1
00:00:06,494 --> 00:00:09,794
في عام 1983
كان أول "عيد حب" في مراهقتي

2
00:00:10,283 --> 00:00:13,070
لم أكن أهتمّ بـ"عيد الحبّ" في السابق

3
00:00:13,146 --> 00:00:14,757
و لكن الآن، لا أستطيع تجاهله

4
00:00:16,013 --> 00:00:19,401
"عندما يذكر اسم"عيد الحبّ
يخطر ببال الجميع أشياء مثل الزهور و الحلوى

5
00:00:19,521 --> 00:00:22,576
"و لكنه يذكرني بمجزرة مافيا "شيكاغو

6
00:00:23,185 --> 00:00:24,770
عيد حبّ سعيد

7
00:00:32,816 --> 00:00:34,812
البارحة فقط،
كانت هذه الزهور تكلّف 10 دولارات

8
00:00:35,089 --> 00:00:36,959
و اليوم، هي تكلّف 110 دولار

9
00:00:37,556 --> 00:00:38,591
حتّى لو كنت عاطلاً عن العمل

10
00:00:38,595 --> 00:00:41,643
فعليك التفكير بطريقة تعبّر
بها عن حبّك لحبيبتك

11
00:00:45,322 --> 00:00:46,801
لقد أخطأت في العنوان

12
00:00:46,823 --> 00:00:49,732
حتى لو تمّ ضربك ضرباً مبرحاً

13
00:00:50,317 --> 00:00:52,533
فيمكن أن تشمّ رائحة الحبّ
"تملأ الأرجاء في "عيد الحبّ

14
00:00:53,466 --> 00:00:56,511
حُري بكم أن تروا ما فعلوا
بعد أن أطلقوا النار

15
00:00:58,328 --> 00:00:59,322
مرحباً

16
00:00:59,826 --> 00:01:01,262
أهلاً، عيد حبّ سعيد

17
00:01:01,837 --> 00:01:04,441
حتى في المدرسة،
كان عيد الحبّ أمراً جللاً

18
00:01:04,636 --> 00:01:08,022
و يبدو أن الجميع كانوا يحصلون
على شيء فيما عداي

19
00:01:08,187 --> 00:01:09,481
لا تزال بضعة أيام متبقية

20
00:01:09,535 --> 00:01:10,893
لا زال بإمكاننا الحصول على بطاقة غرامية

21
00:01:10,897 --> 00:01:12,573
تعني هذه النظرة
...لو لم نكن أصدقاء"

22
00:01:12,615 --> 00:01:14,172
"لكنت قد أطفأت شمعة الأمل فيك

23
00:01:14,906 --> 00:01:17,402
لقد حصلت على واحدة،
لقد حصلت على بطاقة غرامية

24
00:01:17,457 --> 00:01:18,453
عظيم

25
00:01:19,117 --> 00:01:21,451
إن حصلت أنا على بطاقة،
فستكون أنت التالي حتماً

26
00:01:21,916 --> 00:01:22,912
ماذا كتب فيها ؟

27
00:01:26,418 --> 00:01:28,191
الورود حمراء،
و البنفسج أقحواني

28
00:01:28,425 --> 00:01:30,770
تفوح منك رائحة القردة
و أنت واحد منها حتماً

29
00:01:30,778 --> 00:01:31,991
عيد حب سعيد

30
00:01:32,938 --> 00:01:34,493
عطر الحبّ يفوح في الأرجاء

31
00:01:35,137 --> 00:01:40,063
الحلقة الرابعة عشرة - بعنوان
"الجميع يكرهون عيد الحبّ"

32
00:01:41,315 --> 00:02:06,531
ترجمة - عماد الدين
The_Specialist

33
00:02:09,147 --> 00:02:11,813
لم يحالفني الحظّ
مع الفتيات عندما كنت في 13

34
00:02:11,998 --> 00:02:14,101
في أحسن الأحوال
"كنت أحصل على "جلاّدة

35
00:02:14,488 --> 00:02:15,530
"إنهم يسمّونها "جلاّدة

36
00:02:15,608 --> 00:02:16,850
لأنك إن تجرأت على فتح فمك

37
00:02:16,855 --> 00:02:19,241
فتسوم بجَلدك بلسانها السّليط

38
00:02:19,807 --> 00:02:22,363
كان بالإمكان تسميتها
"إنك لا تروق لها أيها المغفّل"

39
00:02:22,367 --> 00:02:23,922
و لكن لفظة "جلدة" أخفّ على اللسان

40
00:02:26,116 --> 00:02:27,221
(إنها (تانجي براون

41
00:02:29,277 --> 00:02:30,270
مرحباً

42
00:02:30,525 --> 00:02:32,350
"كل ما سمعته منها كان "مرحباً

43
00:02:32,687 --> 00:02:33,792
و هذا أقصى ما أطمح إليه

44
00:02:33,985 --> 00:02:36,080
(أصبحت بعد ذلك (جلاّدة الحافلة

45
00:02:37,636 --> 00:02:40,802
(أنا أطلق عليها اسم (جلاّدة الحافلة
لأنني التقيتها في الحافلة

46
00:02:41,688 --> 00:02:43,870
(في أحدى المرّات، حظيت بـ(جلاّدة المصعد

47
00:02:45,836 --> 00:02:48,672
كدت أفقد صوابي و أنا
ألاحقها هنا و هناك

48
00:02:48,748 --> 00:02:50,190
(و هناك (جلاّدة النافذة

49
00:02:52,756 --> 00:02:55,862
كانت الأمور في هذه الحالة
أخفّ وطأة قليلاً

50
00:02:55,875 --> 00:02:58,423
كانت هنالك مشكلة وحيدة

51
00:02:58,725 --> 00:02:59,761
لديها رفيق

52
00:02:59,786 --> 00:03:00,910
لمَ تتصرف بغباء ؟

53
00:03:00,938 --> 00:03:02,261
أنت من أضاع قبّعته

54
00:03:02,298 --> 00:03:05,180
أضعتها لأنني كنت أحاول
منعك من ركوب الحافلة الخطأ

55
00:03:05,226 --> 00:03:07,080
إذن، أنا مغفّلة الآن ؟ -
(أجل يا (تانجي -

56
00:03:07,095 --> 00:03:08,863
إنك تثير أعصابي

57
00:03:10,448 --> 00:03:12,100
كلايد)، ألا تزال لديك كتبي(

58
00:03:12,316 --> 00:03:13,322
هاك

59
00:03:13,365 --> 00:03:15,993
عليك بقراءة هذه الكتب
لعلّها تعلّمك كيفية التصرف بأدب

60
00:03:15,996 --> 00:03:19,443
هذا حتماًً شعور الطبّال
عندما شاهد (آيك) و (تينا) يتقاتلان

61
00:03:20,107 --> 00:03:21,101
شكراً لك

62
00:03:21,257 --> 00:03:23,313
هل ترغب بالجلوس ؟ -
لا، لا داعي لذلك -

63
00:03:23,315 --> 00:03:25,263
لا بأس
أنا أحبّ الوقوف

64
00:03:26,428 --> 00:03:27,423
شكراً

65
00:03:27,568 --> 00:03:30,931
في تلك الحظة، شعرت و كأن أحدهم
باع لي تذكرة حافلة لمدى الحياة

66
00:03:35,105 --> 00:03:38,201
كانت أمي تتوق إلى عيد الحبّ
و لمَ لا ؟

67
00:03:38,778 --> 00:03:42,082
لقد تعلّمت الآن، أن عيد الحبّ
ليس مخصصا للثنائيات

68
00:03:42,087 --> 00:03:43,250
بل هو مخصص للمرأة وحدها

69
00:03:43,636 --> 00:03:47,470
لو جاءت فتاة إلى رفيقها
خالية الوفاض، فليس ذلك بالأمر الهامّ

70
00:03:48,396 --> 00:03:50,331
و لكن إن جاءها رفيقها بيدين فارغتين

71
00:03:50,696 --> 00:03:52,541
فربمّا قد يكون ذلك آخر أيامه

72
00:03:52,597 --> 00:03:53,653
! إلى الجحيم، أيها الحيوان

73
00:03:54,058 --> 00:03:55,590
مستحيل أن ينسى في السنة المقبلة

74
00:03:56,018 --> 00:03:56,950
مرحباً ؟

75
00:03:56,988 --> 00:03:58,022
هل بإمكاني التحدث مع (درو) ؟

76
00:03:58,056 --> 00:03:59,862
(لا، لا يستطيع (درو
التحدث في الهاتف الآن

77
00:03:59,868 --> 00:04:00,972
نحن على وشك الإفطار

78
00:04:00,975 --> 00:04:01,873
أنا رفيقته

79
00:04:01,875 --> 00:04:03,682
من ؟ -
رفيقته -

80
00:04:03,688 --> 00:04:04,730
رفيقته الوحيدة

81
00:04:05,038 --> 00:04:06,031
حسناً، وداعاً

82
00:04:07,655 --> 00:04:10,821
درو)، عليك أن تأمر هؤلاء الفتيات(
أن لا يتّصلن بالمنزل

83
00:04:10,877 --> 00:04:12,392
سواء كان نهاراً أم ليلاً

84
00:04:12,545 --> 00:04:14,493
لقد أخبرتهن بذلك -
إذن أخبرهن مجدداً -

85
00:04:14,496 --> 00:04:18,112
لا يتوقّفن عن الاتصال و ترديد الجملة
"أخبريه أن رفيقته اتّصلت"

86
00:04:18,315 --> 00:04:19,751
ليس لديّ الوقت لتضييعه معهنّ

87
00:04:19,756 --> 00:04:22,292
و ما ذنبك إن كنت محبوباً

88
00:04:22,515 --> 00:04:25,210
كريس)، كم من بطاقة غرامية)
وصلت لحد الآن ؟

89
00:04:25,215 --> 00:04:27,481
و لا واحدة -
ألا تروق للفتيات ؟ -

90
00:04:27,508 --> 00:04:29,260
هذا ليس من شؤونك

91
00:04:29,268 --> 00:04:30,210
لا تغضب في وجهي

92
00:04:32,965 --> 00:04:35,741
أمّي، هلاّ ساعدتني في
إعداد بطاقة غرامية

93
00:04:35,775 --> 00:04:36,770
بطاقة غرامية منزلية

94
00:04:37,078 --> 00:04:39,162
هذه فتاتي الصغيرة
التي توفر النقود

95
00:04:39,827 --> 00:04:41,282
طبعاً عزيزتي،
لمن هي موجّهة ؟

96
00:04:41,636 --> 00:04:42,632
إلى رفيقي

97
00:04:44,888 --> 00:04:46,032
رفيق من ؟

98
00:04:46,035 --> 00:04:48,593
و ما ذنب الفتاة إن كانت محبوبة

99
00:04:52,007 --> 00:04:54,103
و من أين تعرّفت على هذا الرفيق -
في المدرسة -

100
00:04:54,615 --> 00:04:57,752
هل من مكان لأضع فيه
جميع البطاقات الغرامية التي بحوزتي

101
00:04:57,755 --> 00:04:59,203
كم عدد البطاقات التي ستوزّعها منها؟

102
00:04:59,257 --> 00:05:00,963
أنا لا أوزّع أي شيء

103
00:05:00,967 --> 00:05:02,792
جميعها وصلتني من فتيات مهووسات بي

104
00:05:02,817 --> 00:05:04,033
يا رَجلي

105
00:05:04,655 --> 00:05:07,081
هل يفترض بالفتيات أن
يهدين البطاقات الغرامية للذكور ؟

106
00:05:07,086 --> 00:05:08,582
حسناً، إنهن يهدينها إليه

107
00:05:08,588 --> 00:05:10,420
و ما علاقة هذا بي ؟

108
00:05:11,636 --> 00:05:13,281
منذ متى و أنت تحوزين على رفيق ؟

109
00:05:13,298 --> 00:05:14,290
منذ أسبوع فقط

110
00:05:15,195 --> 00:05:16,941
روتشيل) ؟) -
(جوليوس) -

111
00:05:17,356 --> 00:05:19,932
أتمنى أن يهديني أحدهم
بطاقة غرامية

112
00:05:19,978 --> 00:05:21,650
"تحتوي شيئاً عدا "أكرهك

113
00:05:21,826 --> 00:05:24,180
إن رغبت في ذلك،
يمكنك أخذ إحدى بطاقاتي

114
00:05:26,955 --> 00:05:27,950
لا، شكراً

115
00:05:29,168 --> 00:05:31,702
من أعطاك بطاقة
كتب فيها "أكرهك" ؟

116
00:05:31,915 --> 00:05:33,760
لا أدري

117
00:05:34,278 --> 00:05:35,601
كانت مجرد مزحة سمجة

118
00:05:36,488 --> 00:05:38,230
(رغم أنني لم أكن أحبّ (كاروسو

119
00:05:38,246 --> 00:05:41,273
فقد أشفقت عليه من النعوت القبيحة
التي تطلقها أمّي

120
00:05:42,547 --> 00:05:44,641
لم يكن أبي رومانسياً

121
00:05:44,645 --> 00:05:46,033
كما لم يكن غبيّاً

122
00:05:46,195 --> 00:05:49,143
كان يملك صندوقاً
مليئاً ببطاقات المعايدة

123
00:05:49,205 --> 00:05:51,861
حتّى يتسنّى له إهداء واحدة
لأمي في أي مناسبة كانت

124
00:05:52,855 --> 00:05:53,853
عيد ميلاد سعيد

125
00:05:54,857 --> 00:05:56,133
لا عليك يا عزيزي

126
00:05:58,368 --> 00:05:59,453
عيد استقلال سعيد

127
00:06:00,777 --> 00:06:02,363
لا عليك يا عزيزي

128
00:06:04,128 --> 00:06:05,122
عيداً دينياً سعيداً

129
00:06:06,268 --> 00:06:07,650
لا عليك يا عزيزي

130
00:06:09,655 --> 00:06:11,631
كان معتاداً على الاحتفاظ
ببعض الحلوى تحت السرير

131
00:06:11,637 --> 00:06:13,180
و لكن الحشرات كانت تأكلها

132
00:06:20,495 --> 00:06:21,640
عزيزي

133
00:06:21,656 --> 00:06:22,650
عزيزتي

134
00:06:22,855 --> 00:06:23,853
هذه من أجلك

135
00:06:25,805 --> 00:06:28,023
عزيزي، لم يحن عيد الحبّ بعد

136
00:06:28,808 --> 00:06:31,303
...أعلم ذلك
و لكن كل يوم معك هو يوم مميّز

137
00:06:33,318 --> 00:06:35,030
(جوليوس)
لا عليك يا حبيبي

138
00:06:36,087 --> 00:06:37,372
...دعني أخبرك شيئاً

139
00:06:40,578 --> 00:06:42,120
هل ترى هذه ؟

140
00:06:42,128 --> 00:06:43,120
هل ترى ؟

141
00:06:43,150 --> 00:06:46,201
(لهذا يجب علينا ردع (تونيا
عن فكرة حصولها على رفيق

142
00:06:47,193 --> 00:06:48,942
جوليوس)، إنها في العاشرة من ععمرها)

143
00:06:49,347 --> 00:06:51,601
إنه مجرد صبيّ يدرس معها
لا داعي لتضخيم المسألة

144
00:06:51,857 --> 00:06:53,352
روتئيل،
هل تتابعين الأخبار ؟

145
00:06:53,358 --> 00:06:55,072
تستطيع الفتيات الإنجاب
في سن العاشرة

146
00:06:55,208 --> 00:06:56,483
وتحصلن على أحفاد في العشرين

147
00:06:56,956 --> 00:06:59,451
يجب أن تولي هذا القلق
(إلى (درو

148
00:06:59,717 --> 00:07:00,713
و لمَ ؟

149
00:07:01,015 --> 00:07:02,343
لمجرد أنه يعجب بضع فتيات

150
00:07:02,415 --> 00:07:03,772
و ما وجه الغرابة في هذا

151
00:07:03,778 --> 00:07:04,772
إنه في الحادية عشرة

152
00:07:05,127 --> 00:07:07,123
إنه أكبر من (تونيا) بسنة فقط

153
00:07:07,585 --> 00:07:08,851
و ما الفرق ؟

154
00:07:09,338 --> 00:07:10,332
إنها فتاة

155
00:07:11,615 --> 00:07:14,543
لا داعي لهذه الحماية الهوسية
)لـ (تونيا

156
00:07:15,266 --> 00:07:16,431
هل نتراهن على ذلك ؟

157
00:07:16,945 --> 00:07:17,941
راقبني

158
00:07:18,237 --> 00:07:19,722
سأحميها من كلّ شيء

159
00:07:19,846 --> 00:07:20,793
كل شيء

160
00:07:20,795 --> 00:07:23,403
كان جليّاً أنه كانت بجعبة
والدي خطة محكمة

161
00:07:23,646 --> 00:07:25,020
(أبي، أقدّم لك (رونالد

162
00:07:25,206 --> 00:07:26,203
إنه خطيبي

163
00:07:26,258 --> 00:07:27,470
سررت بلقائك سيدي

164
00:07:32,086 --> 00:07:35,273
!أمي
لقد أطلق أبي النار على خطيبي مجدداً

165
00:07:35,997 --> 00:07:39,261
لا يهمني رأيك،
لأن طريقتي ناجعة

166
00:07:40,446 --> 00:07:43,223
لماذا تُعجب الفتيات
بالفتيان الحقيرين ؟

167
00:07:43,646 --> 00:07:44,861
و حظّ المهذبين عاثر دائماً

168
00:07:45,348 --> 00:07:47,800
ربما لأن الفتيان الحقيرين
قادرون على النيل من المهذبين

169
00:07:47,805 --> 00:07:50,460
فعندما تظهر الفتيات
لا يبقى للمهذبين أثر

170
00:07:50,655 --> 00:07:52,001
هل تكلّمت معها ؟

171
00:07:52,017 --> 00:07:54,773
لقد جمعت كتبها
و عرضت عليها الجلوس

172
00:07:55,067 --> 00:07:56,341
هذا عظيم يا صاحبي

173
00:07:56,578 --> 00:07:57,942
ما اسمها ؟ -
(تانجي) -

174
00:07:57,956 --> 00:07:59,580
(غريغ)،
هذه من أجلك

175
00:08:01,976 --> 00:08:03,922
رجاءاً، لا تفتحها حتى أغادر

176
00:08:03,976 --> 00:08:05,732
هل تعدني بذلك ؟ -
حسناً -

177
00:08:08,658 --> 00:08:10,003
بطاقة غرامية ؟

178
00:08:10,235 --> 00:08:11,551
"كتب فيها "أريدك لي وحدي

179
00:08:12,188 --> 00:08:13,180
جيّد

180
00:08:14,388 --> 00:08:15,381
أجل

181
00:08:16,595 --> 00:08:17,863
"إنها تقول "كُن رفيقي

182
00:08:18,046 --> 00:08:19,043
هذا رائع

183
00:08:20,398 --> 00:08:22,001
مهلاً، لقد حصلتَ على واحدة أيضاً

184
00:08:24,907 --> 00:08:25,901
...الورود حمراء"

185
00:08:26,165 --> 00:08:27,211
...الأقحوان بنفسجي

186
00:08:28,617 --> 00:08:29,833
...الجميع يكره رائحة أحشائك النتنة

187
00:08:29,915 --> 00:08:30,913
"و أنا من بينهم

188
00:08:32,368 --> 00:08:34,490
على الأقل، كتب قصيدة هذه المرة

189
00:08:40,248 --> 00:08:42,720
لم أكن أعلم متى سأرى
تانجي) مجدداً في الحافلة)

190
00:08:42,728 --> 00:08:45,200
لذا شعرت بفرحة عارمة
عندما رأيتها تصعد

191
00:08:45,226 --> 00:08:46,962
!دعني و شأني -
لا -

192
00:08:47,006 --> 00:08:48,222
..لسوء الحظّ

193
00:08:48,296 --> 00:08:49,850
كانت هي متحمّسة أيضاً

194
00:08:50,308 --> 00:08:51,422
ليس حماس الفرحة

195
00:08:51,708 --> 00:08:53,542
بل حماس الغضب

196
00:08:53,638 --> 00:08:55,980
أنظر ماذا فعلتَ بمعطفي
لقد انكمش كليّاً

197
00:08:56,028 --> 00:08:58,510
لو ركبت في الحافلة بسرعة
لما حدث ما حدث

198
00:08:58,516 --> 00:09:00,960
أنت لست والدي
ليس عليّ الانصياع لأوامرك

199
00:09:00,967 --> 00:09:02,692
ادفني مرة أخرى و سترى

200
00:09:02,735 --> 00:09:04,793
دعها و شأنها

201
00:09:04,985 --> 00:09:06,683
ماذا ؟ -
لقد سمعته -

202
00:09:07,048 --> 00:09:08,260
و ما أنت فاعل ؟

203
00:09:08,758 --> 00:09:11,551
أنا بارع في الهرب بسرعة الريح

204
00:09:11,605 --> 00:09:13,480
لا أدري ما الذي أقحمت نفسي فيه

205
00:09:23,995 --> 00:09:24,992
اهتمّ بشؤونك

206
00:09:25,547 --> 00:09:26,920
لا أستطيع التراجع الآن

207
00:09:27,145 --> 00:09:29,532
لقد خفت أن أتبوّل على نفسي إن تحرّكتُ

208
00:09:29,746 --> 00:09:30,742
لا

209
00:09:31,595 --> 00:09:33,203
إنزل من حافلتي يا ولد

210
00:09:34,455 --> 00:09:36,051
حسناً -
ليس أنت -

211
00:09:36,285 --> 00:09:37,940
أنت، هيا

212
00:09:38,037 --> 00:09:39,030
و لم عليّ النزول ؟

213
00:09:39,085 --> 00:09:40,050
هو البادئ

214
00:09:40,065 --> 00:09:42,492
كفى كذباً
هو لم يفتعل أي شجار

215
00:09:42,516 --> 00:09:44,812
لم لا تكفّ عن الكذب ؟ -
هيا إنزل -

216
00:09:45,266 --> 00:09:46,263
هيا

217
00:09:53,187 --> 00:09:54,470
هل ترغب بالجلوس ؟

218
00:09:55,486 --> 00:09:56,482
طبعاً

219
00:09:59,597 --> 00:10:00,591
لمَ فعلتَ ذلك ؟

220
00:10:01,296 --> 00:10:03,541
لا أدري،
لقد شُلّ تفكيري على ما أظن

221
00:10:03,845 --> 00:10:05,953
أخبرني والدي
بأنه من الخسّة أن تضرب قتاة

222
00:10:05,956 --> 00:10:07,950
هل والدك يعيش معكم ؟ -
أجل -

223
00:10:09,866 --> 00:10:12,403
لم ينظر أحدهم إليّ
بهذه الطريقة أبداً

224
00:10:12,407 --> 00:10:14,360
ما اسمك ؟ -
(كريس) -

225
00:10:21,718 --> 00:10:23,020
(أنا (تانجي

226
00:10:23,885 --> 00:10:24,883
تفضل

227
00:10:25,226 --> 00:10:26,561
بطاقة غرامية ؟

228
00:10:27,246 --> 00:10:28,242
أجل

229
00:10:28,458 --> 00:10:31,002
(كنت أنوي إهدائها لـ(كلايد
و لكنه يُشعرني بالقرف الآن

230
00:10:31,707 --> 00:10:32,713
شكراً

231
00:10:32,748 --> 00:10:34,821
كم هذا رائع
أول بطاقة غرامية أحظى بها

232
00:10:35,175 --> 00:10:37,652
و ماذا إن كان شخصاً
يسيء معاملة النساء ؟

233
00:10:37,667 --> 00:10:38,662
ليس معي

234
00:10:41,807 --> 00:10:42,801
مرحباً، هل (درو) في المنزل ؟

235
00:10:44,167 --> 00:10:46,052
هل تعلمين أنها 8:30 مساءاً

236
00:10:46,218 --> 00:10:47,211
درو) نائم الآن)

237
00:10:47,517 --> 00:10:48,762
عمره 11 سنة فقط

238
00:10:49,417 --> 00:10:51,971
"إحدى عشرة سنة"
11 عاماً...

239
00:10:52,396 --> 00:10:53,641
...أنا -
أغربي عن وجهي -

240
00:10:53,678 --> 00:10:56,150
إن رأيتك تلاحقين عن ابني
مرة أخرى فسأستدعي الشرطة

241
00:10:56,186 --> 00:10:57,932
هل كلامي مفهوم ؟ -
...أجل، و لكن -

242
00:10:57,988 --> 00:11:00,491
أعلم،أعلم يا فتاة
أعلم

243
00:11:04,565 --> 00:11:06,351
هؤلاء هم مفخرتي

244
00:11:09,748 --> 00:11:10,851
وداعاً أبي

245
00:11:10,857 --> 00:11:11,911
إلى اللقاء يا بنيّ

246
00:11:12,646 --> 00:11:15,463
أبي، لم ترافقنا إلى المدرسة
منذ مدّة طويلة، أليس كذلك ؟

247
00:11:15,465 --> 00:11:16,910
أعلم، لقد مضى وقت طويل

248
00:11:18,368 --> 00:11:20,310
ألا يفترض بك أن تكون نائماً ؟

249
00:11:20,577 --> 00:11:22,241
أستطيع التعويض لاحقاً

250
00:11:23,426 --> 00:11:25,980
أمي قالت بأنك لا تحبّ
مرافقتنا إلى المدرسة ؟

251
00:11:26,135 --> 00:11:27,131
هذا غير صحيح

252
00:11:27,935 --> 00:11:28,932
هل ترغبين بدولار ؟

253
00:11:29,785 --> 00:11:30,783
حسناً

254
00:11:31,637 --> 00:11:32,633
تفضّلي

255
00:11:34,045 --> 00:11:35,150
بما أنني هنا

256
00:11:35,947 --> 00:11:38,992
لمَ لا ترينني رفيقك من بين هؤلاء ؟

257
00:11:39,058 --> 00:11:41,820
ها هو ذا

258
00:11:41,886 --> 00:11:43,110
! (جيمس)

259
00:11:44,818 --> 00:11:46,122
...إذن هذا هو

260
00:11:46,266 --> 00:11:47,262
أجل

261
00:11:48,077 --> 00:11:49,071
حسناً

262
00:11:50,606 --> 00:11:51,822
وداعاً أبي

263
00:11:51,878 --> 00:11:53,040
إلى اللقاء

264
00:11:58,758 --> 00:12:00,200
هل لي بالتحدث إليك قليلاً ؟

265
00:12:01,266 --> 00:12:03,010
من؟ أنا ؟ -
أجل أنت -

266
00:12:03,067 --> 00:12:04,192
تعالى إلى هنا

267
00:12:04,225 --> 00:12:05,291
ما اسمك ؟

268
00:12:05,295 --> 00:12:07,442
إسمي هو
"لا يعنيك ما هو اسمي"

269
00:12:07,486 --> 00:12:09,970
هل تعتقد أنك زير نساء حذق
أيها المغفّل ؟

270
00:12:09,997 --> 00:12:11,343
لا أعرف أية نساء

271
00:12:11,377 --> 00:12:12,970
إنهن لسن نساءاً حتى ؟

272
00:12:13,106 --> 00:12:14,810
...لا، أنا لا أدري

273
00:12:15,165 --> 00:12:17,563
من أنت ؟ -
لا داعي للقلق حول من أنا -

274
00:12:17,795 --> 00:12:19,933
عليك القلق حول الفتيات
اللواتي تهديهنّ البطاقات الغرامية

275
00:12:19,977 --> 00:12:20,977
أريد أمي ؟

276
00:12:21,000 --> 00:12:22,631
إذن أنت لسن سوى فتى أمه المدلل ؟

277
00:12:23,025 --> 00:12:24,020
أجل

278
00:12:24,028 --> 00:12:25,432
إذاً أصغي إليّ يا فتى أمه المدلل

279
00:12:25,438 --> 00:12:27,871
ابقى بعيداً عن ابنتي
أفهمت ؟

280
00:12:30,586 --> 00:12:31,840
يا رجل، توقف عن ذلك

281
00:12:32,938 --> 00:12:34,542
! ابتعد عن هذا الصبيّ

282
00:12:35,105 --> 00:12:36,082
! إرحل من هنا

283
00:12:36,108 --> 00:12:37,611
كنت أتحدث معه فقط

284
00:12:38,188 --> 00:12:39,581
يا صاح، أنا أكلّمك

285
00:12:40,725 --> 00:12:43,452
بينما كان أبي يحاول التخلّص
(من رفيق (تونيا

286
00:12:43,456 --> 00:12:45,832
كنت أتمنى أن يأتي ليتخلّص مني أيضاً

287
00:12:48,665 --> 00:12:50,923
...الورود حمراء، الأقحوان بنفسجي"

288
00:12:53,616 --> 00:12:56,781
رجاءاً عُد إلى إفريقيا
"و خُذ معك أمّك

289
00:12:57,698 --> 00:12:59,241
عيد حب سعيد

290
00:12:59,986 --> 00:13:02,742
بطاقة أخرى من هذه
كفيلة بأن تدفعني للعودة إلى إفريقيا

291
00:13:05,638 --> 00:13:06,860
ما خطبك ؟

292
00:13:07,286 --> 00:13:09,182
أنا أخشى الارتباك أثناء
(الحديث مع (جوي

293
00:13:09,188 --> 00:13:10,780
المدرسة كلّها غارقة في طقوس الحب

294
00:13:10,795 --> 00:13:12,503
عليك الاندفاع نحو فتاتك
هذه المرة يا صاحبي

295
00:13:12,527 --> 00:13:13,792
لا أريد إفساد الأمر

296
00:13:13,795 --> 00:13:15,291
لا أعلم ما هي خطوتي التالية

297
00:13:15,295 --> 00:13:16,601
هل أهديتها بطاقة غرامية ؟

298
00:13:16,606 --> 00:13:19,102
لا -
إذن هذه خطوتك التالية -

299
00:13:19,658 --> 00:13:22,052
يمكنك مرافقتي
كنت أهمّ بشراء واحدة على أية حال

300
00:13:22,058 --> 00:13:23,052
و لمن هي ؟

301
00:13:23,467 --> 00:13:25,871
لفتاة الحافلة
لقد أهدتني واحدة يوم أمس

302
00:13:25,896 --> 00:13:27,093
و لم تخبرني بذلك ؟

303
00:13:27,118 --> 00:13:30,131
،أعلم أني أخلد للنوم مبكّراً
و لكن رغم ذلك يمكنك الاتّصال و إيقاظي

304
00:13:30,156 --> 00:13:31,293
إذا حدث أمر بهذه الأهمية

305
00:13:31,336 --> 00:13:33,392
لقد أردت إخبارك وجهاً لوجه

306
00:13:33,436 --> 00:13:35,400
لقد فككت نزاعاً
بينها و بين رفيقها السابق

307
00:13:35,446 --> 00:13:36,503
فككتَ نزاعاً ؟

308
00:13:36,555 --> 00:13:38,061
أجل، و من ثم أعطتني هذه البطاقة

309
00:13:38,185 --> 00:13:39,441
! هذا عظيم يا صاح

310
00:13:39,786 --> 00:13:41,530
أحقاً ؟ أنا لا أدري

311
00:13:42,535 --> 00:13:43,792
إنها...مجرد بطاقة

312
00:13:43,797 --> 00:13:45,901
بطاقة تحتوي
"وهبتك نفسي"

313
00:13:46,147 --> 00:13:48,871
كم سيلزمني من الوقت
قبل أن أحصل عليها ؟

314
00:13:48,947 --> 00:13:50,803
أليس هذا غريباً

315
00:13:50,806 --> 00:13:52,102
تعرف الكثير من الأمور عن الفتيات

316
00:13:52,108 --> 00:13:54,540
و لكنك تفقد تركيزك عندما
تهديك إحداهن بطاقة

317
00:13:55,205 --> 00:13:58,031
الأمر شبيه بأنك لا تستطيع
أن تقصّ شعرك رغم أنه ملكك

318
00:13:59,425 --> 00:14:01,360
قبل أن تقدم على شراء هدية فتاة

319
00:14:01,365 --> 00:14:04,750
عليك أن تفكر مليّاً في البطاقة
المناسبة المرفقة مع الهدية

320
00:14:04,875 --> 00:14:06,031
لا، هذا كثير

321
00:14:06,127 --> 00:14:07,900
أنت لم تقبّلها حتّى

322
00:14:07,925 --> 00:14:08,923
أفعلتَ ؟

323
00:14:10,755 --> 00:14:11,813
ما رأيك في هذه ؟

324
00:14:13,888 --> 00:14:15,092
أنت تعلمين حقيقة مشاعري"

325
00:14:15,287 --> 00:14:17,003
أريدك ان تكوني رفيقتي لعيد الحب"

326
00:14:17,385 --> 00:14:20,271
هذا رائع،
و لكنها غير مؤثرة

327
00:14:21,145 --> 00:14:22,141
أنظر، هذه رائعة

328
00:14:23,847 --> 00:14:25,011
لنتكلّم جديّاً"

329
00:14:25,396 --> 00:14:27,061
"هل تقبلين ان تكوني رفيقتي ؟

330
00:14:27,255 --> 00:14:28,251
هذه ممتازة

331
00:14:28,256 --> 00:14:30,360
من أجل (تانجي) ؟
لا أظن ذلك

332
00:14:31,065 --> 00:14:32,061
(لا من أجل (جوي

333
00:14:32,257 --> 00:14:34,121
لم يكن (غريغ) يخجل من
"كونه "مهووساً بالدراسة

334
00:14:34,368 --> 00:14:36,920
و أنا أرى الآن كيف انعكس
ذلك عليه

335
00:14:41,177 --> 00:14:42,321
! هيا، عزيزي

336
00:14:45,535 --> 00:14:47,460
غريغ)، متى اشتريت هذه السيارة ؟)

337
00:14:47,497 --> 00:14:49,412
حسناً، سيارة "بينتلي" في المرآب

338
00:14:56,205 --> 00:14:57,542
تعجبني هذه السيارة

339
00:14:59,416 --> 00:15:01,572
يا صاح،
إنها تكلّف مليوني دولار

340
00:15:02,716 --> 00:15:04,823
إن أردت المرح أكثر
فعليك الدفع أكثر

341
00:15:10,138 --> 00:15:11,640
بسرعة، أعطني بطاقتي

342
00:15:12,585 --> 00:15:13,611
ها هي

343
00:15:14,056 --> 00:15:15,510
إنها لك

344
00:15:15,565 --> 00:15:16,801
شكراً

345
00:15:16,886 --> 00:15:18,932
لا،لا،لا
افتحيها في المنزل

346
00:15:18,938 --> 00:15:19,931
حسناً

347
00:15:22,796 --> 00:15:23,901
كان ذلك وشيكاً

348
00:15:24,348 --> 00:15:25,343
ما هذا ؟

349
00:15:26,775 --> 00:15:28,280
هذا مضحك

350
00:15:32,058 --> 00:15:33,052
! (كريس)

351
00:15:34,207 --> 00:15:35,201
كيف تتجرأ ؟

352
00:15:35,585 --> 00:15:38,261
(عندما رأيت كيف كان (كاروسو
يسخر منك

353
00:15:38,267 --> 00:15:41,420
فكرّتُ في أنك ستقدّر
بطاقة غرامية حقيقية

354
00:15:41,837 --> 00:15:43,261
و لكني كنت على خطأ
على ما يبدو

355
00:15:43,335 --> 00:15:46,283
في هذه الأيام، تتمنى لو
أن الأساتذة يهدون للتلاميذ بطاقات

356
00:15:46,287 --> 00:15:47,893
لم أكن أعلم أنها منك

357
00:15:50,265 --> 00:15:53,253
لم يكن حالي في المنزل أفضل

358
00:15:53,287 --> 00:15:55,452
على عكس (درو)، الذي
زادت شعبيته بإطراد

359
00:15:58,948 --> 00:15:59,900
مرحباً ؟

360
00:15:59,906 --> 00:16:01,201
هل رفيقي في البيت ؟

361
00:16:01,205 --> 00:16:03,511
لا،
لا يزال (درو) يلعب خارجاً

362
00:16:03,607 --> 00:16:04,841
! كفّي عن الاتّصال بنا

363
00:16:05,747 --> 00:16:07,103
ما الأمر ؟

364
00:16:07,127 --> 00:16:09,800
إن هؤلاء الفتيات تثرن أعصابي

365
00:16:10,266 --> 00:16:12,072
لقد مللت من هذا الوضع

366
00:16:12,116 --> 00:16:15,000
هل تصدق بوجود معتوه
في المدرسة يهدد أطفالنا ؟

367
00:16:15,048 --> 00:16:17,372
عليّ اصطحابهم من المدرسة اليوم

368
00:16:17,375 --> 00:16:19,780
(لا بأس فهناك (درو) لحماية (تونيا

369
00:16:19,785 --> 00:16:22,681
ماذا سنفعل بشأن (درو) و أولئك الفتيات ؟

370
00:16:23,635 --> 00:16:24,630
ماذا ؟

371
00:16:24,638 --> 00:16:25,982
جوليوس)، لا تمضي دقيقة)

372
00:16:25,985 --> 00:16:28,482
دون أن تتصل إحداهن
أو تطرق الباب

373
00:16:28,496 --> 00:16:31,213
درو) أصغر من أن يحظى)
بكل هذا الاهتمام

374
00:16:31,748 --> 00:16:33,743
روتشيا، هذا ليس بالأمر الهام

375
00:16:34,945 --> 00:16:36,333
درو) يبلغ 11 سنة)

376
00:16:36,817 --> 00:16:38,573
و لا يبدي اهتماماً بهؤلاء الفتيات

377
00:16:38,595 --> 00:16:40,952
يمكن للصبيا أن يصبحوا
آباءاً في سن 13

378
00:16:41,437 --> 00:16:43,520
و أجدادَ أجدادٍ في 43

379
00:16:43,865 --> 00:16:45,212
لا تقلقي عزيزتي

380
00:16:45,697 --> 00:16:46,742
لا داعي للقلق

381
00:16:47,028 --> 00:16:48,412
أنت وحدك تظنّ انه لا داعي للقلق

382
00:16:48,577 --> 00:16:51,131
لأنني لن أسمح لأحد بأن يناديني "جدّتي"

383
00:16:51,407 --> 00:16:53,021
بسبب تدخّل أمي في كل صغيرة و كبيرة

384
00:16:53,087 --> 00:16:55,273
لم أحصل على فتاة حتى بلغتُ 33

385
00:16:56,186 --> 00:16:59,351
في هذه الأثناء، كان (درو) محاطاً
بفتيات كأنه نجم مشهور

386
00:17:02,046 --> 00:17:03,602
(عيد حب سعيد يا (درو

387
00:17:03,717 --> 00:17:05,002
(شكراً لك آنسة (جونسون

388
00:17:07,377 --> 00:17:10,010
رغم أن عيد الحب كان يتجّه نحو الأسوأ معي

389
00:17:10,057 --> 00:17:12,943
فما زلت أعقد الأمل
على فتاة الحافلة

390
00:17:13,766 --> 00:17:15,480
(مرحباً (كريس
لقد احتفظت لك بمقعد

391
00:17:18,928 --> 00:17:19,923
شكراً

392
00:17:22,928 --> 00:17:24,222
هل لي بسؤال ؟

393
00:17:24,225 --> 00:17:25,222
و ما هو ؟

394
00:17:25,378 --> 00:17:28,370
لماذا تخرجين مع فتى
تتشاجرين معه طوال الوقت ؟

395
00:17:28,937 --> 00:17:31,140
لم اعد أخرج معه
إنه أخرق

396
00:17:32,147 --> 00:17:33,790
هذا كل ما أردت سماعه

397
00:17:33,948 --> 00:17:35,522
لدي شيء من أجلك

398
00:17:36,057 --> 00:17:37,533
حقاً ؟
هذا جميل جداً

399
00:17:38,755 --> 00:17:39,750
و ماذا غيرها ؟

400
00:17:40,805 --> 00:17:41,802
عن ماذا تتحدثين ؟

401
00:17:42,006 --> 00:17:43,152
أين الهديّة ؟

402
00:17:43,606 --> 00:17:44,951
لقد أحضرتُ لك بطاقة غرامية

403
00:17:44,967 --> 00:17:45,961
أهذا كل شيء ؟

404
00:17:46,027 --> 00:17:47,311
نحن في عيد الحب

405
00:17:47,316 --> 00:17:49,702
و كل ما استطعت شراءه
هو بطاقة رخيصة تافهة ؟

406
00:17:50,988 --> 00:17:52,173
لقد تعرفت عليك للتوّ

407
00:17:52,518 --> 00:17:54,261
أين الأزهار ؟

408
00:17:54,326 --> 00:17:55,322
أين الحلوى ؟

409
00:17:55,378 --> 00:17:58,321
ظننتُ أنني أعني لك شيئاً
ظننتُ بوجود رابط بيننا

410
00:17:58,326 --> 00:18:01,090
(ليتني بقيت مع (كلايد

411
00:18:01,137 --> 00:18:02,991
إذا كانت هذه الطريقة التي ستعاملني بها

412
00:18:03,025 --> 00:18:05,291
هلاّ هدأتِ قليلاً ؟ -
لا تملي عليّ ما أفعله -

413
00:18:05,317 --> 00:18:06,411
لمّ لا تهدئين ؟

414
00:18:06,445 --> 00:18:07,941
لو أغلقت فمك لكان ذلك أفضل

415
00:18:08,106 --> 00:18:09,190
تطلب مني الهدوء

416
00:18:09,276 --> 00:18:10,490
أنت لست والدي

417
00:18:11,206 --> 00:18:12,392
لقد تمّ شتمي في الحافلة

418
00:18:12,398 --> 00:18:15,452
لم أكن أتوقع أن يسير عيد الحب معي
على هذا النحو

419
00:18:15,955 --> 00:18:17,391
و لكني أثبتُّ وجهة نظري

420
00:18:17,455 --> 00:18:18,551
"لو حصلت على "جلاّدة

421
00:18:18,555 --> 00:18:19,553
فستُجلدُ حتماً

422
00:18:19,758 --> 00:18:21,332
إنها مجرد ورقة

423
00:18:21,336 --> 00:18:22,330
أنا في غنىً عنها

424
00:18:22,438 --> 00:18:25,222
أين يذهب سائق الحافلة بمضربه
عندما تكون بحاجة إليه

425
00:18:25,266 --> 00:18:28,183
رغم أنني قبّلتُ خدّك المقرف
(إلا أنني سأبقى مع (كلايد

426
00:18:28,197 --> 00:18:30,021
خُذ بطاقتك السخيفة

427
00:18:35,155 --> 00:18:38,041
درو)، عليك إعادة هذه البطاقات)
(إلى الآنسة (جونسون

428
00:18:38,357 --> 00:18:42,391
امرأة في الثلاثين من عمرها
تهدي ابني الصغير بطاقات غرامية

429
00:18:43,498 --> 00:18:44,823
ماذا عن الحلوى ؟

430
00:18:45,555 --> 00:18:48,272
أظن أن إعادة البطاقات إلى مصدرها
توضح وجهة نظرك

431
00:18:52,236 --> 00:18:54,283
لم تنجح فكرة إهداء (تانجي) بطاقة غرامية

432
00:18:54,288 --> 00:18:56,230
و لكنني متيقّن من أن أمي
ستقدّر إهدائها واحدة

433
00:18:56,235 --> 00:18:58,013
شكراً لك عزيزي

434
00:18:58,127 --> 00:19:00,261
لم يكن عليك إهدائي بطاقة

435
00:19:00,748 --> 00:19:02,713
أعلم بحبّك لي

436
00:19:06,287 --> 00:19:07,550
من هي (جوي) ؟

437
00:19:10,755 --> 00:19:13,303
(جوي)
هل تواعدين فتى أسود ؟

438
00:19:13,357 --> 00:19:15,222
لقد فعلت ذلك
بعد مرور خمسة سنوات

439
00:19:18,715 --> 00:19:21,612
ترجمة - عماد الدين
The_Specialist

