1
00:00:04,926 --> 00:00:06,725
ماذا لو رأيت شخصاً بالسيارة ؟

2
00:00:06,759 --> 00:00:08,226
من ؟

3
00:00:08,259 --> 00:00:10,193
كيث

4
00:00:10,226 --> 00:00:12,059
اظن اني لاا زال اكن مشاعر نحو لوكاس

5
00:00:12,093 --> 00:00:15,193
هذه الصداقة انتهت

6
00:00:15,226 --> 00:00:17,692
.. انا لن اسمح لـ مدمنة تحمل مسدس

7
00:00:17,725 --> 00:00:20,159
تدمر عمل له 17 سنه

8
00:00:20,193 --> 00:00:22,892
احتاج للمسدس للحماية يا كارين

9
00:00:22,926 --> 00:00:24,759
لديك عينا كوبر

10
00:00:24,792 --> 00:00:27,226
ابقي بعيدة عن زوجي

11
00:00:27,259 --> 00:00:31,426
انت بالتأكيد حامل

12
00:00:31,460 --> 00:00:34,426
انا ديريك
اعتقد اني اخيك

13
00:00:34,460 --> 00:00:37,426
ايلـي جمعتنا سوية
اريدك ان تأخذ هذه

14
00:00:37,460 --> 00:00:39,226
شكرا يا بايتون

15
00:00:39,259 --> 00:00:42,859
سوف اجد مكانا مميزاً لها

16
00:00:46,393 --> 00:00:51,026
<i> تأتي اوقات تتوه فيها كل حياة عن طريقها</i>

17
00:00:51,059 --> 00:00:55,026
<i>وفي هذه اللحظة اليائسة
يجب عليك ان تختار طريقك</i>

18
00:00:57,560 --> 00:01:00,493
<i>هل ستقاتل للبقاء في هذا الطريق ؟</i>

19
00:01:06,111 --> 00:01:07,985
(اجهـاض)
(انه اختيارك انتِ)
(انك لستِ وحيدة)

20
00:01:07,985 --> 00:01:10,486
<i>او سيخبرك الاخرون من تكون ؟</i>

21
00:01:21,126 --> 00:01:23,625
<i>او سـ تصنف نفسك ضمن مجموعة ؟</i>

22
00:01:33,592 --> 00:01:36,126
<i>او هل ستكون مُطارد بسبب اختيارك ؟</i>

23
00:01:45,226 --> 00:01:48,493
<i>او انك ستتمسك بطريقك الجديد ؟</i>

24
00:01:48,526 --> 00:01:51,692
مرحبا يا اختي

25
00:01:51,725 --> 00:01:56,059
<i>... في كل صباح تختار ان تتقدم الى الامام</i>

26
00:02:02,992 --> 00:02:05,426
<i>... او بسهولة تستسلم</i>

27
00:02:09,859 --> 00:02:12,725
من انت بحق الجحيم ؟

28
00:02:12,759 --> 00:02:14,692
هذا تدخل

29
00:02:15,859 --> 00:02:17,193
لديك مشكلة يا ديب

30
00:02:17,226 --> 00:02:19,159
ونحن نريدك ان تعودي لاعادة التأهيل

31
00:02:19,193 --> 00:02:20,826
اجل يا ديب

32
00:02:20,859 --> 00:02:23,625
نحن هنا فقط
لاننا نهتم

33
00:02:23,659 --> 00:02:26,725
دعوتي دان لـ تدخلي ؟

34
00:02:26,759 --> 00:02:28,826
كل من هو مهم في حياتك
... يجب ان يكونوا هنا

35
00:02:28,859 --> 00:02:30,759
متحدين ضد ادمانك

36
00:02:30,792 --> 00:02:32,259
... لذا احضرت 4 اشخاص

37
00:02:32,293 --> 00:02:34,592
! من ضمنهم طليقي المجنون

38
00:02:34,625 --> 00:02:38,093
اوه اجل .. لدي مشكلة

39
00:02:38,126 --> 00:02:40,026
.... امي, لقد فتشنا المنزل و

40
00:02:40,059 --> 00:02:42,426
وجدنا حبوبك

41
00:02:42,460 --> 00:02:43,892
لقد انتهى الامر

42
00:02:43,926 --> 00:02:45,859
لا يا نايثن
.... حياتي انتهت  في

43
00:02:45,892 --> 00:02:48,093
اليوم الذي تركتني فيه
وقررت الزواج منها

44
00:02:48,126 --> 00:02:49,892
انه ليس خطئهما

45
00:02:49,926 --> 00:02:51,193
اصمتي يا كارين

46
00:02:51,226 --> 00:02:52,926
فهذا كله جزء من خطتك الكبيرة

47
00:02:52,959 --> 00:02:55,359
فـ لم تسامحيني قط على نومي مع كيث

48
00:02:55,393 --> 00:02:57,293
... كلا انه انا,  الذي لم يسامحك

49
00:02:57,326 --> 00:02:59,059
الرجل الذي حاولت اشعال النار به

50
00:02:59,093 --> 00:03:00,826
حسناً حسناً .. اسمعي

51
00:03:00,859 --> 00:03:03,426
الخطوة الاولى هي الاعتراف بانك تواجهين مشكلة

52
00:03:03,460 --> 00:03:05,526
انا اعرف اني مدمنة

53
00:03:05,560 --> 00:03:08,026
اقضي اسبوع مع هؤلاء الاشخاص .. وستصبحين انتي كذلك

54
00:03:18,560 --> 00:03:22,426
اظن اننا انجزنا تقدماً

55
00:03:22,460 --> 00:03:25,126
اخبرتك بأني لست حامل

56
00:03:25,159 --> 00:03:27,193
اياً ما تقوليه

57
00:03:27,226 --> 00:03:29,026
ولكن لا يمكنك انجاب طفل

58
00:03:29,059 --> 00:03:30,792
ستصبحين أماً سيئة

59
00:03:30,826 --> 00:03:33,926
ولماذا سأصبح أماً سيئة ؟

60
00:03:33,959 --> 00:03:35,759
جمعينا نصبح كـ والدينا

61
00:03:35,792 --> 00:03:37,692
... اقصد .. عندما يصل طفلك سن البلوغ

62
00:03:37,725 --> 00:03:39,493
ستصبحين انتي في الشاطئ الجنوبي

63
00:03:39,526 --> 00:03:40,959
! لن افعل ذلك

64
00:03:40,992 --> 00:03:42,859
! ظننت انك قلتي انك لست حامل

65
00:03:45,326 --> 00:03:47,526
حسناً .. لـ نبدء التصوير

66
00:03:47,560 --> 00:03:49,393
حسناً

67
00:03:49,426 --> 00:03:52,293
كم عدد الصور التي تحتاجها "جني كريج", على اي حال ؟

68
00:03:52,326 --> 00:03:54,826
هذا تدريب لجلسة تصوير "مجلة ماكسيم" هذا المساء

69
00:03:54,859 --> 00:03:56,992
انهم يبحثون عن الفتاة الاكثر اثارة في تري هيل

70
00:03:57,026 --> 00:03:58,625
لماذا لا يبحثون عن الفتاة الاكثر حقارة ؟

71
00:03:58,659 --> 00:04:00,326
لانك بالتأكيد تملكين ذلك

72
00:04:00,359 --> 00:04:01,592
وهذه ايضاً

73
00:04:01,625 --> 00:04:03,725
... انتي منافستي الكبيرة في البلدة

74
00:04:03,759 --> 00:04:05,892
ولكنك ستسمنين بفعل انتظار الطفل

75
00:04:12,359 --> 00:04:14,592
... اذاً,  في تلك الحفلة اخبرت بروك

76
00:04:14,625 --> 00:04:17,826
انني لن اقاتل من اجلها بعد الان

77
00:04:17,859 --> 00:04:20,026
وماذا قالت ؟

78
00:04:20,059 --> 00:04:22,159
لا شيء

79
00:04:22,193 --> 00:04:24,792
اتعرفين,  انه غريب

80
00:04:24,826 --> 00:04:28,293
لأول مرة اشعر ان الامر فعلاً انتهى

81
00:04:28,326 --> 00:04:30,460
انا اسفه يا لوك

82
00:04:30,493 --> 00:04:32,059
شكراً

83
00:04:32,093 --> 00:04:33,659
اذاً اخبريني

84
00:04:33,692 --> 00:04:36,059
كيف تجري الامور مع اخيك ؟

85
00:04:36,093 --> 00:04:37,460
... حسناً

86
00:04:38,892 --> 00:04:40,959
اعتقد ان عليك ان تسأله بنفسك ...

87
00:04:40,992 --> 00:04:43,592
هو الذي سيقلنا إلى المدرسة

88
00:04:53,460 --> 00:04:55,093
... إذاً,  سأراك على الغداء

89
00:04:55,126 --> 00:04:57,259
و سـ نوزع المنشورات لحفل الليلة

90
00:04:57,293 --> 00:05:00,293
اجل,  اعني هل انت متأكد ؟
لان لوكاس يستطيع مساعدتي

91
00:05:00,326 --> 00:05:02,359
بايتون, حتى يأتي وقت الامتحانات النهائية
ليس لدي الا الوقت

92
00:05:02,393 --> 00:05:03,792
رائع

93
00:05:03,826 --> 00:05:06,259
اهتم بنفسك

94
00:05:11,393 --> 00:05:12,992
... الا تظنين انه من الغريب

95
00:05:13,026 --> 00:05:14,725
انه دائماً يأخذ صوراً لك ؟

96
00:05:14,759 --> 00:05:16,359
انها لصف التصوير

97
00:05:16,393 --> 00:05:18,560
... اجل,  وما هو الفرض
ان يأخذ صوراً لمؤخرة بايتون ؟

98
00:05:18,592 --> 00:05:19,859
! اصمت

99
00:05:19,892 --> 00:05:21,526
مرحباً ايها الجار

100
00:05:21,560 --> 00:05:24,193
اذاً,  كيف جرت الامور في لم شمل العائلة ؟

101
00:05:24,226 --> 00:05:27,226
اتعرف .. كانت نوعا ما مثل نهاية
(الاسـد المـلك)

102
00:05:27,259 --> 00:05:29,659
عندما اتحدت الضباع واكلت
(سكـار)

103
00:05:29,692 --> 00:05:31,326
اووه,  كيف تقبل نايثن ذلك ؟

104
00:05:31,359 --> 00:05:33,792
ذهب ولم يقلني الى المدرسة

105
00:05:36,992 --> 00:05:38,560
ما رأيكم ؟

106
00:05:38,592 --> 00:05:40,959
.... ماذا .. فعلت

107
00:05:40,992 --> 00:05:42,826
اشتريت دراجة نارية ؟

108
00:05:42,859 --> 00:05:44,625
كلا .. وهذا اجمل مافي الامر

109
00:05:44,659 --> 00:05:47,359
قايضت السيارة بالدراجة النارية
ووفرت 200

110
00:05:47,393 --> 00:05:48,926
الان يمكننا ان نسدد بعض الفواتير

111
00:05:48,959 --> 00:05:50,859
و سنوفر الكثير من المال
بالوقود

112
00:05:53,426 --> 00:05:55,725
نايثن اشترى دراجة نارية

113
00:05:55,759 --> 00:05:59,792
رايتشل تعتقد انه يجب علي ان اجهض

114
00:05:59,826 --> 00:06:04,226
حسناً .. انتي اسوء

115
00:06:09,826 --> 00:06:12,326
بروك انتظري

116
00:06:12,359 --> 00:06:15,226
اريد ان اشجعك لتنجبي طفلك

117
00:06:15,259 --> 00:06:16,560
ماذا ؟

118
00:06:16,592 --> 00:06:18,526
هناك خيارات عديدة متاحة لك

119
00:06:18,560 --> 00:06:20,725
.... اذا قررتي انك لست مستعدة لتصبحي ام

120
00:06:20,759 --> 00:06:22,093
مثل التبني

121
00:06:22,126 --> 00:06:24,526
... حسنا, لا اعرف ما الذي تعتقدين انك سمعتيه

122
00:06:24,560 --> 00:06:26,393
لكن ما سمعتيه كان خطأ
.... لاني لست

123
00:06:26,426 --> 00:06:27,992
لا تقلقي يا بروك

124
00:06:28,026 --> 00:06:30,692
عندما تكونين مستعدة للتحدث
سنكون هنا

125
00:06:30,725 --> 00:06:33,659
لن نتركك تخوضين هذا لوحدك

126
00:06:36,493 --> 00:06:39,393
ماذا تقصد بـ (نحـن) ؟

127
00:06:42,859 --> 00:06:45,759
انا سعيدة لانك قررت الحضور

128
00:06:45,792 --> 00:06:48,026
.... بعد عملك مع ديب . فكرت انه

129
00:06:48,059 --> 00:06:50,892
"الان,  هذه امرأة لن تساعدني اطلاقاً"

130
00:06:50,926 --> 00:06:53,393
حسناً,  لنعطي الامر فرصة على اي حال

131
00:06:53,426 --> 00:06:56,293
ما الذي يشغل تفكيرك ؟

132
00:06:56,326 --> 00:06:59,625
كل ما نقوله في هذه الغرفة

133
00:06:59,659 --> 00:07:02,659
يكون سري تماماً ..  أليس كذلك ؟

134
00:07:04,193 --> 00:07:06,393
لقد قتلت اخي

135
00:07:11,426 --> 00:07:20,326
Y@SM!NE  : تـرجــمــــة

136
00:07:59,926 --> 00:08:02,026
ما هذا ؟

137
00:08:02,059 --> 00:08:04,493
انا ادعوك لتنضمي الى نادينا لتصبحي مراهقة نظيفة

138
00:08:04,526 --> 00:08:06,460
عذراء مدى الحياة

139
00:08:06,493 --> 00:08:10,059
عذراء مدى الحياة ؟

140
00:08:10,093 --> 00:08:11,792
.... حسناً,  ربما ليس لمدى الحياة

141
00:08:11,826 --> 00:08:14,592
لكن كتابة "عذراء حتى الزواج"  لم تبدو مناسبة

142
00:08:14,625 --> 00:08:17,393
ما الذي تفعلونه بالضبط في نادي "المراهقة النظيفة" ؟

143
00:08:17,426 --> 00:08:22,159
كل ما تفعلونه انتم
عدا اننا نمتنع عن الجنس

144
00:08:22,193 --> 00:08:24,093
انتي طاهرة تماماً ؟

145
00:08:24,126 --> 00:08:25,326
تقريباً

146
00:08:25,359 --> 00:08:27,560
ما الذي تعنينه بـ (قريباً) ؟

147
00:08:27,592 --> 00:08:30,059
حسناً .. نحن نمتع انفسنا

148
00:08:30,093 --> 00:08:31,892
سأنضم

149
00:08:31,926 --> 00:08:33,725
حسناً استمعي لي

150
00:08:33,759 --> 00:08:35,826
من اكون,  وكيف اختار طريقة عيش حياتي

151
00:08:35,859 --> 00:08:37,093
ليس من شأنك

152
00:08:37,126 --> 00:08:39,393
اذاً .. قراراتك تخصك وحد اذاً ؟

153
00:08:39,426 --> 00:08:40,560
هذا صحيح

154
00:08:40,592 --> 00:08:43,093
وماذا عن قرار طفلك ليولد ؟

155
00:08:43,126 --> 00:08:44,859
ماذا عن قراري الذي اتخذه الان

156
00:08:44,892 --> 00:08:46,159
بـ ركل مؤخرتك ؟

157
00:08:46,193 --> 00:08:48,892
اذا لم ترغبي بتربية طفلك .. شخص ما سيفعل ذلك

158
00:08:48,926 --> 00:08:52,026
انا اسفة
... عندما تمتعين نفسك

159
00:08:52,059 --> 00:08:54,493
هل تفعلين ذلك لوحدك ام مع مجموعة ؟

160
00:08:54,526 --> 00:08:56,526
لانه اذا كان مع مجموعة
فأنا بالتأكيد سأنضم لكم

161
00:08:56,560 --> 00:08:58,093
! رايتشل

162
00:08:58,126 --> 00:09:00,193
حسنا يا شيلي
... انا اتفهم ان كل شيء بعالمك

163
00:09:00,226 --> 00:09:01,493
.... هو ابيض و اسود

164
00:09:01,526 --> 00:09:03,659
لكن الحياة الواقعية معقدة اكثر من ذلك

165
00:09:03,692 --> 00:09:05,625
.... معقدة مثل,  انك لا تريدين ان تصبحي بدينة

166
00:09:05,659 --> 00:09:07,193
حتى يناسبك ثوب الحفلة ؟

167
00:09:07,226 --> 00:09:09,393
لماذا لا تعودين الى جماعتك
"المراهقة النظيفة"

168
00:09:09,426 --> 00:09:10,692
وتتركيني وشأني ؟

169
00:09:12,592 --> 00:09:14,059
حسناً

170
00:09:15,859 --> 00:09:18,460
حظاً سعيداً مع حملك

171
00:09:22,026 --> 00:09:24,659
قلت انك قتلت شقيقك

172
00:09:24,692 --> 00:09:27,759
هل يمكنك ان تشرح ذلك ؟

173
00:09:27,792 --> 00:09:30,493
لقد تركت كيث يدخل للمدرسة في ذلك اليوم

174
00:09:30,526 --> 00:09:33,460
كان بامكاني ايقافه

175
00:09:33,493 --> 00:09:36,493
كان علي ان اوقفه

176
00:09:36,526 --> 00:09:39,126
حدثني عنك انت و كيث

177
00:09:39,159 --> 00:09:41,493
لم نتفق ابداً
حتى عندما كنا صغاراً

178
00:09:41,526 --> 00:09:42,892
... ولكن على الاقل وقتها

179
00:09:42,926 --> 00:09:44,992
كنا دائماً نحمي بعضنا

180
00:09:45,026 --> 00:09:47,293
ومتى تغير هذا ؟

181
00:10:01,592 --> 00:10:03,293
نايثن

182
00:10:03,326 --> 00:10:05,460
امي ما الذي تفعلينه هنا ؟

183
00:10:05,493 --> 00:10:07,426
لديك شيء يخصني

184
00:10:08,725 --> 00:10:10,326
امي, لن افعل هذا

185
00:10:10,359 --> 00:10:12,892
نحن في منتصف الاختبار
اريد حبوبي

186
00:10:12,926 --> 00:10:14,859
... سيدة سكوت
لا تفعلي

187
00:10:20,159 --> 00:10:23,359
لن اذهب من هنا حتى احصل على حبوبي اللعينة

188
00:10:24,992 --> 00:10:26,126
حسناً

189
00:10:30,592 --> 00:10:32,692
هيا .. خذيهم

190
00:10:32,725 --> 00:10:37,293
... ولكن انا احذرك
إما الحبوب ...  او انا

191
00:10:45,859 --> 00:10:48,859
حسناً .. الكل يعود لعمله

192
00:10:55,359 --> 00:10:57,359
مرحباً

193
00:10:57,393 --> 00:11:00,393
صور رائعة

194
00:11:01,725 --> 00:11:04,126
اذاً هل انتي جاهزة لتصبحي "ماكسيم" ؟

195
00:11:04,159 --> 00:11:05,859
بالتأكيد

196
00:12:08,992 --> 00:12:10,826
نايثن

197
00:12:10,859 --> 00:12:12,193
! يا الهي

198
00:12:12,226 --> 00:12:13,526
ما الذي حدث ؟

199
00:12:13,560 --> 00:12:15,126
انا بخير لا تقلقي

200
00:12:17,259 --> 00:12:18,759
هل تتألم في اي مكان اخر ؟

201
00:12:18,792 --> 00:12:19,892
كلا انا بخير

202
00:12:19,926 --> 00:12:21,393
ولكن الدراجة في حال اسوء

203
00:12:21,426 --> 00:12:22,659
الدراجة .. رائع

204
00:12:22,692 --> 00:12:27,093
حسناً, اريدك ان تعيد السيارة
بأسرع ما يكون

205
00:12:27,126 --> 00:12:29,093
لاني احتاجك على هذا الكوكب

206
00:12:29,126 --> 00:12:31,026
هايلي,  لاشيء سيحدث لي

207
00:12:31,059 --> 00:12:34,592
انت لست لا تقهر

208
00:12:34,625 --> 00:12:36,959
... نايثن

209
00:12:36,992 --> 00:12:39,526
اعرف انه من الصعب عليك ان تفسر

210
00:12:39,560 --> 00:12:42,826
... الذي حدث لك في قاع الماء

211
00:12:42,859 --> 00:12:44,725
ربما كيث انقذك

212
00:12:44,759 --> 00:12:46,892
وربما انت انقذت نفسك
لا اعرف

213
00:12:46,926 --> 00:12:49,059
... ولكن المهم انه في كلتا الحالتين

214
00:12:49,093 --> 00:12:52,725
يدل .. على انه من المفترض ان تكون هنا الان

215
00:12:52,759 --> 00:12:54,692
هايلز هذا ليس الامر

216
00:12:54,725 --> 00:12:56,992
... امي جائت للمدرسة اليوم

217
00:12:57,026 --> 00:13:02,293
وامام الجميع .. فضلت الحبوب علي انا

218
00:13:04,692 --> 00:13:06,725
خذ

219
00:13:06,759 --> 00:13:08,892
الى اين انتي ذاهبة ؟

220
00:13:08,926 --> 00:13:11,426
اهتم بموضوع الدراجة,  ارجوك

221
00:13:11,460 --> 00:13:14,560
وسأهتم بموضوع امك

222
00:13:21,359 --> 00:13:22,892
ابقي بعيدة عنه

223
00:13:22,926 --> 00:13:24,892
... فانا لا يهمني اذا ذهبتي للجحيم

224
00:13:24,926 --> 00:13:26,892
لكن لن اسمح لك بان تأخذي نايثن معك

225
00:13:26,926 --> 00:13:29,393
كلميني بعد عدة سنوات يا هايلي

226
00:13:29,426 --> 00:13:33,725
عندما تموت احلامك و يخونك طفلك

227
00:13:33,759 --> 00:13:35,592
عندها .. سنرى اي نوع من الامهات ستصبحين

228
00:13:35,625 --> 00:13:36,892
كلا كلا كلا

229
00:13:36,926 --> 00:13:40,359
لن اصبح ابداً ابداً .. مثلك يا ديب

230
00:13:40,393 --> 00:13:43,359
تعرفين .. قريباً سـ يدرك نايثن

231
00:13:43,393 --> 00:13:45,259
ان لعب كرة السلة في الجامعة

232
00:13:45,293 --> 00:13:48,293
افضل بكثير من لعب دور اب العائلة

233
00:13:48,326 --> 00:13:51,193
سأحتفظ ببعض الحبوب من اجلك

234
00:13:51,226 --> 00:13:53,226
على من تضحكين يا ديب ؟

235
00:13:53,259 --> 00:13:55,493
المدمنين لا يحتفظون بالحبوب لغيرهم

236
00:14:03,495 --> 00:14:08,132
ما الذي تريدينه يا شيلي

237
00:14:08,133 --> 00:14:09,565
اريد ان اعتذر

238
00:14:09,599 --> 00:14:11,799
كنت قاسية من قبل

239
00:14:11,832 --> 00:14:14,766
وادركت ان "المراهقة النظيفة" ليست للجميع

240
00:14:14,799 --> 00:14:17,233
هل فعلاً لن تمارسي الجنس ابداً ؟

241
00:14:17,265 --> 00:14:18,699
ليس حتى ليلة زواجي

242
00:14:18,732 --> 00:14:20,398
لماذا يشتري الرجل بقرة

243
00:14:20,432 --> 00:14:22,565
اذا كان يستطيع ان يحلبها مجاناً ؟

244
00:14:22,599 --> 00:14:25,166
حسناً,  هل تدركين انك شبهتي نفسك

245
00:14:25,199 --> 00:14:26,632
بـ حيوان مزرعة ؟

246
00:14:28,999 --> 00:14:30,565
ان الامر ليس هكذا فقط

247
00:14:30,599 --> 00:14:33,966
الامر هو ابقاء اجسادنا طاهرة

248
00:14:37,032 --> 00:14:38,632
ليس ممتع

249
00:14:38,665 --> 00:14:40,699
... احرقيني على عمود

250
00:14:40,732 --> 00:14:43,799
ولكني احب الصبيان
واحب الجنس

251
00:14:43,832 --> 00:14:45,432
... حتى انا كنت

252
00:14:45,465 --> 00:14:47,133
!  "حتى انا كنت"

253
00:14:47,166 --> 00:14:49,799
انتظري دقيقة

254
00:14:49,832 --> 00:14:51,832
ترأسين نادي العذارى

255
00:14:51,866 --> 00:14:53,799
ولست حتى بـ عذراء ؟

256
00:14:53,832 --> 00:14:57,199
انا الان
فقد ولدت من جديد عذراء

257
00:14:57,233 --> 00:14:58,233
ماذا ؟

258
00:14:58,265 --> 00:14:59,866
فقط لانك اقترفت خطأ

259
00:14:59,899 --> 00:15:01,599
هذا لا يعني انه لا يمكنك البدء من جديد

260
00:15:01,632 --> 00:15:03,699
لقد قمت بالتعهد
وسألتزم به

261
00:15:03,732 --> 00:15:05,732
شيلي,  اكره ان اخبرك بالامر

262
00:15:05,766 --> 00:15:08,099
... ولكن اما تكونين عذراء او لا تكونين

263
00:15:08,133 --> 00:15:11,233
والتعهد لن يعيدك طاهرة

264
00:15:11,265 --> 00:15:12,565
اسفه

265
00:15:12,599 --> 00:15:14,398
لا يمكنك اخباري بما اؤمن به

266
00:15:14,432 --> 00:15:15,665
انا عذراء

267
00:15:15,699 --> 00:15:17,032
انتي منافقة

268
00:15:17,066 --> 00:15:19,966
فانتِ تسيرين و تعظين بالطهارة للجميع

269
00:15:19,999 --> 00:15:22,133
مع انك سبق وان بعت بقرتك

270
00:15:22,166 --> 00:15:23,966
او حليبك او اياً كان

271
00:15:23,999 --> 00:15:26,665
على الاقل .. انا لست قاتلة اطفال

272
00:15:26,699 --> 00:15:28,565
... انا

273
00:15:31,699 --> 00:15:33,166
لازلت لا اصدق اني

274
00:15:33,199 --> 00:15:35,899
LUPE FIASCO اقنعت فرقة
لـ يعزفوا في "تريـك" الليلة

275
00:15:35,932 --> 00:15:37,398
سيكون رائعاً

276
00:15:37,432 --> 00:15:40,332
اجل سيكون رائعاً
سترة رائعة

277
00:15:40,365 --> 00:15:42,866
شكراً .. ايـلي اعطتني ايها

278
00:15:42,899 --> 00:15:46,332
اتمنى لو اني قابلتها

279
00:15:46,365 --> 00:15:48,499
.... كان من الصعب ان اثق بها بالبداية

280
00:15:48,532 --> 00:15:51,665
تعرف مثل ..  وجود شخص ما هناك ذو صلة قرابة لك

281
00:15:51,699 --> 00:15:53,298
مثل اخيك المفقود ؟

282
00:15:53,332 --> 00:15:54,632
اجل

283
00:15:56,233 --> 00:15:58,632
هل تألمتي عندما اصبتي بالعيار الناري ؟

284
00:15:58,665 --> 00:16:00,332
اوه يا الهي .. جداً

285
00:16:00,365 --> 00:16:02,665
هل خلف ندبة ؟
اجل

286
00:16:02,699 --> 00:16:03,966
هل الندبة مقززة ؟

287
00:16:03,999 --> 00:16:05,265
اجل

288
00:16:05,298 --> 00:16:06,766
اووه دعيني اراها
كلا

289
00:16:06,799 --> 00:16:08,632
هيا .. لم ارى في حياتي اصابة عيار ناري

290
00:16:08,665 --> 00:16:09,866
خصوصا اذا كانت مقززة

291
00:16:09,899 --> 00:16:10,966
هيا

292
00:16:11,966 --> 00:16:14,166
حسناً

293
00:16:17,233 --> 00:16:19,166
اوه هذا رائع جداً

294
00:16:19,199 --> 00:16:21,032
ماذا ؟

295
00:16:21,066 --> 00:16:22,699
فقط لا تتحركي

296
00:16:22,732 --> 00:16:25,398
انت مجنون اتعرف ذلك ؟

297
00:16:25,432 --> 00:16:28,133
اذا انتشر هذا في الشبكة سوف الحق بك

298
00:16:28,166 --> 00:16:30,599
اتعرف ماذا

299
00:16:30,632 --> 00:16:32,133
صورة عائلية

300
00:16:35,632 --> 00:16:36,832
جاهز ؟

301
00:16:42,432 --> 00:16:44,732
اذا كنتي تجهزين تدخل

302
00:16:44,766 --> 00:16:47,398
تستطيعين اخذ حبوب قلبي

303
00:16:47,432 --> 00:16:49,999
انا دعوت وايتـي هنا

304
00:16:50,032 --> 00:16:53,866
لنتحدث عن عودتك للعب مع فريق رايفنز

305
00:16:53,899 --> 00:16:56,032
امك تريد عودتك لتلعب مع الفريق

306
00:16:56,066 --> 00:16:57,051
وانا كذلك

307
00:16:57,052 --> 00:16:59,052
وتكلمت مع الطبيب هذا الصباح

308
00:16:59,085 --> 00:17:02,319
وهناك بعض المخاطر
لكن يمكن السيطرة عليها

309
00:17:02,352 --> 00:17:03,685
اجلس

310
00:17:06,852 --> 00:17:09,085
هناك شرطين

311
00:17:09,119 --> 00:17:11,319
... عليك ان تستمر في تناول دوائك

312
00:17:11,352 --> 00:17:14,119
ويمكنك اللعب لمدة 15 دقيقة في الليلة

313
00:17:14,152 --> 00:17:16,651
... ستكون في الاحتياط

314
00:17:16,685 --> 00:17:19,618
ولكنك تعرف ان تلك المقاعد هي فوز الابطال

315
00:17:19,651 --> 00:17:23,551
اسمع,  اعرف ان الامر يختلف عما كان عليه سابقاً

316
00:17:23,585 --> 00:17:25,651
ولكن سيتسنى لك اللعب

317
00:17:25,685 --> 00:17:27,551
... انا

318
00:17:29,252 --> 00:17:30,718
لا

319
00:17:30,752 --> 00:17:32,486
انظري يا امي

320
00:17:32,518 --> 00:17:36,185
انا اقدر كل ما تحاولين فعله من اجلي

321
00:17:36,219 --> 00:17:38,718
وانا افتقد كرة السلة كل يوم

322
00:17:38,752 --> 00:17:42,219
ولكن ان احصل على نصفها

323
00:17:43,646 --> 00:17:46,746
هو اصعب من ان لا احصل عليها اطلاقاً

324
00:17:53,579 --> 00:17:55,222
اذاً ماذا تعتقد ؟

325
00:17:55,223 --> 00:17:57,023
... اعتقد انه من المفترض ان اقول لكِ

326
00:17:57,056 --> 00:17:59,156
... انك تكثرين من المكياج,  و تنورتك قصيرة جداً

327
00:17:59,190 --> 00:18:00,824
والصبيان يركضون خلف شيء واحد

328
00:18:00,857 --> 00:18:03,724
لكن ... انتي تبدين جميلة

329
00:18:05,557 --> 00:18:07,290
... شكرا يا بايتون

330
00:18:07,323 --> 00:18:09,991
لاشراكي بحياتك
و لثقتك بي

331
00:18:10,023 --> 00:18:11,524
كان رائعاً

332
00:18:11,557 --> 00:18:14,390
حسناً,  الامور توشك  على ان تصبح افضل

333
00:18:14,423 --> 00:18:17,056
لان هذا شيء لم اخبره لاحد

334
00:18:18,757 --> 00:18:20,891
... علاقة لوكاس و بروك انتهت

335
00:18:20,924 --> 00:18:25,190
... لذا قررت اني اريد ان اخبره بما اشعر

336
00:18:25,223 --> 00:18:27,490
الليلة

337
00:18:57,906 --> 00:18:59,272
مرحباً

338
00:18:59,305 --> 00:19:01,672
ارجوك اخبرني اننا سـ نعود للمنزل بـ 4 عجلات

339
00:19:01,706 --> 00:19:03,405
الرجل رفض ان يعيد لي السيارة

340
00:19:03,439 --> 00:19:05,106
لان الدراجة الناريه كانت بحالة سيئة

341
00:19:05,140 --> 00:19:07,339
لكن انظري,  سأجد حلاً لذلك حسناً ؟

342
00:19:07,372 --> 00:19:09,272
لكن سيستغرق الامر مني يومين

343
00:19:09,305 --> 00:19:10,639
حسناً

344
00:19:10,672 --> 00:19:12,973
سأذهب لاحصل على شراب

345
00:19:13,006 --> 00:19:15,039
حسناً فقط فكري بالامر بهذه الطريقة

346
00:19:15,073 --> 00:19:16,773
معظم الشبان يبتاعون دراجة نارية

347
00:19:16,806 --> 00:19:18,741
لانهم يحاولون تعويض ... انتي تعرفين

348
00:19:18,742 --> 00:19:20,509
لكن نايثن يرتدي مقاس 14

349
00:19:20,543 --> 00:19:23,476
اوه شكراً
اشعر باني افضل الان

350
00:19:27,575 --> 00:19:30,076
هل تهتم يجعل الليلة اكثر تشويقاً ؟

351
00:19:31,476 --> 00:19:34,476
بعد اليوم الذي امضيته
اجل بالتأكيد

352
00:19:34,509 --> 00:19:37,608
لدي شيئاً لك,  على فكرة

353
00:19:40,242 --> 00:19:44,775
بطريقة ما, هذه .. انتهى بها المطاف في خزانتي

354
00:19:44,809 --> 00:19:46,675
مثيرة البلدة أليس كذلك ؟

355
00:19:46,708 --> 00:19:48,543
كيف كانت جلسة التصوير ؟

356
00:19:48,575 --> 00:19:50,309
... حسناً انت تعرف

357
00:19:50,342 --> 00:19:53,076
استطيع اعادة الجلسة كلها لك

358
00:19:55,675 --> 00:19:57,708
شكراً على الشراب

359
00:19:57,742 --> 00:20:00,176
نايثن انتظر

360
00:20:04,575 --> 00:20:06,708
ما الذي رأيته في الماء ؟

361
00:20:08,242 --> 00:20:10,376
لقد رأيت شيئاً .. أليس كذلك ؟

362
00:20:10,409 --> 00:20:11,742
لماذا تقولين ذلك ؟

363
00:20:11,775 --> 00:20:14,809
انسى الامر

364
00:20:24,242 --> 00:20:26,409
دان .. لقد سألتك

365
00:20:26,443 --> 00:20:29,176
متى تغيرت علاقتك مع كيث ؟

366
00:20:29,209 --> 00:20:30,742
كنت بعيداً في الجامعة

367
00:20:30,775 --> 00:20:33,909
عندما تلقيت الاتصال
كارين كانت في المخاض

368
00:20:33,942 --> 00:20:37,608
قدت طوال الليل لاكون معها في المستشفى

369
00:20:37,642 --> 00:20:41,209
لكنها لم تعرف قط اني كنت هناك

370
00:20:41,242 --> 00:20:42,842
و لما لا ؟

371
00:20:42,875 --> 00:20:46,409
فقط وصلت للباب

372
00:20:46,443 --> 00:20:48,509
ماذا رأيت ؟

373
00:20:50,142 --> 00:20:55,309
رأيت كارين, وكيث يحمل ابني

374
00:20:55,342 --> 00:20:57,642
كيف حالك يا ابني ؟

375
00:20:57,675 --> 00:20:59,975
ماذا تعني ؟

376
00:21:00,009 --> 00:21:02,242
... منذ المرة الاخيرة التي كنت هنا

377
00:21:02,276 --> 00:21:04,376
وهددت بقتلي ؟

378
00:21:04,409 --> 00:21:07,376
اجل
اسف بشأن ذلك

379
00:21:07,409 --> 00:21:09,942
ما الذي تريده ؟

380
00:21:09,975 --> 00:21:13,109
هل حدثتك يوماً عن مباراتي النهائية ؟

381
00:21:15,942 --> 00:21:18,742
كنت اريد العودة لحالتي الطبيعية

382
00:21:18,775 --> 00:21:21,109
وكانت الفرصة امامي

383
00:21:21,142 --> 00:21:24,276
فـ قفزت لامسك بالكرة
ووقعت على ركبتي

384
00:21:24,309 --> 00:21:26,742
عندها, علمت انها نهاية لعبتي

385
00:21:26,775 --> 00:21:28,342
... كان من الممكن ان اعود بعد اعادة التأهيل

386
00:21:28,376 --> 00:21:30,975
لكني كنت قد قررت
... اني اذا لم اكن الافضل

387
00:21:31,009 --> 00:21:33,509
فـ لا اريد ان العب اللعبة ابداً

388
00:21:33,543 --> 00:21:35,242
كنت مخطئاً

389
00:21:35,276 --> 00:21:38,042
... سأضحي بأي شيء فقط لأعود الى

390
00:21:38,076 --> 00:21:39,642
!  الملعب لمدة 15 دقيقة في الليلة

391
00:21:39,675 --> 00:21:40,942
تباً .. كنت سأرضى بـ 15 ثانية

392
00:21:40,975 --> 00:21:44,775
لقد تكلمت مع امي

393
00:21:44,809 --> 00:21:46,642
اتعرف ماذا ؟

394
00:21:46,675 --> 00:21:50,376
الامر ليس فقط كوني اريد ان اكون اللاعب الذي كنته

395
00:21:50,409 --> 00:21:51,942
انه يخص امي

396
00:21:51,975 --> 00:21:54,142
... لقد عانت بما فيه الكفاية

397
00:21:54,176 --> 00:21:56,875
ولا اريدها ان تقلق بشأني

398
00:21:56,909 --> 00:21:59,575
لوكاس,  امك ستقلق عليك كل ليلة

399
00:21:59,608 --> 00:22:02,642
ربما ليالي المباريات هي الليالي التي لن تقلق فيها عليك

400
00:22:02,675 --> 00:22:05,975
لانها تعرف انك ستفعل شيئاً تحبه

401
00:22:11,775 --> 00:22:14,276
مرحبا يابيلي

402
00:22:20,309 --> 00:22:23,309
ما الذي جعل مزاجك متعكر هكذا يا كارين ؟

403
00:22:23,342 --> 00:22:24,875
.. هل هذا ما يحدث

404
00:22:24,909 --> 00:22:27,775
عندما لا تمارسين الجنس لمدة 17 سنة ؟

405
00:22:27,809 --> 00:22:31,309
اسمعي, اعرف انك مستاءة بشأن التدخل

406
00:22:31,342 --> 00:22:33,443
... وانا اسفة على الكمين

407
00:22:33,476 --> 00:22:35,309
ولكنها كانت الطريقة الوحيدة

408
00:22:35,342 --> 00:22:37,109
.. اوه   كلا
انا اتفهم تماماً

409
00:22:37,142 --> 00:22:38,476
فهو يسمى بـ الحب القاسي

410
00:22:38,509 --> 00:22:41,209
والان لدي بعضا منه لك

411
00:22:41,242 --> 00:22:42,975
انتي مفصولة

412
00:22:43,009 --> 00:22:44,775
ليس لدي وقت لهذا

413
00:22:44,809 --> 00:22:46,443
من الافضل ان تجدي وقت لذلك

414
00:22:46,476 --> 00:22:49,476
شراكتنا في المقهى لم توثق بأوراق

415
00:22:49,509 --> 00:22:51,809
ولكنها هنا موثقة
... فـ المالك الاكبر احقية هنا في (تريك) هي انا

416
00:22:51,842 --> 00:22:54,708
مما يعني انه عليك الخروج من هنا

417
00:22:54,742 --> 00:22:56,176
الان

418
00:22:57,675 --> 00:23:00,009
اسفه على الكمين يا كارين

419
00:23:00,042 --> 00:23:02,009
فقد كانت الطريقة الوحيدة

420
00:23:04,142 --> 00:23:07,142
الان اسكب لي الشراب والا فصلتك ايضاً

421
00:23:12,309 --> 00:23:14,142
شكراً

422
00:23:14,176 --> 00:23:16,142
مرحباً "تري هيل" هل انتم جاهزون ؟

423
00:23:18,875 --> 00:23:21,909
LUPE FIASCO ارجوكم رحبوا بـ

424
00:23:26,543 --> 00:23:29,342
مالاخبار يا "تري هيل" ؟
ما الذي يحدث ؟

425
00:24:40,809 --> 00:24:42,109
اعرف بشأن بروك

426
00:24:43,909 --> 00:24:45,942
اعرف ان بروك حامل

427
00:24:45,975 --> 00:24:49,142
ما الذي سنفعله ؟

428
00:24:49,142 --> 00:24:51,342
سأخبرك ماذا

429
00:24:51,342 --> 00:24:55,443
انت اوصلها للعيادة
وانا سأعيدها

430
00:24:55,476 --> 00:24:57,076
هيا

431
00:24:57,109 --> 00:24:59,875
من المستحيل ان بروك و لوكاس مستعدان لانجاب طفل

432
00:25:24,076 --> 00:25:26,009
كم هذا رائع ؟

433
00:25:28,543 --> 00:25:31,642
..... إذاً

434
00:25:31,675 --> 00:25:34,543
لقد رأيت لوكاس

435
00:25:34,575 --> 00:25:37,842
بايتون,  هناك شيء يجب ان تعرفيه

436
00:25:37,875 --> 00:25:39,543
بروك حامل

437
00:25:39,575 --> 00:25:42,376
مستحيل

438
00:25:42,409 --> 00:25:44,042
!هل انت متأكد ؟

439
00:25:44,076 --> 00:25:46,775
اجل, سمعت ذلك الفتى الغاضب ماوث

440
00:25:46,809 --> 00:25:49,176
يتحدث مع صديقتك رايتشل

441
00:25:49,209 --> 00:25:51,675
يجب ان اتحدث لـ لوكاس

442
00:25:51,708 --> 00:25:53,642
... بايتون

443
00:25:53,675 --> 00:25:56,543
تلك الليلة ... في حفلة رايتشل

444
00:25:56,575 --> 00:25:58,909
سمعت لوكاس يتحدث مع بروك

445
00:25:58,942 --> 00:26:01,242
... قال انها اذا قبلت عودة علاقتهما

446
00:26:01,276 --> 00:26:03,342
فـ لن يتكلم معك ابداً

447
00:26:04,909 --> 00:26:06,909
هو قال هذا ؟

448
00:26:06,942 --> 00:26:09,342
انا اسف

449
00:26:09,376 --> 00:26:12,675
اعتقد ان لوكاس ليس الشاب المناسب الذي اعتقدتيه

450
00:26:19,775 --> 00:26:23,309
هل استطيع التحدث معك لـ ثانية ؟

451
00:26:40,675 --> 00:26:43,543
حسناً, هل تحدثت لبروك اليوم ؟

452
00:26:43,575 --> 00:26:45,842
كلا .. لماذا ؟

453
00:26:45,875 --> 00:26:48,276
هناك اشاعة انتشرت بشأنها

454
00:26:48,309 --> 00:26:49,809
انها حامل

455
00:26:51,909 --> 00:26:54,176
اعلم انك قلت انك لن تقاتل من اجلها

456
00:26:54,209 --> 00:26:55,608
... لكن اذا كانت حامل

457
00:26:55,642 --> 00:26:57,509
لذا يجب ان تكون بجانبها

458
00:26:57,543 --> 00:26:59,042
يجب ان اجدها

459
00:26:59,076 --> 00:27:02,209
اذاً اعتقد ان هذا الوداع ؟

460
00:27:02,242 --> 00:27:03,742
ما الذي تعنينه ؟

461
00:27:03,775 --> 00:27:06,476
ديريك اخبرني بالذي قلته لـ بروك في تلك الحفلة

462
00:27:06,509 --> 00:27:08,242
حسناً
انتظري,  ما الذي قلته ؟

463
00:27:10,842 --> 00:27:12,543
يجب ان تتحدث الى بروك

464
00:27:12,575 --> 00:27:13,909
استطيع الانتظار

465
00:27:27,608 --> 00:27:29,109
(المراهقات النظيفات)

466
00:27:29,142 --> 00:27:31,109
او بالأحرى .. (المراهقات اللئيمات) مع افواه ثرثارة

467
00:27:31,142 --> 00:27:32,909
هل تعرفين انهن اخبرن الجميع ؟

468
00:27:32,942 --> 00:27:34,975
بالواقع .. كنت انا

469
00:27:35,009 --> 00:27:37,575
!انتظري ؟
لماذا فعلتي  هذا ؟

470
00:27:37,608 --> 00:27:40,142
.... هل هذا صادر من الفتاة التي نشرت صوراً

471
00:27:40,176 --> 00:27:42,842
لي عندما كنت بدينة .. في كل المدرسة ؟

472
00:27:42,875 --> 00:27:44,342
اعتبريه انتقاماً

473
00:27:44,376 --> 00:27:46,575
اراك في المنزل .. يا شريكة سكني

474
00:27:49,509 --> 00:27:51,142
هل هذه الحقيقة ؟

475
00:27:51,176 --> 00:27:52,742
اوه,  لم يأخذ منك وقتاً طويلاً

476
00:27:52,775 --> 00:27:55,009
لوك,  اخبرتك اني لست حامل

477
00:27:55,042 --> 00:27:57,575
حسناً, هل تعتقد اني سأكذب عليك ؟

478
00:27:57,608 --> 00:27:58,942
لن تكون المرة الاولى

479
00:27:58,975 --> 00:28:01,443
كلا في الواقع .. في المرة الاولى

480
00:28:01,476 --> 00:28:03,742
كذبت وقلت اني حامل

481
00:28:03,775 --> 00:28:05,809
... كذلك المرة الاولى

482
00:28:05,842 --> 00:28:08,775
كنت تتسلل مع بايتون من ورائي

483
00:28:08,809 --> 00:28:10,476
بروك انه قراري انا ايضاً

484
00:28:10,509 --> 00:28:13,242
! وكأنك الشاب الوحيد الذي نمت معه

485
00:28:15,276 --> 00:28:16,842
! " كريس كيلر "

486
00:28:16,875 --> 00:28:19,209
... انا

487
00:28:19,242 --> 00:28:20,708
لا يصدق

488
00:28:20,742 --> 00:28:22,875
اتعرف ماذا ؟
! لا تكلمني

489
00:28:52,414 --> 00:28:55,714
حفلة رائعة اليس كذلك ؟

490
00:28:55,747 --> 00:28:58,014
اذاً ماذا قلت لـ بايتون ؟
ماذا قلت ؟

491
00:28:58,048 --> 00:28:59,280
ماذا ؟

492
00:28:59,314 --> 00:29:00,714
في الحفلة

493
00:29:00,747 --> 00:29:03,514
فيما يبدو انك سمعتني انا وبروك نتحدث

494
00:29:03,547 --> 00:29:05,380
فماذا قلت يا ديريك ؟

495
00:29:05,414 --> 00:29:06,681
... لوك

496
00:29:06,714 --> 00:29:09,647
... كل ما قلته هو انك لو عدت الى بروك

497
00:29:09,681 --> 00:29:11,847
فـ ستقضي وقتاً اقل مع بايتون

498
00:29:11,881 --> 00:29:13,247
هذا كل شيء

499
00:29:15,180 --> 00:29:17,247
فليس لدي مشكلة معك يا لوك

500
00:29:17,280 --> 00:29:20,113
انت شاب رائع يا رجل

501
00:29:40,113 --> 00:29:42,280
مرحباً يا بروك

502
00:29:46,647 --> 00:29:48,480
غليندا ؟

503
00:29:48,514 --> 00:29:49,681
اجل انا اجرب شيئاً جديداً

504
00:29:51,614 --> 00:29:55,048
اجل تبدين ... رائعة بالاسود

505
00:29:55,080 --> 00:29:58,414
شكرا
اذا,  تعرفين شيلي ؟

506
00:29:58,447 --> 00:30:01,048
ليس تماماً

507
00:30:01,080 --> 00:30:03,814
فـ انا بالواقع لا اتسكع مع عذراء مزيفة

508
00:30:03,847 --> 00:30:05,514
اجل,  اتعرفين ما السيء ؟

509
00:30:05,547 --> 00:30:08,981
بشأن (الولادة من جديد كـ عذراء) ؟

510
00:30:09,014 --> 00:30:10,681
... انا  عذراء

511
00:30:10,714 --> 00:30:12,981
وشيلي كانت اكبر ساقطة في مخيم الكنيسة في الصيف السابق

512
00:30:13,014 --> 00:30:14,948
كنتي تتسكعين مع شيلي في الصيف الماضي ؟

513
00:30:14,981 --> 00:30:15,981
لم يكن طوال الصيف

514
00:30:17,547 --> 00:30:20,691
والدا شيلي اتيا للمخيم واصطحباها معهما

515
00:30:20,691 --> 00:30:22,447
حقاً ؟

516
00:30:44,080 --> 00:30:45,666
هل سمعتي عن بروك ؟

517
00:30:45,666 --> 00:30:48,833
نايثن لا اظن ان هذا المكان المناسب لمناقشة ذلك

518
00:30:48,833 --> 00:30:52,200
عرفت بذلك أليس كذلك ؟

519
00:30:52,200 --> 00:30:54,014
هل تذكرين شجارنا ذلك بخصوص حبوب منع الحمل ؟

520
00:30:54,048 --> 00:30:56,647
اجل كيف لي ان انساه ؟

521
00:30:56,681 --> 00:30:58,247
بروك و لوكاس سمعوا كل ما حدث تلك الليلة

522
00:30:58,280 --> 00:31:00,647
... اقصد, اظن انه بعد شيء مثل ذلك

523
00:31:00,681 --> 00:31:02,447
سيستخدمان واقيان ذكريان

524
00:31:02,480 --> 00:31:03,881
وكيف يحق لها ان لا تخبره ؟

525
00:31:03,914 --> 00:31:06,347
لانها خائفة حتى الموت من ان تخبره

526
00:31:06,380 --> 00:31:08,547
اجل يجب عليها ذلك

527
00:31:08,581 --> 00:31:11,616
اقصد .. كيف يمكنك فقط اخبار شاب ان حياته انتهت ؟

528
00:31:33,333 --> 00:31:36,044
مرحباً يا شيلي

529
00:31:35,180 --> 00:31:37,647
ما الذي حدث الصيف الماضي ؟

530
00:31:39,529 --> 00:31:41,377
لا اعرف ما الذي تتحدثين عنه ؟

531
00:31:40,380 --> 00:31:44,252
اعرف ان والديك اخرجاك من المخيم

532
00:31:51,547 --> 00:31:55,414
ما الذي حدث ؟

533
00:31:56,722 --> 00:32:00,456
انتي لا تفكرين بالامر

534
00:32:01,005 --> 00:32:04,215
... تقابلين فتى ظريف
وتمضين وقتا سعيداً

535
00:32:06,592 --> 00:32:10,647
لم استطع اخبار والداي

536
00:32:10,681 --> 00:32:14,180
اقصد ان لايمكنك ان تحبلي في مخيم كنيسة

537
00:32:14,213 --> 00:32:17,014
بروك عليك ان تنجبي طفلك
يجب عليك .. حسناً ؟

538
00:32:17,048 --> 00:32:18,981
لقد اجهضت .. أليس كذلك ؟

539
00:32:19,014 --> 00:32:22,113
لا تستطيعين التراجع عن ذلك

540
00:32:22,147 --> 00:32:24,080
... تعتقدين انه سيجعل الامور تكون افضل

541
00:32:24,113 --> 00:32:26,781
... لكنه لا يفعل

542
00:32:26,814 --> 00:32:29,781
لا يمكنك ابداً التراجع عن ذلك

543
00:32:29,814 --> 00:32:32,280
شيلي

544
00:32:45,433 --> 00:32:47,763
هل لاتزال تحب كارين ؟

545
00:32:51,610 --> 00:32:53,044
ربما

546
00:32:55,000 --> 00:32:59,264
... إذا في طريقة ما
بما ان اخيك مات .. انت فزت

547
00:32:58,614 --> 00:33:01,681
ربما لهذا السبب تشعر بالذنب

548
00:33:05,747 --> 00:33:06,205
! بروك

549
00:33:09,213 --> 00:33:11,814
اين كنت ؟
كنت ابحث عنك في كل مكان

550
00:33:11,847 --> 00:33:14,180
مرحباً, هايلي جيمس سكوت

551
00:33:16,270 --> 00:33:18,414
هل كنت تشربين ؟

552
00:33:18,414 --> 00:33:20,014
ولماذا لا اكون ؟

553
00:33:20,048 --> 00:33:21,881
مدرسة (تري هيل) تعتقد اني ساقطة

554
00:33:21,914 --> 00:33:24,581
و لوكاس يعتقد اني سأنجب طفل كريس كيلر

555
00:33:24,614 --> 00:33:27,914
و رفيقة سكني التي نشرت الشائعة

556
00:33:27,948 --> 00:33:30,247
تظن اني سأكون أماً سيئة

557
00:33:30,280 --> 00:33:32,847
و هي محقة

558
00:33:32,881 --> 00:33:34,814
حسناً سوف اخذك للمنزل .. حسناً ؟

559
00:33:34,847 --> 00:33:37,747
كلا

560
00:33:37,781 --> 00:33:40,180
لا استطيع ان افعل هذا يا هايلي

561
00:33:40,213 --> 00:33:43,364
لا استطيع ان اصبح حامل بعد الان

562
00:33:48,477 --> 00:33:50,533
علينا التحدث

563
00:33:50,533 --> 00:33:54,014
اذاً تحدثي

564
00:33:54,048 --> 00:33:56,014
ليس هنا

565
00:33:56,048 --> 00:33:58,923
شكراً لكني سأعود سيراً

566
00:33:58,048 --> 00:34:01,881
... نايثن

567
00:34:01,914 --> 00:34:06,847
انا فعلاً احتاج للتحدث معك بخصوص الحادث
... ارجوك

568
00:34:08,480 --> 00:34:10,347
تعرف ماذا .. انا سأقود

569
00:34:12,247 --> 00:34:14,877
لقد تركت خوذتي بالاعلى
وانتِ حتى لاتملكين واحدة

570
00:34:14,080 --> 00:34:16,948
لن اخبر احداً
اذا لم تخبر انت

571
00:35:01,661 --> 00:35:05,620
الليلة كانت مذهلة

572
00:35:05,654 --> 00:35:07,388
لقد قمت بعمل جيد

573
00:35:07,421 --> 00:35:09,749
انا اسف لان الامور لم تنجح مع لوكاس كما هو مخطط لها

574
00:35:10,881 --> 00:35:13,288
هل تريدين قتل الرسول ؟
كلا  كلا

575
00:35:13,321 --> 00:35:15,883
... الله يعلم انه اذا فعلنا هذا في هذه البلدة
... في كل مرة تحمل فيه فتاة

576
00:35:15,883 --> 00:35:17,479
فلن يبقى احد

577
00:35:17,479 --> 00:35:21,388
لا تتتقبلي الامور بصعوبة بشأن بروك و لوكاس

578
00:35:21,388 --> 00:35:22,484
هناك شاب مناسب لك يا بايتون

579
00:35:22,484 --> 00:35:24,115
اعرف ذلك

580
00:35:24,115 --> 00:35:27,854
شكراً

581
00:35:27,854 --> 00:35:29,455
اقترب

582
00:35:36,587 --> 00:35:38,288
إذاً اراك لاحقاً ؟

583
00:35:38,321 --> 00:35:39,488
اجل

584
00:35:39,521 --> 00:35:40,687
الى اللقاء

585
00:35:44,078 --> 00:35:45,754
مرحباً .. هل تحدثت مع بروك ؟

586
00:35:45,787 --> 00:35:47,720
هل هو حقيقي ؟
... انا لا اعرف بعد

587
00:35:47,754 --> 00:35:50,714
اسمعي .. ما الذي قاله ديريك عني انا و بروك ؟

588
00:35:50,714 --> 00:35:52,121
ليس مهماً

589
00:35:52,154 --> 00:35:53,887
لا .. اريد ان اعرف

590
00:35:55,777 --> 00:35:58,570
قال انه سمعك تقول لـ بروك .. انك ستقطعني عن حياتك

591
00:35:57,521 --> 00:35:59,949
اذا هي وافقت على عودة علاقتكما

592
00:35:59,949 --> 00:36:01,949
و لا بأس يا لوك .. انا اتفهم انا اتفهم

593
00:36:00,687 --> 00:36:05,890
! يا الهي يا بايتون  ... انا لن اقول هذا ابداً
!! انا لن اقطعك عن حياتي ابداً

594
00:36:05,890 --> 00:36:08,922
ماهو مقدار معرفتك بـ ديريك ؟

595
00:36:08,987 --> 00:36:10,887
... اعني, ان كان كذب بشأن هذا

596
00:36:10,921 --> 00:36:12,887
فانا اتسائل بماذا كذب ايضاً ؟

597
00:36:12,921 --> 00:36:14,488
اتعرف ماذا ؟
ربما هو لم يكذب

598
00:36:14,521 --> 00:36:16,754
ربما هذا فقط ما ظن انه سمعه

599
00:36:16,787 --> 00:36:18,954
بايتون
لوك هيا

600
00:36:18,987 --> 00:36:21,354
انت من اخبرني ان اصبح اكثر ثقـة

601
00:36:21,388 --> 00:36:23,488
لذا لا تفسد هذا علي

602
00:36:27,829 --> 00:36:29,038
! رائع

603
00:36:29,038 --> 00:36:31,787
سترتي .. اختفت

604
00:36:31,821 --> 00:36:34,587
ربما تركتها بالخلف

605
00:36:34,620 --> 00:36:36,354
كلا,  تركتها هنا

606
00:36:36,388 --> 00:36:38,821
شخص ما .. شخص ما اخذها

607
00:36:40,987 --> 00:36:43,854
ايـلي اعطتني تلك السترة

608
00:36:45,690 --> 00:36:49,345
<i> تأتي اوقات تتوه فيها كل حياة عن طريقها</i>

609
00:36:49,345 --> 00:36:54,555
<i>في هذه اللحظة اليائسة, من ستكون ؟</i>

610
00:37:01,544 --> 00:37:04,521
ظننت انك في تريـك ؟

611
00:37:04,555 --> 00:37:07,654
اوه اجل .. ديب فصلتني

612
00:37:07,687 --> 00:37:10,754
الانفصال من اختصاصها

613
00:37:10,787 --> 00:37:13,021
اسف

614
00:37:13,054 --> 00:37:15,021
لقد تكلمت مع لوكاس

615
00:37:15,054 --> 00:37:16,921
لا اعرف اذا كنت اقنعته

616
00:37:16,954 --> 00:37:18,921
ربما الشيء الوحيد الذي استطيع ان اقدمه له هو

617
00:37:18,954 --> 00:37:20,687
مثل لا يحتذي به

618
00:37:20,720 --> 00:37:25,354
لقد عكست لتو طريقة استراجية تربيتي

619
00:37:25,388 --> 00:37:28,921
فقط اعتقدت انك يجب ان تعرفي
طابت ليلتك

620
00:37:28,954 --> 00:37:31,188
دان

621
00:37:31,221 --> 00:37:33,021
اجل ؟

622
00:37:33,054 --> 00:37:35,887
هل ترغب ببعض القهوة ؟

623
00:37:35,887 --> 00:37:38,089
هذا سيكون رائعاً

624
00:37:38,089 --> 00:37:42,555
<i>هل سـ تنزل جميع دفاعاتك ؟</i>

625
00:37:42,555 --> 00:37:46,877
<i>و تجد المواساة في شخص غير متوقع ؟...</i>

626
00:37:46,877 --> 00:37:50,221
لماذا نحن هنا ؟

627
00:37:51,668 --> 00:37:55,254
لم اكن امينه معك يا نايثن

628
00:37:56,654 --> 00:37:59,887
... فأنا اتذكر شيئاً من الحادث

629
00:38:00,663 --> 00:38:04,787
شيئا رأيته في الماء

630
00:38:04,821 --> 00:38:07,254
ما هو يا رايتشل ؟
ماذا رأيت ؟

631
00:38:08,754 --> 00:38:10,388
كيـث

632
00:38:15,921 --> 00:38:17,854
ليلة قاسيه ؟

633
00:38:19,554 --> 00:38:22,254
اشاعات غبية

634
00:38:23,012 --> 00:38:29,826
بروك,  في تلك الليلة في الحفلة
انت و رايتشل ظننتما اني نائم .. لكني لم اكن

635
00:38:30,344 --> 00:38:32,654
.. سمعتكما تتحدثان

636
00:38:32,687 --> 00:38:36,654
... و اعرف ان رايتشل تظن انك لا يجب ان تنجبي هذا الطفل

637
00:38:36,687 --> 00:38:38,321
لكنها مخطئة

638
00:38:38,354 --> 00:38:41,954
انت ستكونين أماً رائعة

639
00:38:41,987 --> 00:38:43,821
انا حقاً اصدق ذلك

640
00:38:51,173 --> 00:38:54,537
احتاج ان اخبرك شيئاً

641
00:38:54,537 --> 00:38:57,787
احتاج ان اخبرك شيئاً

642
00:38:57,821 --> 00:39:02,154
... هل هذا صحيح

643
00:39:02,188 --> 00:39:03,954
موضوع بروك ؟

644
00:39:03,987 --> 00:39:06,388
لا تغضب من بروك

645
00:39:06,421 --> 00:39:09,221
فقد كانت صديقة رائعة

646
00:39:09,254 --> 00:39:11,754
انا فقط .. لا استطيع ان اصدق انها لم تخبرني

647
00:39:11,787 --> 00:39:15,654
لوك,  انها ليست بروك

648
00:39:15,687 --> 00:39:18,455
انها انا

649
00:39:18,488 --> 00:39:21,321
انا الحامل

650
00:39:25,321 --> 00:39:28,154
... نايثن كان يعمل بجد حقاً

651
00:39:28,188 --> 00:39:31,787
.... وكل احلامه قريبة للتحقق,  ثم يحدث هذا

652
00:39:31,821 --> 00:39:34,987
هذا يغير كل شيء

653
00:39:35,021 --> 00:39:39,720
نايثن ليس دان
سوف يتفهم

654
00:39:39,754 --> 00:39:42,455
انا خائفة جدا يا لوك

655
00:39:46,687 --> 00:39:49,054
سيكون كل شيء على ما يرام

656
00:39:51,121 --> 00:39:52,687
كيف تعرف ؟

657
00:39:52,720 --> 00:39:55,354
لان هذا الطفل سيحظى بـ عم رائع

658
00:39:57,088 --> 00:39:59,587
فقد تعلمت من الافضل

659
00:39:59,620 --> 00:40:02,754
<i> هل ستواجه خوفك الاكبر بشجاعة ؟ </i>

660
00:40:12,600 --> 00:40:15,708
<i>والتقدم الى الامام بواسطة الايمان</i>

661
00:40:20,566 --> 00:40:23,933
<i>او هل ستستلم للظلام في روحك</i>

662
00:40:23,933 --> 00:40:27,435
تريدها بشدة .. أليس كذلك يا عزيزي ؟

663
00:40:44,321 --> 00:40:46,388
حسناً هيا بنا

664
00:40:48,421 --> 00:40:49,921
شيء اخر

665
00:40:53,921 --> 00:40:55,121
غريب

666
00:41:10,121 --> 00:41:11,754
ممتاز

667
00:41:39,787 --> 00:41:49,000
Y@SM!NE  : تـرجــمـــة

