هو قتلكِ

217
00:14:59,159 --> 00:15:01,661
أنت لست جاداً -
انصتي إلى نبرة صوتي -

218
00:15:01,703 --> 00:15:03,413
و أخبريني لو كنت جاداً

219
00:15:44,871 --> 00:15:46,915
. . اعرف أنكما غير مرتاحتين

220
00:15:47,666 --> 00:15:49,834
لكن هذا مؤقت

221
00:15:50,794 --> 00:15:53,755
, سيمر الجوع
و بعدها ستتحسنان

222
00:15:57,884 --> 00:16:00,303
لقد استيقظت -
من هما؟ -

223
00:16:00,845 --> 00:16:02,222
عائلتي

224
00:16:02,305 --> 00:16:04,432
و هل تبقي عائلتك مقيدة؟

225
00:16:04,516 --> 00:16:06,893
بدانا نتعود على بعضنا

226
00:16:06,977 --> 00:16:09,145
انهما متحولتان منذ وقت قريب -
أنت تقصد -

227
00:16:09,187 --> 00:16:10,939
أنك أخذت فتاتين مسكينتين من الشارع

228
00:16:11,022 --> 00:16:13,900
و جعلتهما وحشين مثلك -
أقوم بما عليّ فعله -

229
00:16:14,317 --> 00:16:16,277
فصيلتي تنقرض

230
00:16:17,320 --> 00:16:20,740
, لكنك تعرف هذا
صحيح يا (جوردون)؟

231
00:16:21,741 --> 00:16:24,160
. . (جوردون والكر)

232
00:16:25,412 --> 00:16:29,165
أعظم صائد مصاصي دماء حي

233
00:16:29,874 --> 00:16:31,459
بشحمه و لحمه

234
00:16:31,459 --> 00:16:34,921
أنت جزء كبير من سبب
(انقراض فصيلتي يا (جوردون

235
00:16:36,381 --> 00:16:39,175
فصيلتك ستنقرض

236
00:16:39,259 --> 00:16:42,929
لأنكم مجموعة من الحيوانات
الغبية و المتعطشة للدماء

237
00:16:46,016 --> 00:16:47,350
صحيح

238
00:16:47,392 --> 00:16:50,478
نحن متعطشون للدماء أكثر منكم

239
00:16:51,021 --> 00:16:53,898
الصيادون ذبحوا عشي كاملاً

240
00:16:53,940 --> 00:16:55,775
. . كأنهم يحتفلون

241
00:16:55,817 --> 00:16:58,361
قتلوا ابنتي

242
00:16:58,987 --> 00:17:02,407
. . لا أستطيع وصف مدى روعة هذا

243
00:17:02,490 --> 00:17:05,201
الامساك بصياد مسؤول
عن الكثير من جرائم القتل

244
00:17:05,285 --> 00:17:09,581
و سأجعلك غداء لابنتيّ

245
00:17:10,874 --> 00:17:12,167
ابنتاك؟

246
00:17:14,294 --> 00:17:16,921
انهما عاهرتان

247
00:17:17,881 --> 00:17:19,591
انتبه لما تقوله

248
00:17:19,632 --> 00:17:21,551
هل آذيت مشاعرك؟

249
00:17:21,551 --> 00:17:23,178
أنا آسف

250
00:17:23,261 --> 00:17:26,306
. . أنسى أنك ضحية لهذا

251
00:17:26,765 --> 00:17:28,058
بالرغم من أنك تقتل

252
00:17:28,099 --> 00:17:31,811
و تنشر مرضك اللعين
من أجل رغباتك البدائية

253
00:17:31,853 --> 00:17:34,564
أنت لست بشرياً على الاطلاق

254
00:17:34,606 --> 00:17:37,108
أنا آسف أن فكرتك
عن فصيلتي سيئة هكذا

255
00:17:37,150 --> 00:17:39,402
ليس لديك فكرة

256
00:17:44,157 --> 00:17:47,077
معذرة , تغيير في الخطط

257
00:17:47,202 --> 00:17:49,412
سأخرج لاحضار الغداء لكما

258
00:17:50,163 --> 00:17:52,540
لديّ فكرة أفضل لك

259
00:18:02,926 --> 00:18:04,344
!لا

260
00:18:08,890 --> 00:18:10,308
!لا

261
00:18:10,642 --> 00:18:12,060
!لااااا

262
00:18:16,815 --> 00:18:18,775
(مصاص الدماء هذا مازال بالخارج يا (دين

263
00:18:19,401 --> 00:18:21,027
هناك اولويات

264
00:18:22,320 --> 00:18:23,488
(جوردون)

265
00:18:23,530 --> 00:18:26,074
, بخصوص هذا . . عندما نجده
. . او يجدنا هو

266
00:18:26,074 --> 00:18:27,325
نعم؟ -
ما أقوله -

267
00:18:27,367 --> 00:18:29,452
انه لم يعد يترك لنا الكثير من الخيارات -
نعم , أعرف هذا -

268
00:18:29,494 --> 00:18:30,704
علينا قتله

269
00:18:32,122 --> 00:18:33,373
حقاً؟

270
00:18:33,498 --> 00:18:34,874
بهذه البساطة؟

271
00:18:34,958 --> 00:18:36,876
, ظننت أنك ستقول

272
00:18:37,002 --> 00:18:39,462
لا , لا يمكننا . انه انسان"
"هذا خطأ"

273
00:18:40,255 --> 00:18:41,589
لا , لقد اكتفيت من هذا

274
00:18:41,589 --> 00:18:44,384
. . جوردون) لن يتوقف إلى أن يقتلنا)

275
00:18:46,094 --> 00:18:47,637
أو نقتله نحن

276
00:18:52,726 --> 00:18:53,852
!ماذا؟ -
أنا لا أحب هذا -

277
00:18:53,893 --> 00:18:55,478
عندما يغضب الناس مني

278
00:18:55,562 --> 00:18:57,731
, و ما هو أفضل
أفضل ألا تقتلني

279
00:18:57,731 --> 00:18:59,899
لذا عرفت مكان (جوردون) من أجلك

280
00:18:59,983 --> 00:19:01,109
أنتِ علي بعض مئات الاميال
. . كيف أمكنكِ

281
00:19:01,192 --> 00:19:04,279
مرحباً؟
باستخدام القوى الغامضة؟

282
00:19:04,321 --> 00:19:06,531
استخدمت لوحة تخاطب
من أجل التواصل مع الجانب الآخر

283
00:19:06,656 --> 00:19:07,991
ثم؟ -
مستودع -

284
00:19:08,033 --> 00:19:10,618
, من طابقين
في "ريفرفرونت" و هناك لوحة اعلانات بالخارج

285
00:19:10,660 --> 00:19:12,037
شكراً -
. . هناك شئ آخر -

286
00:19:12,078 --> 00:19:13,455
الروح لديها رسالة لك

287
00:19:13,580 --> 00:19:15,999
, اترك البلدة , ابتعد قدر امكانك"
, و مهما كان عليك فعله

288
00:19:16,082 --> 00:19:17,542
"(لا تطارد (جوردون

289
00:19:17,625 --> 00:19:19,294
من أجل سلامتك

290
00:20:18,812 --> 00:20:20,021
. . أرجوك

291
00:20:20,563 --> 00:20:23,191
. . ساعدنا
أرجوك

292
00:22:28,817 --> 00:22:30,402
تفضلا

293
00:22:31,403 --> 00:22:32,862
فلتفعلاها

294
00:22:34,406 --> 00:22:35,949
أقتلاني

295
00:22:36,825 --> 00:22:38,576
ماذا حدث هنا؟

296
00:22:38,618 --> 00:22:41,204
. . (جوردون والكر)

297
00:22:43,081 --> 00:22:45,500
لم يكن يجب أن أحضر صياد إلى هنا

298
00:22:45,959 --> 00:22:47,377
أبداً

299
00:22:47,419 --> 00:22:49,045
. . أنا فقط

300
00:22:49,462 --> 00:22:52,048
أردت الانتقام

301
00:22:52,048 --> 00:22:55,552
. . يا لغبائي
أكشفه على عائلتي

302
00:22:55,635 --> 00:22:57,887
, أجل
أنت رجل محب للعائلات

303
00:23:03,351 --> 00:23:05,895
. . أنتما لا تفهمان -
. . لا أريد أن أفهمك أيها -

304
00:23:05,937 --> 00:23:07,772
كنت يائساً

305
00:23:08,315 --> 00:23:10,775
أشعرت باليأس من قبل؟

306
00:23:11,860 --> 00:23:14,487
, لقد خسرت كل من أحب

307
00:23:14,571 --> 00:23:17,324
, أنا خالد وحيد

308
00:23:19,034 --> 00:23:21,161
أتظن أنه يوجد أسوأ من هذا؟

309
00:23:21,953 --> 00:23:24,581
أجل , هناك الجحيم

310
00:23:26,374 --> 00:23:28,126
لم أكن أفكر جيداً

311
00:23:29,336 --> 00:23:30,670
. . أنا فقط

312
00:23:31,296 --> 00:23:33,548
لم أعد أهتم

313
00:23:34,841 --> 00:23:36,760
أتعرف معنى

314
00:23:37,594 --> 00:23:39,971
ألا تهتم بأيّ شئ؟

315
00:23:40,639 --> 00:23:42,182
. . كأن

316
00:23:42,641 --> 00:23:45,101
كأنني ميت بالفعل

317
00:23:46,394 --> 00:23:48,063
لذا تفضل

318
00:23:49,773 --> 00:23:51,232
افعلها

319
00:23:54,402 --> 00:23:54,819
(دين)

320
00:23:57,906 --> 00:24:00,742
, الرأسان لم تقطعا
لقد خلعتا

321
00:24:01,826 --> 00:24:03,745
بيدين

322
00:24:04,412 --> 00:24:05,747
, (ديكسون)

323
00:24:06,873 --> 00:24:09,042
ما الذي فعلته بـ(جوردون)؟

324
00:24:32,859 --> 00:24:34,111
!(جوردون)

325
00:24:38,782 --> 00:24:39,992
هل أنت بخير؟

326
00:24:41,410 --> 00:24:42,911
لست بخير

327
00:24:42,995 --> 00:24:44,663
ظننت أنك ميت

328
00:24:48,125 --> 00:24:49,626
ما الأمر؟

329
00:24:51,878 --> 00:24:54,798
حدث شئ ما

330
00:24:56,299 --> 00:24:57,551
ماذا؟

331
00:24:59,886 --> 00:25:01,972
. . لقد حولوني

332
00:25:02,556 --> 00:25:04,683
مصاصو الدماء؟

333
00:25:09,646 --> 00:25:11,148
أنا آسف

334
00:25:14,276 --> 00:25:16,528
أنت تعرف معنى هذا

335
00:25:18,822 --> 00:25:20,907
يعني أنه عليك قتلي

336
00:25:25,996 --> 00:25:27,247
لكن ليس بعد

337
00:25:27,831 --> 00:25:29,458
ما الذي تعنيه؟

338
00:25:29,499 --> 00:25:32,127
عليك أن تدعني أفعل شئ أخير

339
00:25:33,003 --> 00:25:35,797
ماذا؟ -
(أقتل (سام وينشستر -

340
00:25:35,839 --> 00:25:37,382
. . (جوردون) -
. . انه الشئ الوحيد -

341
00:25:37,424 --> 00:25:41,178
الشئ الوحيد الذي يمكنني الاستفادة به
من هذا الكابوس

342
00:25:41,178 --> 00:25:44,973
, أنا أقوى و أسرع
يمكنني القضاء عليه

343
00:25:46,391 --> 00:25:50,145
(أنا آسف يا (جوردون

344
00:25:51,146 --> 00:25:53,899
أنت تعرف أنه لا يمكنني أن أدعك تخرج من هنا

345
00:25:53,940 --> 00:25:55,567
اسمعني

346
00:25:55,609 --> 00:25:58,070
لا يوجد شئ أهم من هذا

347
00:25:59,946 --> 00:26:01,573
. . أرجوك

348
00:26:12,000 --> 00:26:15,337
يمكنني فعل شئ واحد جيد
أخير لهذا العالم

349
00:26:17,839 --> 00:26:21,885
نعم , أنا أسمعك

350
00:26:24,846 --> 00:26:26,765
, (أتعلم يا (جوردون

351
00:26:28,392 --> 00:26:33,772
, أنت محق
شئ واحد جيد أخير

352
00:26:51,665 --> 00:26:53,083
أنا آسف

353
00:27:08,223 --> 00:27:10,892
, لقد تحققت من ثلاثة دزينات من النزل

354
00:27:10,934 --> 00:27:12,853
و المباني الفارغة و المستودعات

355
00:27:12,936 --> 00:27:14,104
نعم , كذلك أنا

356
00:27:15,605 --> 00:27:18,108
مدينة كبيرة -
كأنها مخبأ كبير -

357
00:27:18,150 --> 00:27:19,526
و (جوردون) كالحقنة المميتة

358
00:27:22,279 --> 00:27:24,031
الغروب وشيك

359
00:27:24,072 --> 00:27:25,574
لن تكون لدينا الشمس لتعطيله

360
00:27:25,615 --> 00:27:27,326
نعم , سيكون من الصعب ايقافه

361
00:27:28,577 --> 00:27:30,579
اعطني هاتفك

362
00:27:30,662 --> 00:27:32,831
لماذا؟ -
, حسناً -

363
00:27:32,873 --> 00:27:34,291
, جوردون) يعرف أرقام هاتفنا)

364
00:27:34,333 --> 00:27:36,793
يمكنه استخدام اشارات الهاتف
كي يتعقبنا

365
00:27:37,711 --> 00:27:40,255
نعم , شكراً

366
00:27:47,179 --> 00:27:48,639
(ابقى هنا يا (سام

367
00:27:50,265 --> 00:27:52,517
ماذا؟
إلى أين أنت ذاهب الآن؟

368
00:27:53,644 --> 00:27:56,229
(سأتعقب (جوردون -
ماذا؟ -

369
00:27:56,730 --> 00:27:58,148
أنت سمعتني

370
00:27:58,190 --> 00:27:59,941
ليس وحدك , لن تفعل

371
00:28:00,692 --> 00:28:02,986
لا أريد يا (سام) أن توقع
لي اذن رحيل , مفهوم؟

372
00:28:03,028 --> 00:28:05,781
, انه يطاردك أنت و ليس انا
و هو قوي للغاية

373
00:28:05,822 --> 00:28:07,949
أريدك أن تبتعد عن طريق الأذى

374
00:28:07,949 --> 00:28:09,951
سأهتم بالأمر -
(لن تذهب لوحدك يا (دين -

375
00:28:10,035 --> 00:28:12,704
ستتسبب بمقتلك -
يوم آخر في عملنا -

376
00:28:12,704 --> 00:28:14,790
انه يوم خطير للغاية

377
00:28:14,873 --> 00:28:17,042
ماذا إذاً؟
أنت الشاب الذي ليس لديه شئ ليفقده؟

378
00:28:17,125 --> 00:28:18,710
مهلاً . دعني أحزر
. . لأنك

379
00:28:18,794 --> 00:28:20,921
لأنك ميت بالفعل , صحيح؟

380
00:28:20,921 --> 00:28:22,714
بالضبط -
أتعلم ماذا يا صاح؟ -

381
00:28:22,756 --> 00:28:25,092
لقد سئمت من تصرفاتك الاندفاعية تلك

382
00:28:25,133 --> 00:28:26,802
اندفاعية؟

383
00:28:26,843 --> 00:28:29,429
انها قتالية -
هذا ليس مضحكاً -

384
00:28:29,471 --> 00:28:31,348
مضحكة بعض الشئ -
لا , ليست كذلك -

385
00:28:33,809 --> 00:28:35,644
ما الذي تريدني أن أفعله يا (سام)؟

386
00:28:35,686 --> 00:28:39,147
أجلس هنا و أكتب قصائد شعر
عن كيفية موتي؟

387
00:28:39,189 --> 00:28:40,691
أتعلم ماذا؟
لديّ واحدة؟

388
00:28:40,774 --> 00:28:42,901
لنرى ما سيتزن مع
اخرس يا (سام)"؟"

389
00:28:42,901 --> 00:28:45,696
(توقف عن التصرف هكذا يا (دين

390
00:28:45,737 --> 00:28:47,614
توقف عن التصرف بهمجية

391
00:28:47,698 --> 00:28:49,032
أتعرف ماذا أيضاً؟

392
00:28:49,074 --> 00:28:50,993
توقف عن التصرف أنك لست مرعوباً

393
00:28:51,034 --> 00:28:52,744
!أنا لست مرعوباً -
!أنت تكذب -

394
00:28:52,786 --> 00:28:55,372
يمكنك التوقف عن هذا
لأنني أفهمك جيداً

395
00:28:55,414 --> 00:28:56,999
ليس لديك فكرة عمّا تتحدث

396
00:28:58,375 --> 00:28:59,835
بلى , لديّ فكرة جيدة

397
00:29:00,335 --> 00:29:01,878
(أنت خائف يا (دين

398
00:29:01,920 --> 00:29:03,755
أنت خائف
لأن العام أوشك على الانتهاء

399
00:29:03,797 --> 00:29:06,091
و مازلت ستذهب إلى الجحيم
و أنت بدأت تهلع

400
00:29:06,133 --> 00:29:07,968
و كيف تعرف هذا؟ -
!لأنني أعرفك -

401
00:29:08,010 --> 00:29:11,096
حقاً؟ -
!نعم , كنت أتعقبك طوال حياتي -

402
00:29:12,806 --> 00:29:15,851
أعني , أنا أعتبرك مثلي الأعلى
. . (منذ أن كنت في الرابعة يا (دين

403
00:29:15,934 --> 00:29:18,895
, كنت أدرسك
أحاول أن أكون مثل أخي الكبير

404
00:29:18,895 --> 00:29:20,897
. . لذا , نعم , انا أعرفك

405
00:29:20,939 --> 00:29:23,358
أكثر من أيّ شخص في العالم

406
00:29:24,401 --> 00:29:25,861
, و هذا

407
00:29:25,902 --> 00:29:29,406
ما تفعله بالضبط عندما تكون مرعوباً

408
00:29:32,909 --> 00:29:35,078
و أنا لا أستطيع لومك

409
00:29:35,162 --> 00:29:36,204
. . الامر فقط

410
00:29:41,209 --> 00:29:42,669
ماذا؟

411
00:29:44,838 --> 00:29:47,841
أتمنى لو أنك تتوقف عن هذا
و تكون أخي مجدداً

412
00:29:48,717 --> 00:29:49,885
. . لأن

413
00:29:52,888 --> 00:29:54,473
هذا هو السبب

414
00:30:02,856 --> 00:30:04,483
, حسناً , سنختبئ

415
00:30:04,816 --> 00:30:07,069
, نخفي رائحتنا حتى لا يتعقبنا

416
00:30:07,110 --> 00:30:08,528
و ننتظر إلى أن يمر الليل

417
00:30:41,812 --> 00:30:43,480
(لقد حصلت على هذا الهاتف منذ ساعتين يا (دين

418
00:30:43,522 --> 00:30:45,774
لمن اعطيت رقمك؟ -
لا أحد -

419
00:30:50,696 --> 00:30:52,531
مرحباً؟ -
دين)؟) -

420
00:30:54,866 --> 00:30:56,576
من أين حصلت على هذا الرقم؟

421
00:30:56,660 --> 00:30:58,662
رائحتك في كل محلات الهواتف

422
00:30:58,704 --> 00:31:00,747
بالطبع , لا أستطيع ان أشم رائحتك الآن

423
00:31:00,789 --> 00:31:03,917
أين أنت؟ -
أظن أنه عليك أن تجدنا , صحيح؟ -

424
00:31:03,959 --> 00:31:06,962
أفضل أن تأتيا ليّ -
ما الأمر يا (جوردو)؟ -

425
00:31:07,004 --> 00:31:08,672
أنت لست خائفاً منا , صحيح؟

426
00:31:08,714 --> 00:31:10,716
نحن جالسان هنا
!فلترينا أفضل ما لديك

427
00:31:10,757 --> 00:31:12,384
لا أظن ذلك

428
00:31:14,136 --> 00:31:15,804
!أرجوك

429
00:31:15,846 --> 00:31:17,639
. . أرجوك

430
00:31:22,102 --> 00:31:24,896
المصنع في "ريفرسايد" بعد البوابة

431
00:31:24,938 --> 00:31:27,649
كونا هنا بعد 20 دقيقة
و إلا ماتت الفتاة

432
00:31:27,733 --> 00:31:29,693
(أترك الفتاة و شأنها يا (جوردون -
(إلى اللقاء يا (دين -

433
00:31:29,735 --> 00:31:32,362
!(جوردون)
لا تفعل هذا

434
00:31:32,821 --> 00:31:35,490
لا يمكنك قتل أناس بريئين
مازلت صياداً

435
00:31:35,532 --> 00:31:36,867
. . لا

436
00:31:38,577 --> 00:31:40,495
أنا وحش

437
00:31:59,222 --> 00:32:01,016
لقد أمسكنا بكِ

438
00:32:01,058 --> 00:32:02,726
لا تقلقي
سنخرجكِ من هنا

439
00:32:07,314 --> 00:32:09,566
قفي . انتبهي لرأسكِ
انتبهي لرأسكِ

440
00:32:13,320 --> 00:32:14,905
(ابقى قريباً يا (سام

441
00:32:20,786 --> 00:32:22,537
!(سام) -
!(دين) -

442
00:32:23,830 --> 00:32:25,290
!(اللعنة يا (سام

443
00:32:30,003 --> 00:32:31,254
(كن حذراً يا (سام

444
00:32:48,789 --> 00:32:50,249
. . (جوردون)

445
00:32:50,916 --> 00:32:53,210
لقد حصلت عليّ في الوضع الذي تريده

446
00:32:53,294 --> 00:32:55,421
!من الأفضل أن تخرج و تقاتل

447
00:32:55,838 --> 00:32:57,506
(أنا هنا يا (سام

448
00:33:02,778 --> 00:33:04,197
ما الأمر يا (سامي)؟

449
00:33:04,238 --> 00:33:06,115
أهكذا تريد القيام بالأمر؟

450
00:33:06,199 --> 00:33:07,533
بالتأكيد

451
00:33:18,794 --> 00:33:22,006
. . ليس لديك فكرة عمّا واجهته

452
00:33:22,048 --> 00:33:24,008
من أجل الوصول إلى هنا

453
00:33:25,092 --> 00:33:27,595
. . لقد خسرت كل شئ

454
00:33:28,346 --> 00:33:29,847
حياتي

455
00:33:32,099 --> 00:33:35,394
لكن الامر يستحق هذا
لأنني سأقتل أخيراً

456
00:33:35,478 --> 00:33:37,980
أخطر شئ اصطدته في حياتي

457
00:33:38,689 --> 00:33:41,442
(أنت لست بشراً يا (سام

458
00:33:42,026 --> 00:33:43,569
أنظر من يتكلم

459
00:33:46,113 --> 00:33:47,448
أنت محق

460
00:33:48,741 --> 00:33:50,701
أنا قاتل متعطش للدماء

461
00:33:50,743 --> 00:33:52,411
لا تتحدث هكذا
كأنه ليس لديك خيار

462
00:33:52,495 --> 00:33:54,914
ليس لديّ -
(بلى , لديك يا (جوردون -

463
00:33:54,956 --> 00:33:56,541
أنت لم تقتل هذه الفتاة

464
00:33:56,582 --> 00:33:58,167
لا , لم أفعل

465
00:33:59,836 --> 00:34:03,214
فعلت لها شئ أسوأ

466
00:34:27,405 --> 00:34:29,657
(عليّ أن أعترف إليك يا (سام

467
00:34:30,116 --> 00:34:32,118
, لقد خدعت الكثير من الناس

468
00:34:32,702 --> 00:34:35,788
, لكن كما ترى
أنا أعرف الحقيقة

469
00:34:36,414 --> 00:34:39,333
أعرف كل شئ

470
00:34:39,375 --> 00:34:42,795
, نحن مثل بعضنا الآن
أنت و أنا

471
00:34:44,005 --> 00:34:46,174
أعرف معنى

472
00:34:46,215 --> 00:34:49,427
السير و هناك شئ شرير بداخلك

473
00:34:49,468 --> 00:34:52,096
من السئ أنك لم تقم بالصواب

474
00:34:52,138 --> 00:34:53,890
و تقتل نفسك

475
00:34:53,931 --> 00:34:55,308
. . سوف أقوم بقتل نفسي

476
00:34:55,892 --> 00:34:57,685
بعد أن أنتهي منك

477
00:34:57,727 --> 00:34:59,812
. . أخر شئ جيد

478
00:35:00,396 --> 00:35:02,148
. . قتلك

479
00:35:02,648 --> 00:35:04,525
ثم قتل نفسي

480
00:35:26,506 --> 00:35:27,465
!لا

481
00:36:49,088 --> 00:36:51,841
لقد قتلت (جوردون) الخارق

482
00:36:51,841 --> 00:36:53,509
بدون سلاح

483
00:36:54,051 --> 00:36:56,429
هذا غريب , ألا تظن ذلك؟

484
00:37:07,982 --> 00:37:09,066
تفضل

485
00:37:09,525 --> 00:37:11,736
شكراً -
أعرفت ما يجعلها تصدر صوتاً؟ -

486
00:37:12,403 --> 00:37:13,529
ليس بعد

487
00:37:14,822 --> 00:37:17,033
اعطني مفتاح الصندوق , هلا فعلت؟ -
أجل -

488
00:37:18,618 --> 00:37:20,203
تفضل -
شكراً -

489
00:37:28,544 --> 00:37:29,295
(سام)

490
00:37:30,087 --> 00:37:32,673
المفتاح الخاطئ؟ -
لا , تعال هنا للحظة -

491
00:37:35,927 --> 00:37:36,844
أجل

492
00:37:40,598 --> 00:37:42,808
هذا الصوت قد يكون بسبب عدة أشياء

493
00:37:42,850 --> 00:37:44,560
أظن أن هذا كان بسبب قدم السيارة

494
00:37:46,062 --> 00:37:47,021
حسناً

495
00:37:49,440 --> 00:37:51,192
حسناً , أترى هذا؟

496
00:37:51,234 --> 00:37:52,401
هذا صمام التغطية

497
00:37:52,443 --> 00:37:54,403
بالداخل كل شئ للرأس

498
00:37:54,529 --> 00:37:56,280
اعطتي مفتاح المقبس

499
00:37:58,032 --> 00:37:59,867
حسناً , هل تفهمني؟

500
00:37:59,909 --> 00:38:02,703
, أجل
الصمام يغطي الرأس

501
00:38:02,787 --> 00:38:04,872
عظيم
, هذا متعدد الكمية

502
00:38:04,914 --> 00:38:06,457
و ماذا أعلاه؟

503
00:38:06,832 --> 00:38:09,210
. . هذا

504
00:38:09,252 --> 00:38:10,753
المازج -
المازج -

505
00:38:10,753 --> 00:38:12,296
أجل -
عظيم -

506
00:38:13,881 --> 00:38:15,591
ما سبب هذا الدرس في كيفية اصلاح السيارات؟

507
00:38:19,095 --> 00:38:22,098
. . مهلاً . أنت لا تقصد أنك تريد -
بلى , أريد ذلك -

508
00:38:22,223 --> 00:38:23,933
يمكنك اصلاحها

509
00:38:24,016 --> 00:38:26,978
أنت بالكاد تسمح لي بقيادتها -
لقد حان الوقت الآن -

510
00:38:27,019 --> 00:38:29,063
عليك أن تعرف كيف تصلحها

511
00:38:29,063 --> 00:38:31,858
ستحتاج لهذا في المستقبل

512
00:38:39,574 --> 00:38:42,076
و إلى جانب ذلك , هذه مهمتي , صحيح؟

513
00:38:43,077 --> 00:38:45,246
أعلم أخي الصغير

514
00:39:07,018 --> 00:39:08,644
اضغط أقوى

515
00:39:08,686 --> 00:39:11,642
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
"الكريسماس الغريب"


516
00:39:11,643 --> 00:39:13,643
Revealed ترجمة
تعديل التوقيت للنسخة
Ak_Sensei


