1
00:00:01,700 --> 00:00:05,700
فرقة " تورش وود "، منفصلة عن الحكومة، وخارج دائرة الشرطة

2
00:00:05,700 --> 00:00:11,000
،تتعقب التواجد الفضائي على كوكب الأرض
تسلح الجنس البشري لمواجهة المستقبل

3
00:00:11,000 --> 00:00:15,600
،القرن الحادي والعشرون حيث تغير كل شيء
ويجب أن نكون على أهبة الإستعداد

4
00:00:24,900 --> 00:00:29,600
،أوين)، (جوين)، على يساركما في الممر)
يميناً، 30 متراً

5
00:00:29,600 --> 00:00:32,000
ماذا ترين ؟
...لا أستطيع الحصول على رؤية

6
00:00:32,000 --> 00:00:36,000
،فقط إشارة، بالتأكيد فضائي المنشأ
على يمينكما بخط مستقيم، ناحية القلعة

7
00:00:42,800 --> 00:00:46,000
جاك)، يميناً تماماً، على بعد 20 متراً)

8
00:00:46,000 --> 00:00:49,100
أيمكنكِ تحديد الهدف ؟
..مازلتُ أحاول الحصول على رؤية

9
00:00:51,000 --> 00:00:52,300
باقي 20 ثانية على الإلتقاء

10
00:00:55,300 --> 00:00:56,300
15ثانية

11
00:00:57,000 --> 00:01:00,400
لا أفعال بطولية، ليس لدينا
أدني فكرة عمّ نتعامل معه

12
00:01:01,100 --> 00:01:02,000
عشرة ثواني

13
00:01:05,000 --> 00:01:06,500
! حصلتُ عليها

14
00:01:08,500 --> 00:01:11,900
،حصلتُ على الرؤية
! المشتبه به ذكر، ويرتدي قلنسوة

15
00:01:14,400 --> 00:01:16,400
! (هيا يا (جوين

16
00:01:31,400 --> 00:01:35,100
! هيا، إفتحه ! إفتحه

17
00:01:45,800 --> 00:01:46,900
! أنتَ في مشكلة الآن أيها الرفيق

18
00:01:58,400 --> 00:02:01,300
! اللعنة

19
00:02:01,300 --> 00:02:03,900
! أنتِ نجمة، لقد فعلتيها
...كنتُ على وشك

20
00:02:04,700 --> 00:02:06,500
كلا، لقد حصلتِ عليها

21
00:02:06,500 --> 00:02:09,000
لقد فقدتُه يا (توش)، لقد فقدته

22
00:02:09,000 --> 00:02:11,200
...أقسم، أيا ما كان هذا الشيء

23
00:02:11,200 --> 00:02:12,900
! فأنتِ تمسكين به

24
00:02:15,700 --> 00:02:18,300
! دعيني أتفحص الكاميرات

25
00:03:04,600 --> 00:03:06,200
مرحباً ؟

26
00:03:08,900 --> 00:03:10,500
من أنت ؟

27
00:03:13,200 --> 00:03:15,200
أيمكنكَ سماعي ؟

28
00:03:15,200 --> 00:03:16,700
! أريد الذهاب للبيت

29
00:03:22,300 --> 00:03:25,600
لا يعرف أحد أني هنا

30
00:03:25,600 --> 00:03:28,300
...إني تائه، فلترجع

31
00:03:31,800 --> 00:03:33,200
..فلترجع

32
00:03:43,400 --> 00:03:45,500
! آسف، البوابة اللعينة أوقفتنا

33
00:03:46,600 --> 00:03:48,700
جوين) ؟)
أأنتِ بخير ؟

34
00:03:50,900 --> 00:03:52,700
! لقد رأيتُ شبحاً لتوي

35
00:03:52,701 --> 00:03:58,701
// ... تورش وود ... \\
الموسم الأول: الحلقة الثالثة
" آلة الشبح "

36
00:03:58,702 --> 00:04:02,302
<font color="#0000FF">:يقدمها لكم
Thelastthrone
Thelastthrone@hotmail.com

37
00:04:02,403 --> 00:04:06,003
<font color="FF80FF>Sub by:
Thelastthrone
www.dvd4arab.com

38
00:04:06,100 --> 00:04:08,700
هذا هو التسجيل من كاميرا مراقبة المحطة

39
00:04:09,800 --> 00:04:11,300
تُمسك (جوين) بالفتي

40
00:04:12,200 --> 00:04:15,100
،تُمسك بسترته، ويتملص منها فقط
أأنتِ بخير ؟

41
00:04:15,100 --> 00:04:16,500
ثمّ ؟

42
00:04:16,500 --> 00:04:18,900
جاك) و (أوين) يصلان)

43
00:04:22,000 --> 00:04:24,100
ثمّ لا شيء بعد ذلك، آسفة

44
00:04:24,100 --> 00:04:26,500
كلا، كان الأمر حقيقي مثل الآن

45
00:04:26,500 --> 00:04:29,200
،بل أكثر، لم أري فقط الولد
..كان يمكنني

46
00:04:29,200 --> 00:04:34,200
،كان يمكنني سماع ما يفكر به
..كنتُ أشعر بشعوره، كما لو أنني كنتُ التائهة

47
00:04:34,200 --> 00:04:39,400
الصدمة العاطفية الحادة يمكن أن تكون
جزء من مؤثر عصبي، هلوسة، خلل عقلي

48
00:04:39,400 --> 00:04:42,800
،(لم أكن أهلوس يا (أوين
! ولستُ أخرف

49
00:04:42,800 --> 00:04:46,200
ضغطتِ هذا الزر الذي سبب
ظهور تلك الحالة ؟ أجل

50
00:04:47,100 --> 00:04:49,300
! جاك)، من فضلك لا تفعل)

51
00:04:49,300 --> 00:04:51,100
! كما لو كان
لكن هذا كان هو الشعور

52
00:04:51,100 --> 00:04:52,600
! مثل حالة ظهور شبح

53
00:04:52,600 --> 00:04:55,100
شبح، (توشيكو)، من أين نبدأ ؟

54
00:04:55,100 --> 00:05:00,500
الفتي الذي كنتِ تطارديه لديّ الكثير
من صوره على كاميرات المراقبة، لذا سيكون تعقبُه سهلاً

55
00:05:00,500 --> 00:05:03,700
قلتِ أنه كان هناك إسم على البطاقة
التي كانت حول رقبة الولد ؟

56
00:05:03,700 --> 00:05:07,100
،(فلانجن)، (توم إراسموس فلانجن)
إسم غير معتاد، سيساعد هذا

57
00:05:07,100 --> 00:05:11,100
،أجري مسحاً شاملاً على، المواليد، الزيجات
الوفيات، السجلات الإجرامية، جوازات السفر

58
00:05:11,100 --> 00:05:14,000
،مهما طال الأمر، أيا كان
سوف نعثر عليه

59
00:05:14,000 --> 00:05:15,900
! لقد وجدتُه

60
00:05:15,900 --> 00:05:21,500
،(فلانجن)، (توماس إراسموس)
" الشرفة 74 " برنيورن "، ضاحية " بوت تون

61
00:05:21,500 --> 00:05:23,400
! إنه في سجل الهاتف

62
00:05:30,600 --> 00:05:34,200
،(مرحباً، أنا المحققة (كوبر
(وهذا المحقق تحت التدريب (هاربر

63
00:05:34,200 --> 00:05:37,700
أيمكنكِ أن تمنحينا بضعة دقائق، من فضلك ؟
أجل، حسناً

64
00:05:40,800 --> 00:05:43,700
أبي، هناك زوار، من الشرطة

65
00:05:43,700 --> 00:05:46,800
! أمسكتم بي أخيراً
أليس كذلك ؟

66
00:05:46,800 --> 00:05:49,600
،(أنا (جوين)، هذا (أوين
وهو تحت التمرين

67
00:05:49,600 --> 00:05:54,800
،إنه إجراء روتيني فقط  نبحث عن شهود عيان
على حادثة محطة القطار ليلة أمس

68
00:05:54,800 --> 00:05:58,500
كنا هنا، أليس كذلك يا أبي ؟
نشاهد مسابقة الدور النهائي للرقص، من التي فازت ؟

69
00:05:58,500 --> 00:06:01,300
! تلك المذيعة، رفعت ساقيها حتي إبطيها

70
00:06:01,400 --> 00:06:03,700
أتودون قدحاً من الشاي ؟

71
00:06:03,700 --> 00:06:05,400
سأسعد بواحد، شكراً لك

72
00:06:05,400 --> 00:06:08,200
سيساعدكِ (أوين)، من هنا

73
00:06:08,200 --> 00:06:11,200
! ستتحدث معه حتي الموت هناك

74
00:06:11,200 --> 00:06:13,200
! سيخرج أفضل ما عنده

75
00:06:13,200 --> 00:06:17,600
كانت على حق بالرغم من ذلك
كنا هنا طوال ليلة أمس، لم نكن لنري أي شيء

76
00:06:17,600 --> 00:06:21,700
،فقط للعلم
أنت (توماس إراسموس فلانجن) ؟

77
00:06:21,700 --> 00:06:24,900
،(أبي كان إسمه (إراسموس
وجدي كذلك

78
00:06:24,900 --> 00:06:28,000
الآن، تلك ليست لهجة ويلزية، أليس كذلك ؟
كلا

79
00:06:28,000 --> 00:06:32,600
،عشتُ هنا لمدة 66 عاماً
! ومازلت أبدو كفتي عربة

80
00:06:32,600 --> 00:06:37,200
أجليت خلال الحرب عام 1941

81
00:06:37,200 --> 00:06:40,500
قصف الألمان بشدة الجانب الشرقي

82
00:06:40,500 --> 00:06:43,500
" تمّ قصف مدينة " كرديف
مثل  " لندن "، أليس كذلك ؟

83
00:06:43,500 --> 00:06:45,500
تمّ نقلنا للريف

84
00:06:45,500 --> 00:06:47,900
...أعدّت أمي لي حقيبة

85
00:06:49,100 --> 00:06:51,400
كتبت أختي الكبيرة إسمي على بطاقة

86
00:06:51,400 --> 00:06:55,400
وضعوني على قطار
" متجه لمدينة " بادنجتون

87
00:06:55,400 --> 00:06:59,900
،ظلا يقولان يجب أن أرحل، يجب أن أكون ولد مطيع
,وأن لا أبكي

88
00:06:59,900 --> 00:07:02,300
! وكلتاهما كانتا تبكيان بحرقة

89
00:07:02,300 --> 00:07:06,600
,كانت هذه أخر مرة رأيتهما فيها

90
00:07:06,600 --> 00:07:09,400
مع أني لم أعرف ذلك بالطبع

91
00:07:09,400 --> 00:07:11,000
! لكني أشرتُ لهم بالوداع

92
00:07:11,000 --> 00:07:15,300
كم كان عمرك حينها ؟ ثمانية
لابدّ وأنك كنتَ مذعور جداً جداً

93
00:07:15,300 --> 00:07:18,500
،لم أكن أعرف أحد هناك
وكان هناك زحام

94
00:07:18,500 --> 00:07:22,500
أخفيتُ نفسي كثيراً حتي نسوني تماماً

95
00:07:22,500 --> 00:07:24,900
لذا تركوني وحالي تماماً

96
00:07:26,100 --> 00:07:29,300
شعرتُ وكأنها نهاية العالم

97
00:07:29,300 --> 00:07:31,900
,همتُ على وجهي في أسفل هذا النفق

98
00:07:31,900 --> 00:07:34,100
ضائع تماماً

99
00:07:34,100 --> 00:07:35,800
ومنسي

100
00:07:35,800 --> 00:07:40,200
أبحث عن أحد، أي أحد يعتني بي

101
00:07:40,200 --> 00:07:43,000
لمَ لا يعودون من أجلي " ؟"
ظللتُ أفكر بذلك

102
00:07:43,000 --> 00:07:45,600
لا يعرفني أحد، أنا تائه

103
00:07:45,600 --> 00:07:50,000
،لقد تذكروا في النهاية
,وعادوا من أجلي

104
00:07:50,000 --> 00:07:54,700
،وتُبنيت عن طريق زوجان رائعان
ليس لديها أطفال

105
00:07:54,700 --> 00:07:59,500
،وهكذا، بنهاية الحرب
" لم يكن لديّ أحد في " لندن

106
00:07:59,500 --> 00:08:01,400
لذا عشتُ هنا

107
00:08:01,400 --> 00:08:04,400
مازلتُ هنا الآن

108
00:08:04,400 --> 00:08:05,700
! حتي الآن

109
00:08:08,600 --> 00:08:10,000
لستُ أفهم

110
00:08:10,000 --> 00:08:12,800
كان هو الولد في المحطة

111
00:08:12,800 --> 00:08:16,700
لا يمكنني التعليق، كنتُ ملتصق في المطبخ
! مع الثرثارة، بفضلك 

112
00:08:16,700 --> 00:08:20,200
إذاً، ما رأيته كان جزء من حياته منذ سنين مضت
وهو يتجول ؟

113
00:08:25,100 --> 00:08:30,900
،مرحباً ، يا (جوين)، كنتُ أجهز لبعض الغسيل
أليدكِ أي ملابس بيضاء تريدين غسلها ؟

114
00:08:31,000 --> 00:08:32,900
لا أعلم، إتركه فقط، فسوف أفرزه

115
00:08:33,000 --> 00:08:34,600
لا، لا، لا، لا عليكِ فالأمر ليس شاق

116
00:08:34,600 --> 00:08:38,100
فقط ذكريني، أي درج يدخل فيه الأقراص ؟
إتركه فقط

117
00:08:38,100 --> 00:08:41,700
حسناً، أستخرجين الليلة أم ماذا ؟

118
00:08:41,700 --> 00:08:44,700
! مرة أخري ؟! آسفة
كل ما أسأله أأنتِ خارجة أم لا ؟

119
00:08:44,700 --> 00:08:47,900
لا أعلم إن كان يمكنني العيش مع
,كل ذلك الغموض والسرية

120
00:08:47,900 --> 00:08:50,600
لكن إن لم تقدري حتي علي
إخباري إن كنتِ راجعة للمنزل أم لا

121
00:08:50,600 --> 00:08:54,100
،حسناً، الإزعاج لا يساعد
أليس كذلك، حسناً، هذا ما أقوله

122
00:08:54,100 --> 00:08:56,600
يا (ريز)...لا أصر على رفض الفرصة

123
00:08:56,600 --> 00:08:59,700
،داف) سيأتي ببعض أقرانه)
سأبقي هنا، إفعلي ما بدا لكِ

124
00:09:01,900 --> 00:09:03,100
! مرحباً

125
00:09:09,200 --> 00:09:11,600
! حسناً

126
00:09:19,200 --> 00:09:22,300
صديقنا ذا الآلة الفضائية في جيبه

127
00:09:22,300 --> 00:09:25,600
(هو (شون هاريس) المعروف بـــ (بيرني

128
00:09:25,600 --> 00:09:29,500
وما الذي كان يفعله بالآلة الفضائية، أخمن أحدكم ؟

129
00:09:29,500 --> 00:09:33,700
،تسعة عشر سنة، إدانة من سطو، سرقة
 لسرقة بطاقات الإئتمان

130
00:09:33,700 --> 00:09:36,300
! فلتحذروني إن ظهر مرة أخري

131
00:09:36,300 --> 00:09:39,000
تهمة السرقة، كان يسرق إطارات السيارات

132
00:09:39,000 --> 00:09:44,100
،عندما ظهر ملك السيارة، حزن جداً
! فاعتذر، وبدأ يرجع الإطارات لمكانها

133
00:09:44,100 --> 00:09:47,800
،حيث حينها ظهرت الشرطة
وأصبحت تهمة سرقة

134
00:09:47,800 --> 00:09:51,100
،قنينة فودكا، وثلاث قدر مكرونة
! ياله من عقل إجرامي

135
00:09:52,900 --> 00:09:57,200
أوصلت لأي شيء بشأن ذلك الغرض الغامض ؟
...الفضائي، بالطبع

136
00:09:57,200 --> 00:10:01,500
،تكنولوجيا الدقائق الرائعة
تجعل وكالة الفضاء الأمريكية
 ! تبدوا كما لو كانت دمي بالنسبة لنا

137
00:10:01,500 --> 00:10:05,100
حسناً، لقد ضيقت البحث، أليس كذلك ؟

138
00:10:05,100 --> 00:10:07,500
،في المحطة كان يفعل هذا
,عندما أمسكته

139
00:10:07,500 --> 00:10:10,900
،كان ينير وأصبح خارج السيطرة
لا يفعل ذلك الآن، أليس كذلك ؟ لا

140
00:10:11,600 --> 00:10:13,500
إذاً، ماذا بعد ؟

141
00:10:15,000 --> 00:10:17,400
هذا الفتي (بيرني)، أين يقطن ؟
" في حي " سبلوت

142
00:10:17,400 --> 00:10:20,200
حي " سبولت " ؟

143
00:10:20,200 --> 00:10:25,100
" أعتقد أن موظفي المدينة يسمونها " سبلو

144
00:10:27,300 --> 00:10:31,500
مرحباً، أبحث عن (بيرني)، أهو هنا ؟
..صديقة له، ألستِ كذلك ؟ أجل، أنا من

145
00:10:31,500 --> 00:10:34,500
! أنا والدته، إنه لص صغير حقير

146
00:10:34,500 --> 00:10:37,600
حيث لن تطأ قدمه عتبة المنزل
حتي يدفع لي الخمسين جنيهاً المدين بها

147
00:10:39,600 --> 00:10:41,000
! إنه ماكر

148
00:10:42,600 --> 00:10:45,700
،(قال أنه سيحضر لي جهاز (أي بود
ولم يفعل، لقد أفلسني

149
00:10:45,700 --> 00:10:48,100
! لن أشفق عليه إن كان محترقاً

150
00:10:48,100 --> 00:10:51,400
،(بيرني هاريس)
" الفتي القرمزي من حي " سبلوت

151
00:10:51,400 --> 00:10:54,800
،أعرفه تماماً
أعطيني غرائب في أي يوم

152
00:10:54,800 --> 00:11:00,100
،أحالفكم أي حظ ؟ كلا
! لكن لديّ أربع فطائر لحم بجنيه واحد

153
00:11:00,100 --> 00:11:02,900
،لو أردتُ أياماً مثل تلك
لبقيتُ في سلك الشرطة

154
00:11:04,600 --> 00:11:05,600
(لقد حاولنا يا (جاك

155
00:11:15,600 --> 00:11:19,300
ماذا سيقول لنا ؟
" حصلتُ عليه من كائن فضائي أسفل السوق"

156
00:11:19,300 --> 00:11:20,500
إلي أين نذهب ؟

157
00:11:20,500 --> 00:11:22,800
،إلي مقر الوحدة
سنجري تجربة تحت الإختبار

158
00:11:22,800 --> 00:11:28,500
،سنعيد الأحداث الرئيسية بقدر الإمكان
نراقب ونحلل النتائج

159
00:11:28,500 --> 00:11:34,100
ماذا، سأخوض تلك التجربة مرة أخري ؟
! سيفعلها أحدهم، أي متطوعين، يا للعجب

160
00:11:34,100 --> 00:11:36,800
لا تعلم ما هيتها، ماذا تفعل، كلا

161
00:11:36,800 --> 00:11:39,100
جاك)، من الممكن أن يكون هذا خطيراً)
أجل

162
00:11:39,100 --> 00:11:42,300
،لا أقصد أن أكون متذمر
لكني إكتشفتُ بعض المساويء في ذلك

163
00:11:42,300 --> 00:11:46,300
آسف، ظننتُ أنك توقفت عن البحث
! عن فتي في التاسعة عشر من العمر هذا الصباح

164
00:11:46,300 --> 00:11:50,100
ظننتُ أنك تلاحق شيء أكثر إثارة

165
00:11:50,100 --> 00:11:51,700
شيء من التحدي

166
00:11:53,600 --> 00:11:57,100
أسلوب الروتين هذا لن يوصلنا لأي شيء

167
00:11:57,100 --> 00:12:00,800
! (يا قوم، تعالو هنا، (أوين

168
00:12:00,900 --> 00:12:02,000
! (أوين)

169
00:12:02,000 --> 00:12:03,400
!..إنتظروا

170
00:12:39,200 --> 00:12:42,300
! إنه وغد عفن

171
00:12:43,700 --> 00:12:47,700
،كانت أمي على حق
! عيناه خبيثتان

172
00:12:47,700 --> 00:12:52,600
" قلت " رقصة واحدة فقط
لكنه كان يطمع في المزيد

173
00:12:52,600 --> 00:12:56,100
،لم يكن يجب أن أخرج معه
! كان يجب أن أكون ذكية

174
00:12:58,000 --> 00:12:59,400
ما إسمكِ ؟

175
00:12:59,400 --> 00:13:01,400
! (ليزي)

176
00:13:03,400 --> 00:13:05,500
...(ليزي لويس)

177
00:13:18,100 --> 00:13:20,100
! (أنت رجل فاسد يا (إد مورجن

178
00:13:20,100 --> 00:13:23,000
،قالت الفتيات ألا أخرج معك
وكنّ على حق

179
00:13:23,000 --> 00:13:24,400
أأنا فاسد ؟

180
00:13:25,800 --> 00:13:27,600
أأنا ولد شقي ؟

181
00:13:28,600 --> 00:13:31,000
! (أنتِ فتاة ناضجة الآن يا (ليزي

182
00:13:32,900 --> 00:13:34,900
يمكنكِ إتخاذ قرارتكِ بنفسك

183
00:13:36,100 --> 00:13:38,700
لهذا تعجبيني

184
00:13:40,500 --> 00:13:42,500
فأنتِ لستِ مثل الأخريات

185
00:13:42,500 --> 00:13:45,700
أنتِ لا تتبعي الأخرين، فأنتِ ذكية

186
00:13:47,400 --> 00:13:51,300
ألا تحبين أن يري أحدهم كم أنتِ ذكية ؟

187
00:13:51,300 --> 00:13:52,800
أليس كذلك ؟

188
00:13:55,000 --> 00:13:56,500
(يمكنني رؤية حقيقتكِ يا (ليزي

189
00:13:56,500 --> 00:13:59,300
حقيقتكِ

190
00:14:27,500 --> 00:14:31,000
..لا أبغي أذيتكِ، لا أبغي

191
00:14:31,000 --> 00:14:34,100
لقد..لقد قلتُ لأمي أني سأرجع للمنزل في التاسعة

192
00:14:41,700 --> 00:14:43,400
! أرجوك

193
00:14:43,400 --> 00:14:45,000
! رباه، النجدة

194
00:14:49,400 --> 00:14:52,000
! أغيثوني

195
00:14:52,000 --> 00:14:54,100
! أغيثوني

196
00:14:58,000 --> 00:15:00,200
أوين)، أأنت بخير ؟)

197
00:15:00,200 --> 00:15:02,700
! كانت...كانت مذعورة جداً

198
00:15:03,800 --> 00:15:05,400
! لم..لم..لم

199
00:15:05,400 --> 00:15:06,900
لم أستطع التحرك

200
00:15:09,000 --> 00:15:10,500
! لم أستطع مساعدتها

201
00:15:24,000 --> 00:15:27,300
،(المرة الأولي، حدثت الواقعة لــ (جوين
ولد في محطة القطار

202
00:15:27,300 --> 00:15:31,800
،حيث أنه الآن في السبعينيات من العمر
،علي قيد الحياة وبصحة جيدة
 " ويعيش في حي " بوت تون

203
00:15:31,800 --> 00:15:33,900
(المرة الثانية حدثت لــ (أوين

204
00:15:33,900 --> 00:15:38,600
،مثلي ثماماً، لم تري ما حدث فقط
لكنك شعرت بمشاعر ليست تخصك

205
00:15:38,600 --> 00:15:40,500
كانت مذعورة

206
00:15:41,500 --> 00:15:43,700
(إسم الضحية كان (ليزي

207
00:15:43,700 --> 00:15:46,300
ربما كان ذلك منذ 40-45 عاماّ مضت

208
00:15:46,300 --> 00:15:48,700
توشيكو)، أنعلم أي شيء عنها بعد ؟)

209
00:15:49,200 --> 00:15:53,700
،(إليزابيث لويس)، (ليزي)
" الإبنة الوحيدة لــ (أنا لويس) القاطنة في شارع " هافود

210
00:15:53,700 --> 00:15:56,800
ماتت في التاسع والعشرين من شهر مارس عام 1963

211
00:15:56,800 --> 00:15:59,700
،" إغتُصبت وقتلت في شارع " بينفرو
تحت الجسر

212
00:15:59,700 --> 00:16:02,200
في السابعة عشر من العمر، قتلها

213
00:16:02,200 --> 00:16:05,800
،لم يُقدم أحد للمحاكمة
أخبرت أمها أنها سترجع للمنزل في التاسعة

214
00:16:07,900 --> 00:16:12,500
إذاُ، ماذا عن (إيد مورجان)، هذا ما قالته
" (أنت رجل فاسد يا (إيد مورجان "

215
00:16:12,500 --> 00:16:15,500
إبحثي عنه، إنه إسم متداول

216
00:16:15,500 --> 00:16:19,300
ما الصلة ؟ من أيت أتوا ؟
إنهم مثل المطاردين

217
00:16:19,300 --> 00:16:21,100
! محول كمي

218
00:16:21,100 --> 00:16:22,900
إنظروا

219
00:16:22,900 --> 00:16:25,900
يا للروعة، مستعد للقتل لأحصل على واحد من تلك

220
00:16:27,300 --> 00:16:31,600
المحولات تحول الطاقة من شكل لأخر

221
00:16:31,600 --> 00:16:35,200
،مثل سماعات الرأس
يحولون الإشارات الكهربية إلي صوت

222
00:16:35,200 --> 00:16:39,000
،وهم في تلك الأداة أيضاً
يحولون الطاقة الكمية ويضخمونها

223
00:16:39,000 --> 00:16:41,900
إلي أشباح ؟
بالطبع، إنها مشاعر

224
00:16:41,900 --> 00:16:43,900
المشاعر الإنسانية عبارة عن طاقة

225
00:16:43,900 --> 00:16:48,900
،لا يمكنك دائماً أن تراها، أو أن تسمعها
لكن يمكنك الشعور بها

226
00:16:48,900 --> 00:16:52,800
أمررتم من قبل بظاهرة " ديجا فو " ؟
" شعرتم بأن أحدهم يمشي على قبرك ؟ "

227
00:16:52,800 --> 00:16:55,200
أشعرتم من قبل بأن هناك من
يقف ورائكم في غرفة خالية ؟

228
00:16:55,200 --> 00:16:57,600
حسناً، هناك

229
00:16:57,600 --> 00:16:59,900
! هناك دائماً شبح

230
00:16:59,900 --> 00:17:03,600
ماذا لدينا أيضاً عن (ليزي لويس) ؟
ماذا لدينا أيضاً ؟

231
00:17:03,600 --> 00:17:06,700
في عام 1963 لم تكن السجلات تحوي تفاصيل كثيرة

232
00:17:06,700 --> 00:17:10,300
ماذا عن الجرائد ؟
شهود، تقارير، القضاة، (أوين) ؟

233
00:17:10,300 --> 00:17:11,700
ماذا تردني أن أجد ؟

234
00:17:11,700 --> 00:17:14,700
،لتعيد فتح القضية تحتاج إلي دليل جديد
أو شاهد جديد

235
00:17:14,700 --> 00:17:17,100
! لقد رأيت ما حدث
! لم تفعل، فأنت لم تكن هناك

236
00:17:17,100 --> 00:17:21,500
رأيت صدي لحظة تمّ تضخيمها من قبل الأداة الفضائية

237
00:17:21,500 --> 00:17:24,100
لذا أخبرني، كيف سيُستخدم هذا في المحكمة ؟

238
00:17:24,100 --> 00:17:26,000
منذ متي ونحن نهتم بالمحكمة ؟

239
00:17:26,000 --> 00:17:30,400
،(غداً نبحث عن (بيرني هاريس
ونكتشف ما يعرفه عن ألة الشبح تلك

240
00:17:30,400 --> 00:17:33,300
نؤدي عملنا ونعرف من أين أتي هذا الشيء

241
00:17:33,300 --> 00:17:34,300
والآن، إذهب للمنزل

242
00:17:36,400 --> 00:17:38,300
! جوين)، تعالي معي)

243
00:17:54,700 --> 00:17:55,700
جاك) ؟)

244
00:17:59,800 --> 00:18:00,700
يا للروعة

245
00:18:04,400 --> 00:18:07,300
يجب أن تتعلمي كيف تستخدمي تلك المسدسات

246
00:18:08,200 --> 00:18:10,600
ومع ذلك، أتمني أن لا تُضطري لإستخدامها

247
00:18:12,500 --> 00:18:14,300
...إذاً، هل

248
00:18:15,800 --> 00:18:19,400
آسفة، الأمر فقط...أني لم أقتل
عناكب من قبل في الحمام

249
00:18:19,400 --> 00:18:22,200
! ولا أنا، ليس بمسدس

250
00:18:24,000 --> 00:18:25,800
كله تحت رهن إشارتك

251
00:18:43,000 --> 00:18:44,600
الهدف في هذا الإتجاه

252
00:18:44,600 --> 00:18:46,300
حسناً

253
00:18:47,800 --> 00:18:50,600
،دعينا نحافظ على السقف
هلا فعلنا ؟

254
00:18:52,200 --> 00:18:54,400
يد واحدة، وليس إثنان

255
00:18:57,400 --> 00:18:59,000
إستديري بجانبك للهدف

256
00:19:05,700 --> 00:19:08,700
,إنظري على مستوي كتفك، أنزلي ذراعك

257
00:19:10,700 --> 00:19:13,600
خط مستقيم على مرمي الهدف

258
00:19:13,600 --> 00:19:14,700
إرفعي المسدس

259
00:19:17,900 --> 00:19:20,400
! سريع جداً

260
00:19:20,400 --> 00:19:22,700
السر كله في التنفس

261
00:19:26,900 --> 00:19:30,600
إحمليه بثبات، لا تشددي القبضة

262
00:19:39,200 --> 00:19:42,800
شهيق، ركزي

263
00:19:44,400 --> 00:19:45,900
زفير

264
00:19:47,700 --> 00:19:49,400
إضغطي برفق

265
00:19:52,900 --> 00:19:54,400
! يا للروعة

266
00:19:58,000 --> 00:20:00,400
كان هذا جهد مشترك

267
00:20:00,400 --> 00:20:02,000
جربي مرة أخري

268
00:20:02,000 --> 00:20:04,800
،هذه المرة بمفردك، وتذكري
تنفسي

269
00:20:11,300 --> 00:20:13,700
لا تحكمي القبضة عليه بشدة

270
00:20:14,700 --> 00:20:17,300
،إمسكيه وإسحبي للخلف
لم أسحبه بطريقة صحيحة

271
00:20:19,100 --> 00:20:21,200
برفق وببطء

272
00:20:22,400 --> 00:20:24,700
لأعلي قليلاً، أجل

273
00:20:25,700 --> 00:20:27,800
تنفسي أولاً، ثم أطلقي النار

274
00:20:35,600 --> 00:20:37,400
تعرفين كيف تفعلينها

275
00:20:39,200 --> 00:20:40,200
يدان أم يد واحدة ؟
يد واحدة

276
00:20:50,400 --> 00:20:52,900
! يا للروعة

277
00:20:54,200 --> 00:20:56,100
! أحسنتِ

278
00:20:56,100 --> 00:20:59,200
،كما قلت
أتمني أن لا تُضطري لإستخدامهم

279
00:20:59,200 --> 00:21:00,200
أجل

280
00:21:01,600 --> 00:21:03,900
رباه، إنظر كم تأخر الوقت

281
00:21:03,900 --> 00:21:09,000
متي تذهب للمنزل ؟
تبدوا وكأنك تعيش هنا، أنت لا تعِش هنا، أليس كذلك ؟

282
00:21:09,000 --> 00:21:13,200
،يجب أن نكون على أهبة الإستعداد
القرن الحادي والعشرون حيث تغير كل شيء

283
00:21:13,200 --> 00:21:15,300
وأكره السفر يوميا والرجوع للعمل مرة أخري

284
00:21:15,300 --> 00:21:17,400
أين تنام ؟

285
00:21:17,400 --> 00:21:20,500
،لا أنام
ألا تشعر بالوحدة ليلاً ؟

286
00:21:24,700 --> 00:21:27,300
،من الأفضل أن أرجع للمنزل
سيتسائل (ريز) عن مكان تواجدي

287
00:21:30,400 --> 00:21:32,300
ليلة سعيدة، ليلة سعيدة

288
00:21:40,200 --> 00:21:41,300
مرحباً ؟

289
00:21:58,000 --> 00:22:01,000
(مرحباً، إنه، أنا عند (ديف"

290
00:22:01,000 --> 00:22:03,200
" ألعب البوكر، وإني أربح

291
00:22:03,200 --> 00:22:05,100
إنظري، لعلمك فقط"

292
00:22:05,100 --> 00:22:08,900
،وضعتُ ملابسك البيضاء لتُغسل
" بالرغم من كونكِ كنتِ حادة الطباع

293
00:22:08,900 --> 00:22:11,900
" مازالوا في الغسالة، لذا سوف تخرجيهم للتجفيف "

294
00:22:11,900 --> 00:22:14,800
" لقد أخرجتُ الصناديق، لكني لم أغسل الأطباق "

295
00:22:14,800 --> 00:22:19,100
،لكن ليس هناك الكثير من هذا "
" لذا..لم تغسلي الأطباق منذ أسابيع

296
00:22:19,100 --> 00:22:20,900
" سأراكِ حين أراكِ "

297
00:22:28,100 --> 00:22:31,000
! (ليزي)

298
00:22:32,500 --> 00:22:37,900
ليزي لويس)...أنت رجل فاسد)
يا (إد مورجان)، أأنتِ هناك ؟

299
00:22:37,900 --> 00:22:41,500
،قالت الفتيات ألا أخرج معك وكن على حق
أأنا بهذا السوء ؟

300
00:22:41,500 --> 00:22:42,800
(لــيزي)

301
00:22:42,800 --> 00:22:44,700
أأنا ولد شقي ؟

302
00:22:46,600 --> 00:22:48,100
! ليزي لويس)...أغيثوني)

303
00:22:48,100 --> 00:22:50,200
! أغيثوني

304
00:23:07,100 --> 00:23:11,200
،إذاً، يجب أن أبتعد عن المشاكل الآن
أليس كذلك ؟

305
00:23:11,200 --> 00:23:13,200
أفضل سلوك

306
00:23:13,200 --> 00:23:18,800
،أنا شرطية متدربة على أعلى مستوي
سأطرحك أرضاً وأقيدك في لمح البصر

307
00:23:18,800 --> 00:23:21,300
! وعود ! وعود

308
00:23:22,800 --> 00:23:24,200
! إني فخور جداً بكِ

309
00:23:40,600 --> 00:23:41,800
! (ريز)

310
00:23:42,800 --> 00:23:47,400
،التاكسي هنا، سنتأخر
(لم ألبس هذا اللبس منذ مقابلة (لكلي

311
00:23:49,500 --> 00:23:54,600
،سأرتدي بنطال من الجينز وتي شيرت مع رابطة عنق
إنه عيد ميلاد أمي الستين، إنها تريدنا متأنقين، هذه هي الفكرة

312
00:23:54,600 --> 00:23:58,200
! سأقلل من نشاطي
سأؤميء لعائلتي إن لم أكن حذر بما فيه الكفاية

313
00:23:58,300 --> 00:24:00,700
،ماذا تفعل ؟ هيا
إنك تمزح

314
00:24:00,700 --> 00:24:04,100
! سأدبسه
! لن تقترب من أشيائي الثمينة بهذا

315
00:24:18,600 --> 00:24:19,600
مرحباً

316
00:24:20,900 --> 00:24:23,600
ديف) و (كارين) كان لديهم حفلة راقصة)

317
00:24:23,600 --> 00:24:27,000
،جعلته ينام في الغرفة الإحتياطية
لم أتحمل الأريكة

318
00:24:27,000 --> 00:24:31,100
إنظري، لا أمانع عملك طوال اليوم

319
00:24:31,100 --> 00:24:35,500
،لا أمانع حقيقة
طالما تودين الرجوع للبيت في آخر اليوم

320
00:24:35,500 --> 00:24:39,300
أود ذلك، فأنا هنا

321
00:24:39,300 --> 00:24:41,700
وأنت رائع

322
00:24:48,300 --> 00:24:50,200
أراهن أنكِ لم تجففي الغسيل

323
00:24:53,400 --> 00:24:55,600
فقط إتركه ليوم غد، حسناً ؟

324
00:26:24,000 --> 00:26:25,800
من الطارق ؟
سيد (مورجان) ؟

325
00:26:32,000 --> 00:26:34,000
ماذا تريد ؟

326
00:26:34,000 --> 00:26:36,800
حسناً ؟
(سيد (مورجان

327
00:26:36,800 --> 00:26:40,200
أريد الدخول، من قال أن هناك بنزين ؟
لا أشمّ أي شيء

328
00:26:40,200 --> 00:26:43,900
،كل شيء على ما يرام، لكنتُ لاحظت
أتشمّ أي شيء ؟

329
00:26:45,300 --> 00:26:49,400
أهو البيت المجاور ؟
أيمكننا الذهاب لغرفة الجلوس، سيد (مورجان) ؟

330
00:26:58,900 --> 00:27:00,800
لا يوجد شيء هنا

331
00:27:00,800 --> 00:27:04,600
،لا توجد نار حريق
ليس عندي واحد

332
00:27:04,600 --> 00:27:06,200
توجد مدفأة كهربائية

333
00:27:07,200 --> 00:27:08,600
لا أستخدمها في الغالب

334
00:27:08,600 --> 00:27:10,900
ما الذي تبحث عنه ؟
(إجلس سيد (مورجان

335
00:27:10,900 --> 00:27:13,600
أكان البيت المجاور ؟

336
00:27:13,600 --> 00:27:18,100
لا يمكنها أن تكف عن التطفل، شيء ما ليس
على ما يرام بها، إنها تلفق الإتهامات، أكانت هي ؟

337
00:27:18,100 --> 00:27:20,000
لن تجد أي شيء، لو كانت هي السبب

338
00:27:20,000 --> 00:27:22,800
،الأمر كله في مخيلتها فقط
أتعلم ماذا أقصد؟ ما إسمك ؟

339
00:27:25,700 --> 00:27:28,600
منذ متي وأنت تعيش هنا، سيد (مورجان) ؟

340
00:27:28,600 --> 00:27:31,000
لسنوات، هذا منزل أمي

341
00:27:31,000 --> 00:27:34,900
تتذكر جيرانك، الذين عاشوا هنا منذ فترة مضت ؟

342
00:27:34,900 --> 00:27:37,800
أناس عاشوا...بزواية الشارع ؟

343
00:27:37,800 --> 00:27:39,400
مثل في شارع " هافود " ؟

344
00:27:40,400 --> 00:27:41,600
...مثل

345
00:27:41,600 --> 00:27:46,100
مابيل لويس) ؟)
توفت منذ بضعة سنين مضت فقط، أعلمت ؟

346
00:27:46,100 --> 00:27:49,100
بالطبع، فقد إنتقلت بفترة طويلة قبل ذلك

347
00:27:49,100 --> 00:27:53,700
! لم تتحمّل ذكريات بنتها، بنتها الوحيدة

348
00:27:53,700 --> 00:27:56,100
التي ماتت في عام 1963

349
00:27:57,400 --> 00:27:58,700
(ليزي)

350
00:27:58,700 --> 00:28:02,000
ليزي لويس) الصغيرة)

351
00:28:03,500 --> 00:28:05,500
لقد أحبت الرقص، أكنت تعلم ؟

352
00:28:05,500 --> 00:28:07,700
كان يجب أن تعلم

353
00:28:07,700 --> 00:28:10,100
فتاة جميلة، ذات شعر أشقر وعيون زرقاء

354
00:28:10,100 --> 00:28:15,500
،كانت معتداة على لبس معطف وردي خفيف
لكنها وفرت كل نقودها لتحصل على هذا المعطف

355
00:28:15,500 --> 00:28:17,300
كل الغضب

356
00:28:17,300 --> 00:28:20,100
كانت ترتديه آخر مرة رأيتها فيها

357
00:28:20,100 --> 00:28:22,900
آخر مرة رأها أي أحد

358
00:28:24,000 --> 00:28:25,100
على قيد الحياة

359
00:28:28,300 --> 00:28:30,300
أتتذكر الآن ؟

360
00:28:32,000 --> 00:28:36,400
" أعلم ما حدث تحت الجسر تلك الليلة "

361
00:28:37,200 --> 00:28:39,900
" كلاكما فقط، في الظلمة "

362
00:28:41,200 --> 00:28:44,100
" يتساقط الماء من السقف للقناة "

363
00:28:44,100 --> 00:28:48,000
،شعر (ليزي) كله كان مبتل من المطر"
" كانت تشعر بالبرد، وتبكي

364
00:28:48,900 --> 00:28:52,200
(أعلم ما فعلته يا (إد مورجان

365
00:28:53,300 --> 00:28:59,400
،وها أنت ذا، تعيش حياتك
حر كالطير

366
00:28:59,400 --> 00:29:02,200
قالت (ليزي) لأمها أنها سترجع للمنزل في التاسعة

367
00:29:02,200 --> 00:29:04,700
" أرجوك لا تفعل "، قالت  " أرجوك "

368
00:29:04,700 --> 00:29:05,600
! أرجوك

369
00:29:06,600 --> 00:29:08,700
" (أنت رجل فاسد، يا (إد مورجان "

370
00:29:09,700 --> 00:29:13,600
,قالت الفتيات ألا أخرج معك"

371
00:29:13,600 --> 00:29:15,500
" وكنّ على حق

372
00:29:15,500 --> 00:29:18,200
إخرج، إخرج، إخرج

373
00:29:18,200 --> 00:29:23,800
! تظن أنك ستفلت بذلك
! لن تحصل على أي شيء مني
! قلت لك من قبل، لن تحصل على شيء

374
00:29:23,800 --> 00:29:25,100
! إخرج من منزلي

375
00:29:25,100 --> 00:29:26,700
! إخرج من منزلي

376
00:29:55,900 --> 00:29:57,600
! (بيرني هاريس)

377
00:30:08,500 --> 00:30:10,300
! إبتعد ! آسف

378
00:30:10,900 --> 00:30:12,700
! آسف

379
00:30:17,400 --> 00:30:19,300
! هيا ! دق عنقه

380
00:30:45,500 --> 00:30:49,000
! أماه، هناك رجل في الحديقة

381
00:30:49,000 --> 00:30:52,000
! هناك رجلان في الحديقة

382
00:31:04,500 --> 00:31:06,700
،(بيرني هاريس)
من ؟

383
00:31:06,700 --> 00:31:09,200
لم يكن هذا سؤالاً

384
00:31:09,200 --> 00:31:11,400
،لا تؤذني من فضلك
فأنا مصاب بالربو

385
00:31:11,400 --> 00:31:12,800
لن أؤذيك

386
00:31:14,900 --> 00:31:16,600
! سأقتلك

387
00:31:18,100 --> 00:31:22,200
لمَ يسمونكَ (بيرني) ؟
أحرقتُ سقيفة جاري عندما كنتُ في الثانية عشر، لماذا ؟

388
00:31:22,200 --> 00:31:24,600
،كنتُ أعمل عمل شاق
فجرفتني الحماسة شيئاً ما

389
00:31:24,600 --> 00:31:29,200
،حسناً، هذا مريح
أتمني أن يكون قد إشتري لك زهور

390
00:31:29,200 --> 00:31:32,500
،إذا كان هذا الأمر خاص بالفقراء المخادعين
فأنا لا أعرف ماذا حل بهم

391
00:31:35,700 --> 00:31:37,200
حسناً

392
00:31:37,200 --> 00:31:40,400
الأمر يستحق المعرفة، من المحتمل
أننا الوحيدين الذين يمكن أن تخبرهم

393
00:31:43,400 --> 00:31:46,600
أنا وزميل لي كنا نستخدم هذا المستودع
" أسفل شارع " مويرا

394
00:31:46,600 --> 00:31:50,200
،كان يعود لذلك الرجل العجوز
كان مختلاً عقلياً

395
00:31:50,200 --> 00:31:53,100
،مازال يخزن أغلب أغراضه هناك
ولكننا أخرجنا غالبيته

396
00:31:53,100 --> 00:31:59,600
،كان هناك هذا البسكوت القديم
علب مملوءة بالعملات الأجنبية، وهذا

397
00:31:59,600 --> 00:32:04,500
،ظننتُ أنه ربما يساوي شيئاً
" فأخذته لمعرض تحف " رود شو

398
00:32:04,500 --> 00:32:07,100
! حقاً
لم تسمع بنقود في العليّة، كل هذا

399
00:32:07,100 --> 00:32:11,800
،لذا أخذتُ العلبة معي البيت
! وهذا الشيء أيقظ نفسه

400
00:32:11,800 --> 00:32:14,700
يجعلك تري أشياء

401
00:32:14,700 --> 00:32:17,200
! أشياء حقيقة، أناس حقيقين

402
00:32:17,200 --> 00:32:20,200
كنتُ في رصيف المرفأ القديم، في الخليج

403
00:32:20,200 --> 00:32:23,200
،رأيتُ تلك المرأة مع حزمة
شيء كان ملفوف

404
00:32:23,200 --> 00:32:27,400
كان الوقت ليلاً، كانت تضع
في الماء شيء كأنه سر

405
00:32:28,600 --> 00:32:32,700
كان الأمر غريب، لأنه بطريقة ما
كنتُ مثلما أني هي

406
00:32:32,700 --> 00:32:36,000
كانت مذعورة، لأنها كانت تعلم بأن ما تفلعه فعل خاطيء

407
00:32:36,000 --> 00:32:38,800
علمت، بدون أن أري

408
00:32:38,800 --> 00:32:41,900
كان وليدها، ملفوفاً

409
00:32:41,900 --> 00:32:44,900
ميت، لم تخبر أي أحد

410
00:32:44,900 --> 00:32:48,600
ثمَ هربت فقط، ثمّ أدركتُ أني أعرفها

411
00:32:48,600 --> 00:32:51,900
إنها عجوزة الآن، لكنها تعيش في
" الكنيسة الكاثوليكية في حي " سبلوت

412
00:32:51,900 --> 00:32:54,400
،لذا ذهبتُ لرؤيتها
وأخبرها بما رأيت

413
00:32:54,400 --> 00:32:57,200
،أعطتني مالا كي لا أخبر أحداً
أبتززتها ؟

414
00:32:57,200 --> 00:32:58,900
هي التي عرضت

415
00:32:58,900 --> 00:33:01,700
رايتُ أشياء لن تصدقوها

416
00:33:01,700 --> 00:33:04,200
" هناك الجسر القديم في شارع " بنفرو

417
00:33:04,200 --> 00:33:07,400
رأيتُ رجلاً وفتاة...منذ عقود مضت

418
00:33:07,400 --> 00:33:10,400
،كان يتبعها من حفلة رقص
بطول القناة...أجل

419
00:33:10,400 --> 00:33:13,300
أعلم، لقد رأيتُ ذلك

420
00:33:13,300 --> 00:33:15,600
لا يعلم أي شيء، أليس كذلك ؟

421
00:33:15,600 --> 00:33:19,900
كان من الرائع مقابلتك، إلي أين تذهبون ؟
هذا ملكي، لايمكنكم أن ترحلوا هكذا

422
00:33:19,900 --> 00:33:22,700
لديّ حقوق، إذاً لا تريدون النصف الآخر ؟

423
00:33:26,500 --> 00:33:28,600
النصف الآخر ؟

424
00:33:30,100 --> 00:33:33,000
قطع صخرية غريبة، مال أجنبي

425
00:33:33,000 --> 00:33:34,700
صخر فضائي

426
00:33:36,000 --> 00:33:39,300
،(مال فضائي، (دريفت وود
غسلته في نهر متصدع

427
00:33:41,600 --> 00:33:44,900
،(إذاً، يا (بيرني
أكان هذا الشيء منقسم لنصفين عندما وجدته ؟

428
00:33:44,900 --> 00:33:47,200
كان عندي..مثل يدويان سوياً

429
00:33:50,700 --> 00:33:53,900
،أنت قسمت هذا إلي قطعتين
أليس كذلك ؟ هيا يا قوم

430
00:33:55,200 --> 00:33:58,100
،سنأخذ تلك الأشياء أيضاً
! إن لم تمانع، هيا يا قوم

431
00:33:58,100 --> 00:34:01,600
،ألن تعتقلني ؟ لسنا الشرطة
لكني سرقتها، أعلم

432
00:34:01,600 --> 00:34:05,500
،وأنت ستسرقها مني مرة أخري
فلتتصل بالشرطة إذاً

433
00:34:05,500 --> 00:34:07,400
! لا ترحلوا

434
00:34:07,400 --> 00:34:09,300
...إستخدمتها مرة واحدة فقط

435
00:34:09,300 --> 00:34:11,800
هذا النصف،...
على أية حال، لم أستطع إستخدامها مرة أخري

436
00:34:11,800 --> 00:34:14,500
لمَ لا ؟
! سوف أموت

437
00:34:14,500 --> 00:34:17,700
،لقد رأيته يحدث
بالخارج في الطريق

438
00:34:17,700 --> 00:34:22,300
مستلقي بالخارج هناك، أنزف ثمّ أموت

439
00:34:22,300 --> 00:34:24,800
،مثلي أنا الآن تماماً
ماذا تقول ؟

440
00:34:24,800 --> 00:34:27,900
! (هيا يا (جوين
" سأكمل العشرين في شهر " يوليو

441
00:34:27,900 --> 00:34:30,000
أسأموت قبل هذا ؟
! (جوين)

442
00:34:31,700 --> 00:34:34,900
فقط إنتظروا هناك، سأعود

443
00:34:38,800 --> 00:34:40,300
!(جاك)

444
00:34:52,500 --> 00:34:53,800
! (جاك)

445
00:34:53,800 --> 00:34:55,700
جاك)، أريد التحدث معك)

446
00:34:58,200 --> 00:35:01,900
جوين)، لاااا)

447
00:35:09,700 --> 00:35:10,800
مرحباً ؟

448
00:35:19,500 --> 00:35:21,300
...ساعديني، أرجوكِ

449
00:35:21,300 --> 00:35:23,400
! تأخرتُ جدا، لم أتمكن من إيقافه

450
00:35:23,400 --> 00:35:25,400
توقفي ماذا ؟
! لقد مات

451
00:35:29,100 --> 00:35:31,700
! أوين) كانت معه السكينة)

452
00:35:31,700 --> 00:35:36,600
أراد قتله، (أوين) ؟
! رباه، لم أتمكن من إيقافه

453
00:35:36,600 --> 00:35:38,100
! ساعديني

454
00:35:44,500 --> 00:35:46,500
،(يا إلهي يا (إلين
أين كان عقلكِ ؟

455
00:35:51,500 --> 00:35:53,500
لم أره

456
00:35:53,600 --> 00:35:58,100
،لم أري أي أحد سواي
(فقط قلتُ إسمه... (أوين

457
00:36:00,100 --> 00:36:04,100
قال (بيرني) بأنه رأي نفسه ميت في
ذلك الشارع، رأيتِ (أوين) بتلك السكينة

458
00:36:04,100 --> 00:36:06,800
،لكني كنتُ ممسكة بها
! وكانت يداي ملطختان بالدم

459
00:36:06,800 --> 00:36:10,200
كان هذا مستقبل واحد من العديد
الأحداث المستقبلية الممكنة

460
00:36:10,200 --> 00:36:14,000
،(أيا كان ما رأيتيه، أو رأه (بيرني
ربما لن يحدث

461
00:36:14,000 --> 00:36:15,800
!وربما لا ؟

462
00:36:15,800 --> 00:36:17,900
ألا نستطيع المعرفة ؟

463
00:36:17,900 --> 00:36:24,400
،لديك كل تلك الأشياء، الأشياء الفضائية
ألا يوجد أي شيء يمكنه أن يساعد؟ آسف

464
00:36:27,000 --> 00:36:29,600
أتمني أن لا نعرف أبداً

465
00:36:29,600 --> 00:36:32,000
المسكين (بيرني)، رأي نفسه ميتاً

466
00:36:32,000 --> 00:36:34,800
ربما لن يموت

467
00:36:34,800 --> 00:36:36,900
الأحداث المستقبلية الممكنة

468
00:36:36,900 --> 00:36:40,400
،ربما يحب معرفة ذلك
أنتِ بالتأكيد تجدي ذلك مريحاً

469
00:36:44,900 --> 00:36:46,400
لا أدري كيف أتصرف

470
00:37:12,200 --> 00:37:15,800
،وجدتُ (إد مورجان) خاصتك في وقت سابق
لقد أجريتُ بحث

471
00:37:18,600 --> 00:37:22,400
وجدتُه أيضاً، في سجل الهاتف

472
00:37:22,400 --> 00:37:24,400
إستغرق مني طوال الليل

473
00:37:24,400 --> 00:37:26,200
لكني وجدتُه

474
00:37:26,200 --> 00:37:29,500
،زرته هذا الصباح
زرعتُ الخوف بداخله

475
00:37:31,200 --> 00:37:34,100
ماذا وجدتِ ؟
تقاريره الطبية

476
00:37:34,100 --> 00:37:39,300
،مصاب بالخوف من الأماكن المغلقة، مذعور
مكتئب، حاول الإنتحار مرتين

477
00:37:39,300 --> 00:37:41,400
بالكاد غادر منزله لمدة سنوات

478
00:37:41,400 --> 00:37:46,000
،(إسمع يا (أوين)، لو علم (جاك
حسناً، لن يعلم، أليس كذلك ؟

479
00:38:38,200 --> 00:38:39,300
مرحباً ؟

480
00:38:39,300 --> 00:38:41,100
أعتقد أنه ظنّ أني أريد مالاً

481
00:38:41,100 --> 00:38:45,200
" ظل يقول: " لن تحصل على شيء مني
ذعر، أجل

482
00:38:45,200 --> 00:38:50,400
،قال: " لن تحصل على شيء مني
" إتركني وشأني

483
00:38:52,300 --> 00:38:54,300
" لقد قلتُ لك من قبل "

484
00:38:54,300 --> 00:38:55,400
قال لمن ؟

485
00:39:02,300 --> 00:39:05,000
" إنظروا، لقد رأيتُ أشياء لن تصدقوها "

486
00:39:05,000 --> 00:39:07,500
" هناك الجسر القديم، أسفل طريق " بينفرو

487
00:39:07,500 --> 00:39:11,200
" كان هناك رجلا وفتاة..منذ عقود مضت "

488
00:39:11,200 --> 00:39:15,300
،كان يتبعها من حفلة رقص "
" بطول القناة

489
00:39:20,300 --> 00:39:22,600
(بيرني)، أنا (جوين)

490
00:39:29,700 --> 00:39:31,200
أيمكنني الدخول ؟

491
00:39:32,900 --> 00:39:34,400
شكراً

492
00:39:37,400 --> 00:39:40,200
،أعلم أن ذلك يبدوا غير منطقي
...لكن بأنك رأيت نفسك

493
00:39:40,200 --> 00:39:43,500
،ميت، أجل
لا يعني ذلك أن هذا سيحدث

494
00:39:43,500 --> 00:39:47,700
،لكن لا تعرفين كيف ستوقفين ذلك
لا بالنسبة لي، أو بالنسبة لكِ

495
00:39:49,100 --> 00:39:52,100
لقد إستولي هذا الأمر عليّ تماماً

496
00:39:52,100 --> 00:39:54,500
! بعض الأشياء من الأفضل الجهل بها

497
00:39:59,400 --> 00:40:00,400
جاك) ؟)

498
00:40:00,400 --> 00:40:03,600
إد مورجان)، ذهب (أوين) مستقلاً وزارهُ)

499
00:40:03,600 --> 00:40:07,300
قاصداُ إخافته، ويبدوا أنه نجح في ذلك

500
00:40:07,300 --> 00:40:10,900
،أعتقد أن (بيرني هاريس) وصل إليه أولاً
حاول إبتزازه

501
00:40:10,900 --> 00:40:12,700
!بيرني) كان يبتزه ؟)

502
00:40:12,700 --> 00:40:17,500
يبدوا كذلك، ظن (إد) أن (أوين) جزء
من الفريق، أوصلتِ للمنزل بعد ؟

503
00:40:17,500 --> 00:40:21,700
،كلا، أنا في شقة (بيرني)، نحن قادمون
إبقي هناك، (أوين) تعال معي

504
00:40:21,700 --> 00:40:25,200
توش)، راقبي كايمرات المراقبة في حالة)
إذا حاول (بيرني) الهرب

505
00:40:31,600 --> 00:40:35,700
،إذاً، رأيت (إد مورجان) يهاجم تلك الفتاة
وفكرت في جني بعض المال من ذلك

506
00:40:40,200 --> 00:40:43,700
" مشخص كمريض بالكآبة الحادة، ورهاب الخلاء "

507
00:40:48,000 --> 00:40:51,000
! كلا، محال

508
00:40:55,600 --> 00:41:00,500
جاك)، أنظر لكاميرات المراقبة،)
وأري (إد مورجان)، ماذا ؟ أين هو ؟

509
00:41:00,500 --> 00:41:03,500
،"قاصداً شارع " إيفيلن
(هذا شارع (بيرني

510
00:41:03,500 --> 00:41:05,200
(إنه يقصد شقة (بيرني

511
00:41:09,200 --> 00:41:11,600
ماذا، أمتوقع أي أحد ؟

512
00:41:11,600 --> 00:41:14,500
إلي أين تذهب ؟
(بيرني)، (بيرني)

513
00:41:19,500 --> 00:41:21,800
جاك)، نعم)
ماذا يحدث بحق الجحيم ؟

514
00:41:21,800 --> 00:41:23,500
نحن في الطريق، أأنتِ بخير ؟

515
00:41:23,500 --> 00:41:27,200
أجل، سأكون، لو أن شخص
..ما فقط..أخبرني فقط

516
00:41:28,300 --> 00:41:31,100
سأموت، لقد رأيتُ ذلك، هناك في الطريق

517
00:41:31,100 --> 00:41:33,800
قال (بيرني) أنه رأي نفسه ميتاً في ذلك الطريق ؟

518
00:41:33,800 --> 00:41:36,800
! (جوين)، (جوين)

519
00:41:47,600 --> 00:41:50,700
علمتُ بأنكَ ستجدني في نهاية الأمر

520
00:41:50,700 --> 00:41:53,200
علمتُ بأنكَ ستأتي من أجلي

521
00:41:54,900 --> 00:41:56,800
لقد ظللتُ منتظراً لسنين

522
00:41:58,400 --> 00:42:00,600
أأتيتِ من أجلي أيضاً ؟

523
00:42:05,300 --> 00:42:09,000
لقد إعتدتُ على رؤية ذلك في أوجه
الناس عندما ينظرون إليّ

524
00:42:09,000 --> 00:42:11,400
! كانوا يعلمون

525
00:42:11,400 --> 00:42:13,800
..حاولتُ الإختباء، ولكن

526
00:42:13,800 --> 00:42:15,700
! كانوا يعلمون

527
00:42:19,100 --> 00:42:21,500
لم أخرج منذ مدة طويلة

528
00:42:22,500 --> 00:42:26,300
! إدوين)..أيتها الحقيرة)
كما كنتِ دائماً

529
00:42:26,300 --> 00:42:29,500
،سوف تلومني، ستجعلني المذنب
إدوين) ضع السكينة أرضاً)

530
00:42:29,500 --> 00:42:33,300
،لقد أضعتُ حياتي من أجلك
لن نحبر أي أحد، لن يعلم أي أحد

531
00:42:33,300 --> 00:42:37,800
،فلتهدأ، لن أتفوه بكلمة
لن تراني مرة أخي، أعدُك

532
00:42:37,800 --> 00:42:39,300
أعلم

533
00:42:39,300 --> 00:42:41,000
! لهذا أتيت

534
00:42:42,300 --> 00:42:43,800
أهذا ما تريدنه، أليس كذلك ؟

535
00:42:49,400 --> 00:42:50,600
! أمسكته

536
00:42:52,100 --> 00:42:56,100
أحصلت على السكينة، أنحن بخير ؟
أنحن بخير ؟ أجل، أجل، نحن بخير

537
00:42:57,600 --> 00:42:59,000
" لدي السكينة "

538
00:43:00,100 --> 00:43:01,800
(لدي السكينة يا (إدوين

539
00:43:04,700 --> 00:43:06,300
كنتَ قريباً جداً

540
00:43:06,300 --> 00:43:09,900
كنت ذاهب من أجلها، أليس كذلك ؟
مثل (ليزي) تماماً

541
00:43:11,200 --> 00:43:12,800
(لدي السكينة يا (إدوين

542
00:43:12,800 --> 00:43:14,500
كنتَ قريباً جداً

543
00:43:14,500 --> 00:43:16,000
كما أنا قريب الآن

544
00:43:17,300 --> 00:43:20,500
،أوين) كان معه السكينة)
أراد قتله

545
00:43:22,400 --> 00:43:24,500
لمَ يجب أن تهرب بتلك الفعلة ؟

546
00:43:24,500 --> 00:43:28,900
،يا (أوين)، قلتَ بأنك نادم
بأنك لم ترد أذيتها، لكنكَ لم تتوقف

547
00:43:28,900 --> 00:43:32,700
يا (أوين)، ماذا لو لم أتوقف ؟
أسأندم ؟ (أوين) لا

548
00:43:35,200 --> 00:43:36,800
لا أعلم

549
00:43:46,100 --> 00:43:48,400
! (إذهب وتعامل مع (بيرني

550
00:43:52,200 --> 00:43:56,300
،لم يمت أحد، لقد منعته من الحدوث
! لقد وصلت في الوقت المناسب

551
00:43:56,300 --> 00:43:57,700
! علمتُ أنكِ ستأتي من أجلي

552
00:44:10,200 --> 00:44:12,300
! إنه يحتضر

553
00:44:29,400 --> 00:44:30,900
ساعدني

554
00:44:32,400 --> 00:44:35,100
كنتُ قريبة جداً، لم أتمكن من التوقف

555
00:44:36,200 --> 00:44:37,700
! رباه

556
00:44:37,700 --> 00:44:39,200
! رباه

557
00:44:39,900 --> 00:44:41,400
...لقد...لقد

558
00:44:45,900 --> 00:44:48,600
لم أتمكن من التوقف

559
00:45:03,600 --> 00:45:06,000
لقد أراد الموت

560
00:45:06,000 --> 00:45:08,200
كان سيجد طريقة، أيا كان ما حدث

561
00:45:08,200 --> 00:45:10,300
لقد أفسدت الأمر، أعلم أني فعلت

562
00:45:10,300 --> 00:45:12,500
...لكن

563
00:45:12,500 --> 00:45:15,200
،لم أقتله، كنتُ أستطيع
لكني لم أفعل

564
00:45:17,300 --> 00:45:19,200
لا، لكني فعلت

565
00:45:19,200 --> 00:45:21,600
،توش) على حق)
كان من الممكن أن يكون أي أحد

566
00:45:23,400 --> 00:45:27,800
ماذا عن ذلك ؟ المشكلة في رؤية
المستقبل، هو أنك لا تستطيع أن تجلس وتنظر إليه فقط

567
00:45:29,400 --> 00:45:32,000
يجب أن تحاول وتغير بعض الأشياء

568
00:45:32,000 --> 00:45:34,500
تجعله يتحقق بصورة مختلفة

569
00:45:40,000 --> 00:45:42,300
ليس مقدر لنا

570
00:45:42,300 --> 00:45:45,300
كل تلك الأشباح

571
00:45:45,300 --> 00:45:47,200
سنضل الطريق

572
00:45:51,000 --> 00:45:52,700
الشمس على وشك الشروق

573
00:45:54,700 --> 00:45:56,800
يا (إيانتوا)، سأضعه في خزنة السجلات الآمنة

574
00:46:02,300 --> 00:46:03,800
هيا

575
00:46:12,300 --> 00:46:14,500
لقد قتلتُه

576
00:46:15,500 --> 00:46:17,600
مازال لديّ دم على يداي

577
00:46:19,100 --> 00:46:20,600
لقد قتل نفسه

578
00:46:22,700 --> 00:46:25,000
(هيا يا (جوين

579
00:46:26,000 --> 00:46:29,000
! إنظري، الشمس تُشرق

580
00:46:30,600 --> 00:46:32,400
يوم جديد

581
00:46:32,400 --> 00:46:34,200
ستستيقظ المدينة قريباً

582
00:46:35,800 --> 00:46:37,200
كل أؤلئك الناس

583
00:46:38,200 --> 00:46:40,000
كل تلك الطاقة

584
00:46:40,000 --> 00:46:41,700
كل أؤلئك الأشباح

585
00:46:43,300 --> 00:46:44,800
نحن محاطين بهم

586
00:46:46,300 --> 00:46:48,600
,لا نستطيع رؤيتهم

587
00:46:48,600 --> 00:46:50,100
..لا يمكننا لمسهم

588
00:46:52,600 --> 00:46:54,300
لكنهم هناك، حسناً...

589
00:46:56,600 --> 00:46:59,200
ملايين من ظلال العاطفة الإنسانية

590
00:47:02,200 --> 00:47:04,500
" علينا فقط أن نتعلم أن نعِش معهم "

591
00:47:25,400 --> 00:47:28,100
ماذا حدث ؟
تمّ إستنزاف الكهرباء الداخلية

592
00:47:31,900 --> 00:47:35,500
،من هذا بحق الجحيم؟ هذا خطأ
هذا تعدي حدود الخطأ، لا يجب أن يكون هنا

593
00:47:35,500 --> 00:47:39,700
عثرنا على أجزاء من وحدة
تشغيل الآلية، بكامل طاقتها وتعمل

594
00:47:39,700 --> 00:47:41,500
" إني جادّ جداً "

595
00:47:42,200 --> 00:47:43,700
! رباه
! ها هي ذا

596
00:47:47,700 --> 00:47:49,400
! مازالت على قيد الحياة

597
00:47:49,500 --> 00:47:51,100
أعدمها

598
00:47:52,200 --> 00:48:12,400
...أرجوا أن تكونوا قد إستمتعتم
...وإلي اللقاء في الحلقة القادمة
" المرأة الآلية "

599
00:48:12,700 --> 00:48:20,900
<font color="FF80FF>...مع تحياتي
Thelastthrone
Thelastthrone@hotmail.com

