1
00:00:05,568 --> 00:00:06,753
رغم أني كنت الابن البكر

2
00:00:06,799 --> 00:00:08,573
إلا أنني لم أشعر يوماً أني كذلك

3
00:00:08,609 --> 00:00:09,735
سآخذه

4
00:00:09,785 --> 00:00:12,933
يترقب الناس من الأخ الأكبر
أن يكون الأفضل في كل شيء

5
00:00:13,004 --> 00:00:15,223
(دوميميك ويلكنز)
"كان مقدم برنامج "هيومان هايلاي شو

6
00:00:15,270 --> 00:00:17,853
(بينما كان (جيرالد ولكنز
مجرد مشاهد لذلك البرنامج

7
00:00:17,900 --> 00:00:21,065
(بيل كلينتون)
كان رئيس الولايات المتحدة

8
00:00:21,066 --> 00:00:23,830
(بينما (روجر كلينتون
كان يتشدّق لعفو رئاسيّ

9
00:00:24,365 --> 00:00:25,600
(و لكن أنا و (درو

10
00:00:25,668 --> 00:00:27,322
مهما كان الأمر الذي نقوم به

11
00:00:27,320 --> 00:00:28,851
فهو دائماً في المقدّمة

12
00:00:29,172 --> 00:00:30,201
(سآخذ (درو

13
00:00:30,243 --> 00:00:31,732
كان أفضل مني في الرياضة

14
00:00:32,785 --> 00:00:34,252
أفضل مني مع الفتيات

15
00:00:34,487 --> 00:00:35,652
(مرحباً (درو

16
00:00:37,256 --> 00:00:38,432
(مرحباً (درو

17
00:00:39,697 --> 00:00:40,693
(مرحباً (كريس

18
00:00:41,296 --> 00:00:42,412
إنها رائعة قليلاً

19
00:00:43,748 --> 00:00:44,742
لقد بدا أكبر سنّاً

20
00:00:45,048 --> 00:00:46,040
"تذكرتان لفيلم "ذو الندبة

21
00:00:47,735 --> 00:00:48,733
يمكنك الدخول

22
00:00:48,767 --> 00:00:51,193
و لكن على أخيك الأصغر
مشاهدة فيلم آخر أقلّ عنفاً

23
00:00:51,226 --> 00:00:52,500
و لكنني أكبر منه

24
00:00:52,578 --> 00:00:54,592
هل ترغب بمشاهدة فيلم، أم لا ؟

25
00:00:54,638 --> 00:00:56,742
(كنت ذاهباً لرؤية السيد (موم

26
00:00:56,796 --> 00:00:58,042
كان رائعاً

27
00:00:58,485 --> 00:01:01,500
و لكن الأسوأ على الإطلاق،
هو أنه أخ أكبر أفضل مني

28
00:01:01,637 --> 00:01:03,681
سأستدعي أخي الأكبر
!لينال منك

29
00:01:03,688 --> 00:01:04,683
!(كريس)

30
00:01:05,185 --> 00:01:06,181
! (استدعي (درو

31
00:01:08,215 --> 00:01:11,270
الحلقة التاسعة عشرة - بعنوان
"(الجميع يكرهون (درو"

32
00:01:11,416 --> 00:01:40,203
ترجمة - عماد الدين
The_Specialist

33
00:01:42,547 --> 00:01:43,710
كان الأمر محرجاً

34
00:01:43,758 --> 00:01:45,640
عندما سمعوا اسم (درو)، فرّوا هاربين

35
00:01:45,668 --> 00:01:47,042
و أنت واقف هنا ؟

36
00:01:47,048 --> 00:01:48,922
مثلما أفعل أنا

37
00:01:48,967 --> 00:01:51,573
عليّ القيام بشيء ما

38
00:01:51,627 --> 00:01:53,952
حتّى أختي الصغرى
تعلم أني عاجز عن القتال

39
00:01:53,965 --> 00:01:56,312
لهذا سأسأل أمي عن إمكانية
تلقّي دروس في الكاراتيه

40
00:01:56,317 --> 00:01:57,812
لمَ لا تتلقى دروساً في الملاكمة ؟

41
00:01:57,818 --> 00:01:59,931
إن أخبرت الناس بأنك ملاكم

42
00:01:59,966 --> 00:02:01,670
سيريد الجميع تجريب حظّهم معك

43
00:02:02,128 --> 00:02:04,173
و لماذا لا أحد يعبث مع أخيك الأصغر ؟

44
00:02:04,175 --> 00:02:05,373
لأنه يجيد الكاراتيه

45
00:02:05,408 --> 00:02:07,732
و إن فكّروا في العبث معه،
فهذا يعني أنهم ذاهبون إلى حتفهم

46
00:02:07,788 --> 00:02:08,780
هذا ممتاز

47
00:02:08,835 --> 00:02:11,651
إن تعلّمت الكاراتيه
لن أضطر إلى القتال حتّى

48
00:02:19,108 --> 00:02:20,982
(حسناً (تونيا
حافظي على هدوئك

49
00:02:21,145 --> 00:02:24,120
هكذا يكون الأمر قبل الضغط على الزر

50
00:02:24,507 --> 00:02:25,970
!لقد أحرقت اصبعي

51
00:02:26,327 --> 00:02:29,161
لو بقيت هادئة
لما حدث هذا

52
00:02:30,167 --> 00:02:32,760
لماذا لا أستطيع الذهاب
إلى متجر مستحضرات التجميل مثلك ؟

53
00:02:32,776 --> 00:02:34,293
و هل لديك المال الكافي لذلك ؟

54
00:02:34,315 --> 00:02:36,163
لا -
إذاً، الزمي الهدوء -

55
00:02:36,165 --> 00:02:38,361
بالكاد يوفّر لي والدك
كلفة تصفيف شعري

56
00:02:38,368 --> 00:02:40,361
و أنا متيقّنة من أنه لن
ينفق المزيد

57
00:02:40,405 --> 00:02:43,752
على تصفيف شعرك، خصوصاً
و أنني قادرة على تصفيفه لك في البيت

58
00:02:44,978 --> 00:02:46,121
.مرحباً، ما الذي يحترق ؟

59
00:02:46,128 --> 00:02:47,120
شعري

60
00:02:48,688 --> 00:02:50,383
تونيا)، كفّي عن الحركة)

61
00:02:50,398 --> 00:02:52,641
إنك تتحركين كالسنجاب
!الزمي الهدوء

62
00:02:55,078 --> 00:02:57,403
أمي، هل أستطيع التسجيل
لتلقّي دروس الكاراتيه ؟

63
00:02:57,496 --> 00:02:58,952
لماذا لا تطلب من (درو) أن يعلّمك ؟

64
00:02:58,986 --> 00:03:00,750
لم لا تهتمّين بشؤونك ؟

65
00:03:00,796 --> 00:03:02,721
...أغلقي فمك و إلا -
! هذا يكفي -

66
00:03:03,787 --> 00:03:04,830
كريس)، إسأل والدك)

67
00:03:04,835 --> 00:03:06,882
لا أرغب في أن تزعجني الآن

68
00:03:06,887 --> 00:03:09,411
(انحني يا (تونيا

69
00:03:10,436 --> 00:03:12,291
لم ألمسك بعد يا فتاة

70
00:03:17,235 --> 00:03:19,071
مرحباً يا صاح
ما الأمر ؟

71
00:03:19,196 --> 00:03:21,620
أبي، هل أستطيع التسجيل
لدروس الكاراتيه ؟

72
00:03:21,957 --> 00:03:22,953
دروس الكاراتيه ؟

73
00:03:23,597 --> 00:03:25,093
لماذا لا تتعلم من (درو) ؟

74
00:03:25,098 --> 00:03:27,063
أريد التعلم من مدرّب حقيقي

75
00:03:27,068 --> 00:03:29,153
درو) يقلّد الحركات التي يراها في الأفلام)

76
00:03:29,166 --> 00:03:30,901
كل ما يعرفه (درو) عن الكاراتيه

77
00:03:30,907 --> 00:03:34,143
"تعلمه من فيلم "أسياد النينجا

78
00:03:34,306 --> 00:03:37,580
و تحديداً المعلّم الأكبر
و عدوّه الشرير

79
00:03:39,477 --> 00:03:41,220
و ما جاجتك إلى الكاراتيه
على أية حال ؟

80
00:03:41,225 --> 00:03:43,472
في حال أراد أحدهم
(مضايقة (درو) أو (تونيا

81
00:03:43,475 --> 00:03:45,471
فسأتمكّن من التدخّل

82
00:03:45,735 --> 00:03:47,443
كان أبي يعلم بأني عاجز عن القتال

83
00:03:47,458 --> 00:03:49,562
إلا أنه لم يبح بذلك علناً

84
00:03:49,608 --> 00:03:50,890
كم يكلّف ذلك ؟

85
00:03:50,906 --> 00:03:51,900
إنه بالمجّان

86
00:03:51,956 --> 00:03:53,241
حسناً، افعل ما يحلو لك

87
00:03:53,255 --> 00:03:56,483
كان أبي ليسمح لي
بتعلّم أي شيء لو كان مجاناً

88
00:03:58,857 --> 00:03:59,923
ماذا تفعل ؟

89
00:03:59,948 --> 00:04:01,961
أتعلّم كيفية اقتحام
متجر يبيع الكحوليات

90
00:04:01,966 --> 00:04:03,012
كم يكلّف ذلك ؟

91
00:04:03,027 --> 00:04:04,011
مجاناً

92
00:04:04,027 --> 00:04:05,021
افعل ما يحلو لك

93
00:04:08,826 --> 00:04:10,610
!اصعد الآن بسرعة

94
00:04:13,488 --> 00:04:14,600
لا تؤذي أي أحد

95
00:04:15,637 --> 00:04:19,200
لو أردت ألاّ أؤذي أحداً،
لما تلقّيت دروساً في الكاراتيه أصلاً

96
00:04:19,686 --> 00:04:21,202
الأجدر بك أن تصغي إليّ

97
00:04:21,258 --> 00:04:22,822
طلبت منك ألاّ تتحركي

98
00:04:23,658 --> 00:04:24,800
أنا ذاهب للعمل

99
00:04:24,807 --> 00:04:25,803
حسناً

100
00:04:26,557 --> 00:04:28,731
ما جرى يا عزيزتي ؟

101
00:04:29,205 --> 00:04:31,503
أحرقتني أمي بالمشط الساخن مرة أخرى

102
00:04:32,068 --> 00:04:33,310
دعي أباك يرى

103
00:04:35,477 --> 00:04:37,911
روتشيل)، يبدو هذا سيئاً)

104
00:04:38,277 --> 00:04:39,273
إنها لم تمت

105
00:04:39,767 --> 00:04:41,113
لا أظنها ستترك ندبة

106
00:04:41,115 --> 00:04:44,203
و لكنها تضع على جبهتها
ما قيمته 18 سنتاً من الزبدة

107
00:04:44,237 --> 00:04:46,243
يستحيل تصفيف شعرها
دون إصابتها بحرق بسيط

108
00:04:46,278 --> 00:04:49,081
لقد قلت لك أني سآخذها
لمحل تصفيف الشعر

109
00:04:49,085 --> 00:04:50,201
و لكنك رفضت ذلك

110
00:04:50,427 --> 00:04:52,683
اعتقد والدي أن الذهاب
إلى محل تصفيف الشعر

111
00:04:52,685 --> 00:04:54,593
يعني أن (تونيا) تبلغ بسرعة

112
00:04:54,597 --> 00:04:56,140
...و سينتهي بها المطاف

113
00:05:00,158 --> 00:05:01,570
إنها في العاشرة

114
00:05:01,638 --> 00:05:03,550
و لمَ عليّ إنفاق
النقود على تصفيف شعرها ؟

115
00:05:03,558 --> 00:05:04,603
إن شعرها من النوعية الصعبة

116
00:05:04,608 --> 00:05:05,951
و هي تتحرك دون انقطاع

117
00:05:05,957 --> 00:05:07,251
و لا تنفكّ تعرّض نفسها للحرق

118
00:05:07,255 --> 00:05:08,413
لقد سئمتُ من هذا الوضع

119
00:05:08,415 --> 00:05:10,113
إما أن تدفع من جيبك
لتصفيف شعرها في المحلّ

120
00:05:10,117 --> 00:05:11,113
أو تفعل ذلك بنفسك

121
00:05:11,248 --> 00:05:12,991
كان أبي ينفر
...من القيام بالأعمال

122
00:05:12,995 --> 00:05:15,690
التي تحشر أمي أنفها فيها

123
00:05:16,345 --> 00:05:18,691
لماذا تقومين بتحضير البسكويت للفطور ؟

124
00:05:18,696 --> 00:05:19,692
قم بها أنت

125
00:05:20,046 --> 00:05:21,043
تفضّل

126
00:05:23,418 --> 00:05:25,791
لماذا تنظّفين الأنبوب
بهذه المكنسة ؟

127
00:05:25,856 --> 00:05:26,963
لمَ لا تقوم بذلك عنّي ؟

128
00:05:27,407 --> 00:05:28,400
تفضل

129
00:05:29,815 --> 00:05:31,193
كم سيكلّف ذلك ؟

130
00:05:31,277 --> 00:05:32,270
عشرة دولارات

131
00:05:32,768 --> 00:05:35,340
لا -
أبي....أرجوك -

132
00:05:36,068 --> 00:05:37,530
لم ينجح ذلك معي يوماً

133
00:05:38,438 --> 00:05:39,432
حسناً

134
00:05:40,286 --> 00:05:43,390
(أنا السيد (جاكسون
مدرّبك

135
00:05:45,087 --> 00:05:49,270
الكاراتيه من الرياضات الضاربة في القِدم

136
00:05:50,438 --> 00:05:54,022
تعني كلمة كاراتيه
"اليد الخاوية"

137
00:05:57,107 --> 00:05:58,903
و سيكون درسنا اليوم

138
00:05:58,906 --> 00:06:02,550
عن كيفية إشباع أحدهم ضرباً
بيديك الخاويتين

139
00:06:08,096 --> 00:06:11,381
هل سنتعلّم كيفية كسر الألواح ؟

140
00:06:12,997 --> 00:06:14,941
هل لديك مشكلة مع الألواح ؟

141
00:06:16,450 --> 00:06:18,141
ماذا فعلت لك الألواح يوماً ؟

142
00:06:18,142 --> 00:06:21,171
هل تسببت الألواح بإحراجك
أمام عيني فتاتك ؟

143
00:06:21,253 --> 00:06:24,742
هل سرقت الألواح فتاتك منك
و تحدّتك أن تحرّك ساكناً ؟

144
00:06:24,986 --> 00:06:28,892
هل وقفت بلا حول و لا قوة
تشاهد فتاتك تتخلّى عنك من أجل الألواح ؟

145
00:06:29,875 --> 00:06:31,291
لا...

146
00:06:31,527 --> 00:06:34,873
لذلك لن نتعلّم كيفية
كسر الألواح اللعينة

147
00:06:35,827 --> 00:06:38,621
أريد منك أن تصغوا إليّ بعناية

148
00:06:38,637 --> 00:06:39,633
و تراقبوا جيّداً

149
00:06:41,445 --> 00:06:43,443
"هذه الحركة تسمى "كاسرة اليد

150
00:06:44,085 --> 00:06:47,143
تضمن لك هذه الحركة
أن تكسر يد خصمك بكل سهولة

151
00:06:47,946 --> 00:06:50,001
و لكن لا أريدكم ان تجرّبوها

152
00:06:50,347 --> 00:06:51,520
إنها تنطوي على خطر كبير

153
00:06:57,725 --> 00:06:58,720
تعالى يا ولد

154
00:06:59,535 --> 00:07:01,220
أنا ؟ -
أجل -

155
00:07:09,577 --> 00:07:11,243
إن لم تردنا أن نؤدي هذه الحركة

156
00:07:11,327 --> 00:07:12,861
فلماذا تعلّمنا إياها ؟

157
00:07:12,896 --> 00:07:14,893
لأن هذه هي طبيعة الفنون القتالية

158
00:07:14,896 --> 00:07:16,603
أن تتعلم كيفية قتل الناس

159
00:07:17,005 --> 00:07:18,291
ثم لا تفعل شيئاً

160
00:07:20,256 --> 00:07:21,493
أمسك كتفي

161
00:07:26,638 --> 00:07:28,741
في تلك اللحظة، تعلّمتُ شيئين

162
00:07:28,816 --> 00:07:31,041
أولهما حركة قتالية رائعة

163
00:07:31,137 --> 00:07:33,663
و ثانيهما أن هذا المدرب مخبول

164
00:07:36,127 --> 00:07:38,351
تبدو الكاراتيه في غاية التعقيد

165
00:07:38,847 --> 00:07:41,542
لقد جرّبت المصارعة يوماً
لكني هُزمت

166
00:07:42,496 --> 00:07:44,952
مهلاً، هزُمت في مباراة مصارعة ؟

167
00:07:44,956 --> 00:07:46,602
أنا مذهول بقدرك

168
00:07:46,806 --> 00:07:48,041
أنا أبلي حسناً

169
00:07:48,057 --> 00:07:50,103
يقول مدرّبي أني
أمتلك طاقة كامنة هائلة

170
00:07:50,106 --> 00:07:52,972
(أظن أنني سأتفوق على (درو

171
00:07:52,988 --> 00:07:55,742
و لكن سيكون عليك قتله
لتتأكد من صحّة قولك ؟

172
00:07:56,275 --> 00:07:57,692
لم يخطر ذلك ببالي قطّ

173
00:07:58,647 --> 00:08:01,062
كم سيدوم انتظارنا يا أمي ؟

174
00:08:01,137 --> 00:08:02,311
الزمي الصمت

175
00:08:02,395 --> 00:08:05,073
موعدي كان في 3:30
و إنها الخامسة الآن

176
00:08:05,186 --> 00:08:07,600
الشيء الوحيد الذي يستلزم الانتظار
أكثر من مغسلة شاغرة في محلّ الغسيل

177
00:08:07,644 --> 00:08:10,013
هو مقعد شاغر في محل تصفيف الشعر

178
00:08:10,148 --> 00:08:11,340
(تفضّلي يا (روتشيل

179
00:08:11,346 --> 00:08:12,342
...لقد تأخرنا

180
00:08:12,606 --> 00:08:13,960
انتبهي لكلامك يا فتاة

181
00:08:15,985 --> 00:08:17,000
(مرحباً (فانيسا

182
00:08:17,008 --> 00:08:18,202
(أهلاً (روتشيل

183
00:08:19,078 --> 00:08:21,440
كيف حالك ؟ -
بخير -

184
00:08:21,495 --> 00:08:23,561
هل بإمكاني الحصول على موعد لـ(تونيا) ؟

185
00:08:23,626 --> 00:08:25,720
يمكنني التكفّل بها خلال الأسبوع الجاري

186
00:08:26,108 --> 00:08:28,220
لا تقولي لي أن هذه ابنتك ؟

187
00:08:28,287 --> 00:08:30,071
بالطبع هي كذلك
أليست جميلة ؟

188
00:08:30,115 --> 00:08:31,223
إنها كبيرة، أليس كذلك ؟

189
00:08:31,345 --> 00:08:32,823
طبعاً، بكل تأكيد

190
00:08:33,255 --> 00:08:35,940
ستتمكن عمّا قريب
(من مواعدة (ريتشارد

191
00:08:36,007 --> 00:08:39,471
ألا يزال ذلك العجوز الخرِف
يلاحق الفتيات الشابّات ؟

192
00:08:39,476 --> 00:08:40,820
ظننتك على علم بذلك

193
00:08:40,826 --> 00:08:43,922
إنهن الوحيدات اللواتي
لا يهربن عندما يرينه آتياً

194
00:08:43,938 --> 00:08:45,980
إنه عجوز، مفلس
لن تقبل به سوى مخبولة مثله

195
00:08:46,375 --> 00:08:48,433
هذه هي المهمّة الرئيسية
لمحلاّت تصفيف الشعر

196
00:08:48,438 --> 00:08:51,070
و هذا ما يجذب النسوة إليها
الثرثرة بحريّة...

197
00:08:51,095 --> 00:08:51,990
...(لقد سمعت (بيغي

198
00:08:51,998 --> 00:08:54,040
لقد قالت أنها أمسكتهما
متلبّسين داخل منزلها

199
00:08:54,045 --> 00:08:55,392
...مهلاً...في منزلـــ
في منزلها ؟

200
00:08:55,397 --> 00:08:56,753
أجل -
هل طعنته بسكّين ؟ -

201
00:08:56,776 --> 00:08:58,490
لأنني لو كنت مكانها
لطعنتهما معاً

202
00:08:58,516 --> 00:09:00,110
أعلم أنك كنت لتفعلي ذلك

203
00:09:00,146 --> 00:09:01,580
(إنه الآن مقيم مع (ليزا

204
00:09:01,675 --> 00:09:02,471
تلك النحيفة (ليزا) ؟

205
00:09:02,478 --> 00:09:03,472
صاحبة الذقن المضحك ؟

206
00:09:03,856 --> 00:09:06,433
تمهلي لحظة
ظننت أن (ليزا) كانت مع (داريوس) ؟

207
00:09:06,435 --> 00:09:09,321
(بالفعل، حتّى أمسكها (داريوس
متلبّسة مع أخيه

208
00:09:09,325 --> 00:09:10,380
ذاك العاطل عن العمل ؟

209
00:09:10,385 --> 00:09:12,580
نعم، إنه هو
و أنه متزوّج

210
00:09:12,586 --> 00:09:14,180
زوجة، و خليلة، و بدون عمل

211
00:09:14,207 --> 00:09:16,072
إنه فاسد للغاية

212
00:09:16,105 --> 00:09:17,163
بالفعل إنه فاجر

213
00:09:17,725 --> 00:09:18,723
إليك عنّي

214
00:09:19,855 --> 00:09:21,281
سأنثر الدشيشة

215
00:09:21,428 --> 00:09:23,280
لم تكن (تونيا) تهتمّ بكلام أمي

216
00:09:23,288 --> 00:09:26,161
حتى سمعت شيئاً لا يفترض
بها أن تسمعه

217
00:09:32,856 --> 00:09:33,972
ماذا تفعل ؟

218
00:09:34,605 --> 00:09:35,720
أتمرّن قليلاً

219
00:09:36,005 --> 00:09:37,883
لماذا تتلقى دروساً على أية حال ؟

220
00:09:38,067 --> 00:09:41,061
لقد شاهدت بعض الحركات
"في فيلم "عودة الأفاعي القاتلة

221
00:09:41,066 --> 00:09:42,262
و كانت أروع من هذه بكثير

222
00:09:42,265 --> 00:09:43,263
حسناً

223
00:09:43,317 --> 00:09:45,382
أتحدّاك أن تهزمني -
سأفعل ذلك بالتأكيد -

224
00:09:45,666 --> 00:09:46,842
ثم حاول معي بدورك

225
00:09:46,986 --> 00:09:49,432
لا أريد إيذائك -
أنا أتحدّاك -

226
00:09:51,966 --> 00:09:53,062
حاول إصابتي

227
00:09:53,707 --> 00:09:54,991
حسناً إذن

228
00:10:13,925 --> 00:10:15,753
قد أُعذر من أنذر

229
00:10:28,386 --> 00:10:29,610
لماذا فعلت ذلك ؟

230
00:10:29,616 --> 00:10:30,610
ماذا ؟

231
00:10:55,595 --> 00:10:57,131
رغم أنه محض حادث

232
00:10:57,135 --> 00:10:59,723
شعرتُ بالذنب
(بعد كسر يد (درو

233
00:10:59,918 --> 00:11:00,980
أغيب لعشر دقائق

234
00:11:00,985 --> 00:11:02,692
فتقومون بكسر عظام بعضكم

235
00:11:02,746 --> 00:11:04,992
كنت على يقين من أن
تعلّم الكاراتيه فكرة سيّئة

236
00:11:04,998 --> 00:11:07,792
روتشيل)، إنه محض حادث(
إنهم صبيان يتصرفون على طبيعتهم

237
00:11:07,796 --> 00:11:10,750
هل لديك أدنى فكرة
عمّا يعلّمون (كريس) هناك ؟

238
00:11:10,756 --> 00:11:12,402
أين كنت عندما حدث ذلك ؟

239
00:11:12,416 --> 00:11:13,413
نائماً

240
00:11:15,918 --> 00:11:17,261
ماذا تعني بذلك ؟

241
00:11:17,267 --> 00:11:20,673
ستلقي باللائمة عليه
لبقيّة حياته

242
00:11:23,226 --> 00:11:24,282
نائم مجدداً ؟

243
00:11:25,078 --> 00:11:27,130
هكذا كسر (درو) يد أخيه

244
00:11:28,628 --> 00:11:30,993
قد حدث ذلك قبل 45 سنة

245
00:11:34,487 --> 00:11:35,723
لا داعي للقلق

246
00:11:35,786 --> 00:11:36,840
سأتكيّف مع الأمر

247
00:11:37,136 --> 00:11:38,782
سأذهب هناك يوم الغد

248
00:11:41,438 --> 00:11:42,550
هل تؤلمك ؟

249
00:11:42,556 --> 00:11:44,380
بالطبع تؤلم، إنها مكسورة

250
00:11:44,678 --> 00:11:47,200
كريس)، ساعد أخاك)

251
00:11:52,288 --> 00:11:53,130
أبي

252
00:11:53,136 --> 00:11:54,600
هل لديك خليلة ؟

253
00:11:55,336 --> 00:11:56,333
!ماذا ؟

254
00:11:56,836 --> 00:11:57,833
...إذن ؟

255
00:11:58,448 --> 00:11:59,443
!لا

256
00:12:00,097 --> 00:12:02,542
لمَ فكّرت بطرح مثل
هذا السؤال عزيزتي ؟

257
00:12:02,548 --> 00:12:04,011
لأن الرجال فاجرون

258
00:12:04,708 --> 00:12:06,000
أين سمعتِ ذلك ؟

259
00:12:06,015 --> 00:12:07,121
في محل تصفيف الشعر

260
00:12:07,297 --> 00:12:09,471
و أين كنت عندما
كنّ يتحدثّن مثل هذا الكلام ؟

261
00:12:09,515 --> 00:12:11,213
هدّئ من روعك
إنهن نسوة يتصرّفن على طبيعتهن

262
00:12:11,506 --> 00:12:12,692
هل أنا مقصّر في شيء

263
00:12:12,728 --> 00:12:15,560
حتى تذهب ابنتي لتصفيف شعرها
فتعود و هي تكره الرجال ؟

264
00:12:15,625 --> 00:12:17,051
إنها لا تكره الرجال

265
00:12:17,996 --> 00:12:20,822
و ماذا يفترض بي أن أعتقد
و هي تتفوّه بمثل هذا الكلام ؟

266
00:12:20,825 --> 00:12:23,073
حسناً، لا عليك
سأتحدث مع الفتيات في المحلّ

267
00:12:23,075 --> 00:12:25,902
و احرصي على ألا يثرثرن أمامها

268
00:12:28,697 --> 00:12:29,943
رغم أن يده مكسورة

269
00:12:29,945 --> 00:12:32,181
لا زال (درو) في المقدّمة

270
00:12:32,256 --> 00:12:33,263
هل تؤلم كثيراً ؟

271
00:12:33,728 --> 00:12:35,751
لو علمت أنه سيحوز
على كل هذا الاهتمام

272
00:12:35,756 --> 00:12:38,581
لأنه يده كسرت،
لتركته يكسر لي يدي

273
00:12:40,036 --> 00:12:42,361
(كان السيد (جاكسون
جندياً سابقاً في الجيش

274
00:12:42,378 --> 00:12:43,961
عندما كان يتابع علاجه

275
00:12:43,968 --> 00:12:46,552
و عندما توقّف عن متابعة العلاج
: أصبح على الشكل التالي

276
00:12:46,688 --> 00:12:47,680
! (يولاندا)

277
00:12:48,838 --> 00:12:49,831
! (يولاندا)

278
00:12:52,896 --> 00:12:53,850
! (جاكسون)

279
00:12:56,286 --> 00:12:57,281
! (يولاندا)

280
00:13:01,785 --> 00:13:02,780
هل تحتاجين للمساعدة ؟

281
00:13:03,185 --> 00:13:06,260
كان ابني (كريس) يتلقى دروساً هنا

282
00:13:06,447 --> 00:13:07,871
...كريس) ؟ لا، أنا لا)

283
00:13:08,746 --> 00:13:10,091
لا أعرف أي شخص بهذا الاسم

284
00:13:10,208 --> 00:13:11,952
...ما الأمر
هل من مشكلة ؟

285
00:13:12,016 --> 00:13:14,150
كل ما في الأمر،
أن الأولاد كانوا يتعاركون

286
00:13:14,157 --> 00:13:16,351
فكسر (كريس) يد أخيه
بشكل عرضي

287
00:13:16,355 --> 00:13:17,551
و هو يقول أنك علمته ذلك

288
00:13:17,935 --> 00:13:19,063
من كان يتعارك ؟

289
00:13:19,127 --> 00:13:20,721
(كريس) و ابني الآخر، (درو)

290
00:13:21,445 --> 00:13:22,871
(لا، لا أعرف أي (درو

291
00:13:22,996 --> 00:13:25,932
...على أية حال
ليس لي دخل في هذا الأمر

292
00:13:26,357 --> 00:13:28,602
لم أتّهمك بشيء

293
00:13:28,605 --> 00:13:29,951
...كل ما في الأمر

294
00:13:32,548 --> 00:13:33,971
هيا بنا نذهب

295
00:13:34,486 --> 00:13:36,552
مرحباً

296
00:13:36,615 --> 00:13:38,613
دعيني أتكفّل بهذا الرقم الهاتفي

297
00:13:47,287 --> 00:13:49,161
!يا إلهي

298
00:13:51,405 --> 00:13:53,953
لا أصدّق
(أنها كررت كل حديثنا لـ(جوليوس

299
00:13:53,986 --> 00:13:55,761
لم أعلم أنها تصغي

300
00:13:55,768 --> 00:13:57,511
نادراً ما تصغي لكلمة أقولها

301
00:13:57,516 --> 00:13:58,921
روتشيل)، أنا آسفة)

302
00:13:58,975 --> 00:13:59,972
و أنا أيضاً

303
00:14:01,647 --> 00:14:03,982
من الآن فصاعداً،
سنأخذ حذرنا عندما تكون بيننا

304
00:14:04,076 --> 00:14:06,532
سأذهب لأدفع فاتورة الكهرباء
قبل أن يحلّ الظلام

305
00:14:06,566 --> 00:14:09,162
ستكون بخير، أليس كذلك ؟ -
لا تخافي، ستكون بخير -

306
00:14:09,197 --> 00:14:10,953
سنراقب هذه المتطفّلة من أجلك

307
00:14:13,145 --> 00:14:15,161
تونيا) سأعود بعد لفترة وجيزة)

308
00:14:15,167 --> 00:14:16,313
لا تتحركي من مكانك

309
00:14:16,366 --> 00:14:18,010
حسناً -
تصرّفي بلباقة -

310
00:14:18,726 --> 00:14:20,192
أرجعوها جميلة

311
00:14:23,218 --> 00:14:25,022
هل لا يزال (ريتشارد) يخون زوجته ؟

312
00:14:25,086 --> 00:14:27,010
هل لا يزال البابا مسيحيّاً ؟ -
(فانيسا) -

313
00:14:27,048 --> 00:14:28,720
أنا آسفة، إنه تعبير مجازي

314
00:14:28,786 --> 00:14:31,582
تونيا)، لا أظن أنه يجدر بنا)
(التحدث حول (ريتشارد

315
00:14:31,586 --> 00:14:34,191
و لمَ لا ؟ -
لأن ذلك من شؤون الكبار -

316
00:14:34,215 --> 00:14:37,392
إذن هذا سبب جدال
أبي و أمي ؟

317
00:14:38,097 --> 00:14:39,142
جدال ؟

318
00:14:39,307 --> 00:14:40,302
حول ماذا ؟

319
00:14:40,558 --> 00:14:42,772
لقد سألت أبي حول ما
إذا كانت لديه خليلة

320
00:14:42,817 --> 00:14:45,242
"ثم قال "لماذا؟
"ثم قالت أمي "ألديك واحدة؟

321
00:14:45,267 --> 00:14:47,523
ثم سألني عن سبب طرحي لهذا السؤال،
...ثم سألته

322
00:14:47,556 --> 00:14:50,461
رغم أن أمي أمرت الفتيات
(بعد الثرثرة أمام (تونيا

323
00:14:50,466 --> 00:14:53,180
إلا أنها لم تقل شيئاً
حول ثرثرة (تونيا) أمامهم

324
00:14:53,228 --> 00:14:54,222
في تلك الأثناء

325
00:14:54,227 --> 00:14:57,373
(كنت أواجه صعوبات جمّة مع (درو
و يده المكسورة أكثر مما يواجهه هو

326
00:14:57,378 --> 00:14:58,902
درو)، إن احتجت إلى ممرضة)

327
00:14:59,027 --> 00:15:01,202
.... سيسعدني الحضور و

328
00:15:02,438 --> 00:15:03,933
الأجدر بك ألاّ تطلع أمي على هذا

329
00:15:03,938 --> 00:15:05,382
درو) لا يزال يضع الجبيرة)

330
00:15:05,388 --> 00:15:08,080
و لم ينتهي من هؤلاء الفتيات بعد

331
00:15:08,087 --> 00:15:09,741
مرحباً، هل تحتاج إلى أية مساعدة ؟

332
00:15:09,746 --> 00:15:11,032
يمكنني ربط حزام حذائك

333
00:15:11,196 --> 00:15:12,190
لا داعي لذلك

334
00:15:12,405 --> 00:15:13,982
يمكنني ربطه بيد واحدة

335
00:15:18,906 --> 00:15:21,833
يمكنني إنجاز واجبك المنزلي
عوضاً عنك

336
00:15:22,027 --> 00:15:23,021
لا داعي لذلك

337
00:15:23,676 --> 00:15:25,602
لم يسبق لي الكتابة بيدي اليسرى من قبل

338
00:15:25,676 --> 00:15:28,120
و لكن تبيّن أني
متمكّن في ذلك

339
00:15:31,095 --> 00:15:33,330
هل ترغبين برؤية مواهبي الأخرى ؟

340
00:15:39,235 --> 00:15:41,232
اعتقتدت أن هذا العمل يتطلب يدين اثنتين

341
00:15:41,275 --> 00:15:42,531
عليّ مواجهة الأمر الواقع

342
00:15:42,777 --> 00:15:45,571
درو) قادر بيد واحدة على فعل(
ما أعجز عن فعله بخمس أيادٍ

343
00:15:45,578 --> 00:15:46,920
هل تريد الجلوس على ظهري ؟

344
00:15:52,186 --> 00:15:53,773
يبدو شعرك رائعاً

345
00:15:54,286 --> 00:15:55,281
شكراً لك

346
00:15:55,935 --> 00:15:57,993
ماذا كان فحوى حديثك مع الفتيات ؟

347
00:15:57,997 --> 00:15:58,991
أنت و والدي

348
00:16:00,465 --> 00:16:02,232
ماذا ؟ ماذا عنّي و عن والدك ؟

349
00:16:02,265 --> 00:16:04,382
لقد أفشيتُ ما دار بينكما من جدال

350
00:16:04,877 --> 00:16:07,992
تونيا)، لا يمكنك إفشاء أسرار بيتنا الناس)

351
00:16:08,036 --> 00:16:09,942
لمَ لا؟ الجميع يقوم بذلك

352
00:16:10,028 --> 00:16:11,341
هنا تكمن المفارقة

353
00:16:11,538 --> 00:16:13,381
كيف ؟ -
...حسناً -

354
00:16:13,456 --> 00:16:16,353
(كان أبي قلقاً حول تعلّم (تونيا
لأمور غير مناسبة

355
00:16:16,438 --> 00:16:19,080
لذا أخذت أمي على عاتقها
مهمة تلقينها بعض الدروس

356
00:16:19,147 --> 00:16:21,780
تونيا)، أنتِ الآن فتاة كبيرة)

357
00:16:23,006 --> 00:16:27,202
و صحيح أنه لا فرق بين
ما تقولينه و ما يقولونه هم

358
00:16:27,906 --> 00:16:28,960
يبقى الأمر مجرد ثرثرة

359
00:16:29,706 --> 00:16:31,211
و لكن عليك أن تحفظي أمرين

360
00:16:31,218 --> 00:16:34,091
أولهما أنكِ تتحدثين عن الناس
و ليس عن نفسك

361
00:16:35,315 --> 00:16:36,531
و الأمر الثاني،

362
00:16:36,735 --> 00:16:39,951
هو أن ما يُقال في المحلّ
لا يبارح جدرانه

363
00:16:40,576 --> 00:16:41,571
هل كلامي مفهوم ؟

364
00:16:41,977 --> 00:16:43,460
لا تخبري والدك

365
00:16:44,645 --> 00:16:45,691
حسناً

366
00:16:49,385 --> 00:16:50,931
أمي ؟

367
00:16:50,955 --> 00:16:53,501
هل تريدين معرفة ما حدث لـ(كارلا) ؟

368
00:16:55,047 --> 00:16:56,391
ماذا حدث لها ؟

369
00:16:59,405 --> 00:17:01,211
مرحباً
ماذا جرى لك ؟

370
00:17:01,875 --> 00:17:03,062
تعرضت لحادث

371
00:17:03,606 --> 00:17:04,723
ما الذي تفعله ؟

372
00:17:04,806 --> 00:17:07,861
ظننتُ أن (درو) سيَنتابه الحكاك
في يده المجبرة

373
00:17:07,867 --> 00:17:10,861
لذلك أنا سأنال منه على طريقتي

374
00:17:11,918 --> 00:17:13,920
عليك الحيطة أكثر فأكثر

375
00:17:13,928 --> 00:17:15,982
إن أدرت التمرن على الكاراتيه

376
00:17:17,826 --> 00:17:19,653
أعلم أنه كان مجرد حادث

377
00:17:19,687 --> 00:17:21,803
و لكن يمكنك أن تسبب الأذى لـ(درو) مجدداً

378
00:17:23,738 --> 00:17:24,730
أبي

379
00:17:25,736 --> 00:17:27,020
لم يكن ذلك مجرد حادث

380
00:17:28,147 --> 00:17:29,041
ماذا ؟

381
00:17:29,047 --> 00:17:31,791
(سئمتُ من كون (درو
أفضل مني في كلّ شيء

382
00:17:31,796 --> 00:17:34,550
حتى أن (تونيا) تستدعيه
عندما تقع في المتاعب

383
00:17:34,558 --> 00:17:35,550
عندما كنا نتعارك

384
00:17:35,708 --> 00:17:38,232
لقد جرّبتُ حركة "كاسرة اليد" عليه،
و نجحت الحركة

385
00:17:38,308 --> 00:17:40,882
كريس)، أن تكون أخاً ليس بالأمر الهيّن)

386
00:17:41,425 --> 00:17:42,561
مفهوم ؟

387
00:17:42,915 --> 00:17:45,081
كان لديّ ستة إخوة،
و سواء أعجبك الأمر أم لا

388
00:17:45,086 --> 00:17:48,202
سيتفّوق أحدهم عليك حتماً
في أمر ما

389
00:17:49,946 --> 00:17:51,380
لا يمكنك أن تكون غيوراً

390
00:17:51,507 --> 00:17:53,263
إنه الأخ الوحيد الذي تحظى به

391
00:17:53,705 --> 00:17:56,310
علاوة على ذلك،
لا أدري إن كنت قد لاحظت

392
00:17:56,517 --> 00:17:57,861
و لكنه يعتبرك قدوة

393
00:17:58,715 --> 00:17:59,711
فعلاً ؟

394
00:18:00,165 --> 00:18:03,281
لم أدرك أنه مهما كان
أخوك الأصغر متفوّقاً عليك

395
00:18:03,286 --> 00:18:05,752
إنه لا يزال يتطلّع
أن يصبح مثل أخيه الأكبر

396
00:18:05,888 --> 00:18:08,280
(لقد نجح الأمر مع (كينان) و (دايمون واينز

397
00:18:08,288 --> 00:18:10,630
(ليس بقدر (إريك) و (ويل ميننديز

398
00:18:11,647 --> 00:18:14,291
(عليك الاعتذار لأخيك يا (كريس

399
00:18:20,777 --> 00:18:22,001
هذا ولدي الذي أفتخر به

400
00:18:28,017 --> 00:18:29,323
كريس)، راقب هذا)

401
00:18:34,337 --> 00:18:35,520
أحبّ هذه الجبيرة

402
00:18:36,235 --> 00:18:38,531
رائع، أريد إخبارك أمراً

403
00:18:39,535 --> 00:18:40,532
ما هو ؟

404
00:18:43,645 --> 00:18:45,821
لقد تعمّدتُ كسر ذراعك

405
00:18:46,257 --> 00:18:47,253
لماذا ؟

406
00:18:48,307 --> 00:18:50,753
لأنني سئمتُ من تفوّقك عليّ
في جميع الميادين

407
00:18:50,758 --> 00:18:52,340
ما الذي تتحدث عنه ؟

408
00:18:52,428 --> 00:18:54,212
أنا واثق من أنك أفضل مني
في بعض الأمور

409
00:18:54,216 --> 00:18:55,210
مثلاً ؟

410
00:18:55,956 --> 00:18:56,990
لا أدري

411
00:18:58,315 --> 00:18:59,711
و لكنك لا تزال أخي الأكبر

412
00:18:59,717 --> 00:19:01,420
و لكنك تبدو أكبر منّي

413
00:19:01,436 --> 00:19:03,772
كل مرة يغادر أبي و أمي البيت

414
00:19:03,777 --> 00:19:05,540
يتركون البيت في عهدتك

415
00:19:05,738 --> 00:19:07,373
أتمنى لو فعلوا ذلك معي

416
00:19:08,348 --> 00:19:09,633
إنه مجرد عمل مرهق

417
00:19:09,687 --> 00:19:10,670
و ماذا في ذلك ؟

418
00:19:10,707 --> 00:19:13,453
إضافة إلى أنك تذهب
إلى المدرسة في الحافلة دائماً

419
00:19:13,887 --> 00:19:16,690
أتمنى لو كنتُ أستطيع
الذهاب للمدرسة في الحافلة

420
00:19:16,696 --> 00:19:19,081
حقاً ؟ -
أجل، هذا أمر رائع -

421
00:19:19,706 --> 00:19:23,700
جميع أصدقائي يسألونني
كيف تبدو مدرستك

422
00:19:23,868 --> 00:19:26,752
إنك أروع أخ أكبر

423
00:19:26,758 --> 00:19:30,223
لم يخطر ببالي مطلقاً
أنه رغم أن (درو) أكثر حظاً مني

424
00:19:30,236 --> 00:19:31,520
و أكثر حظوة عند الفتيات

425
00:19:31,686 --> 00:19:34,581
فإنه يفتخر بي

426
00:19:35,527 --> 00:19:37,760
كريس)، هلاّ علّمتني تلك الحركة ؟)

427
00:19:39,088 --> 00:19:40,272
سأحاول

428
00:19:41,887 --> 00:19:42,880
...و لكن

429
00:19:43,396 --> 00:19:46,253
ربما قد لا تتعلمها بسرعة
لأنني أتمرّن باستمرار

430
00:19:46,748 --> 00:19:48,880
في الأساس،
...تمسك يد الخصم ثم

431
00:19:48,936 --> 00:19:50,060
أظن أنني تعلّمتها للتوّ

432
00:19:51,006 --> 00:19:53,900
ترجمة - عماد الدين
The_Specialist

