1
00:00:11,167 --> 00:00:12,412
في فترة مراهقتي

2
00:00:12,423 --> 00:00:14,354
اكتشفت العديد من الأمور

3
00:00:14,529 --> 00:00:17,587
اكتشفتُ أن الحليب الرائب
لا يصير بالضرورة زبادي

4
00:00:20,436 --> 00:00:24,494
اكتشفتُ أن الحلاّق المتوفر حالياً
ليس بالضرورة الأفضل

5
00:00:29,075 --> 00:00:30,155
!التالي

6
00:00:30,352 --> 00:00:32,803
اكتشفتُ كذلك،
أنك إن دهستَ أحداً بشاحنة

7
00:00:32,804 --> 00:00:34,627
فسيلبّي لك كل رغباتك

8
00:00:39,423 --> 00:00:40,749
اكتشفتُ أمراً آخر

9
00:00:40,785 --> 00:00:44,467
إن اشتريت أثاثاً عتيقاً،
"فلابد من حيازتك للـ"غراء السحري

10
00:00:44,468 --> 00:00:46,463
أمي، هذه الطاولة لا تكفّ عن الاهتزاز

11
00:00:46,460 --> 00:00:49,291
كان يفترض بأبيك أن يصلحها

12
00:00:49,722 --> 00:00:52,011
"كريس)، أحضر "الغراء السحري)

13
00:00:52,073 --> 00:00:53,572
"لو لم يكن بحوزتنا "الغراء السحري

14
00:00:53,578 --> 00:00:55,812
...لصَار منزلنا بهذه الحال

15
00:00:59,358 --> 00:01:00,580
و اكتشفتُ أيضاً

16
00:01:00,626 --> 00:01:02,730
شيئاً كان ليغيّر حياتي للأبد

17
00:01:06,426 --> 00:01:07,710
مجلّة رخيصة ؟

18
00:01:11,276 --> 00:01:17,222
الحلقة العشرون - بعنوان
"الجميع يكرهون المجلاّت الرخيصة"

19
00:01:18,100 --> 00:01:46,100
ترجمة - عماد الدين
The_Specialist

20
00:01:46,495 --> 00:01:48,690
اكتشاف تلك المجلّة أمر لن أنساه

21
00:01:49,197 --> 00:01:51,841
كانت تحتوي صور أجمل النساء الفاتنات

22
00:01:52,006 --> 00:01:55,221
و تحتوي نكتاً
أخبار الرياضة، صور سيارات

23
00:01:55,405 --> 00:01:57,852
(و حواراً شيّقاً مع (ماك لين ستيفنسون

24
00:01:57,935 --> 00:01:59,500
أُقرّ بأن (كيشا) جميلة

25
00:01:59,666 --> 00:02:03,252
و لكني كنت لأرميها أمام سكّة القطار
لو استلزم الأمر، لمقابلة إحدى فتيات المجلّة

26
00:02:08,235 --> 00:02:11,080
يا إلهي، ما هذا ؟

27
00:02:11,117 --> 00:02:12,472
هل يعلم والدك بحيازتك لها ؟

28
00:02:12,515 --> 00:02:15,392
لا، عليّ إرجاعها لمكانها
قبل أن يكتشف الأمر

29
00:02:15,397 --> 00:02:16,742
إنها مجلة (بلاي بوي)؟

30
00:02:16,805 --> 00:02:18,603
ليس من شأنك
أغرب عن وجهي

31
00:02:18,655 --> 00:02:21,831
سأعطيك دولاراً لو سمحت
لي بإلقاء نظرة

32
00:02:24,318 --> 00:02:25,313
حسناً

33
00:02:25,977 --> 00:02:27,333
لا تبارح المكان، دقيقة واحدة فقط

34
00:02:27,636 --> 00:02:28,903
غريغ، ناوله إيّاها

35
00:02:28,966 --> 00:02:32,061
لم أعلم أنه يمكن جني المال
من وراء الفتيات الغير محتشمات

36
00:02:41,126 --> 00:02:43,201
ماذا ؟ تعطّلت الشاحنة مجدداً ؟

37
00:02:43,297 --> 00:02:44,292
لا

38
00:02:44,576 --> 00:02:47,512
لقد حاولت اصطياد عنكبوت
لكني كسرت المقبض

39
00:02:47,576 --> 00:02:48,573
عنكبوت ؟ -
أجل -

40
00:02:48,616 --> 00:02:50,170
أجهل مصدر هذه الحشرات

41
00:02:50,198 --> 00:02:51,731
و لكني علينا التدخّل لإبادتها

42
00:02:51,758 --> 00:02:53,761
أنت تعلم أن (درو) يرتعب من العناكب

43
00:02:53,766 --> 00:02:55,712
لم يكن أخي (درو) يخاف من شيء

44
00:02:55,715 --> 00:02:57,013
"و لكن بعد مشاهدته لفيلم "الذبابة

45
00:02:57,018 --> 00:02:58,661
أصبح يفزع من العناكب

46
00:03:09,138 --> 00:03:12,280
لن أخبركم ما الذي حدث
(بعد مشاهدته لفيلم (راعي البقر المتحضّر

47
00:03:12,287 --> 00:03:15,381
حسناً، سأجلب مبيداً للحشرات
بعد عودتي من العمل

48
00:03:15,647 --> 00:03:18,411
أين "الغراء السحري" حتى أصلح هذه ؟

49
00:03:18,706 --> 00:03:20,281
يفترض أن تكون في صندوق أدواتي

50
00:03:20,298 --> 00:03:21,293
حسناً

51
00:03:22,558 --> 00:03:23,551
لا،لا،لا

52
00:03:23,758 --> 00:03:25,912
مهلاً، مهلاً -
ما خطبك ؟ -

53
00:03:25,958 --> 00:03:28,141
سأتكفّل بإصلاحها -
"أعرف كيفية استعمال "الغراء السحري -

54
00:03:28,185 --> 00:03:30,121
إنه يتطلب مهارة و حذراً شديداً

55
00:03:30,146 --> 00:03:32,211
يمكنك أن تلصقي أصابعك سهواً
دعيني أقم بذلك

56
00:03:32,215 --> 00:03:33,213
!حسناً إذن، اللعنة

57
00:03:33,895 --> 00:03:35,313
حسناً، شكراً جزيلاً

58
00:03:35,855 --> 00:03:39,373
علِم أبي أنه في حالة
عثور أمي على تلك المجلة

59
00:03:39,528 --> 00:03:42,110
لن يرى أي امرأة مجدداً

60
00:03:43,888 --> 00:03:46,352
لسوء الحظّن لم يجدها هو الآخر

61
00:03:48,407 --> 00:03:51,143
اكتشفتُ أيضاً أن محاولة
إخفاء مجلة رخيصة عن مراهق

62
00:03:51,146 --> 00:03:55,260
مثل محاولة إخفاء الألماس عن السارق

63
00:03:55,436 --> 00:03:58,151
جنى أحدهم الكثير من المال اليوم،
أقصد نفسي طبعاً...

64
00:03:58,195 --> 00:04:00,311
ربع دولار لنظرة خاطفة
انتهى دورك...

65
00:04:00,345 --> 00:04:03,030
دولار لنظرة فاحصة
ربع دولار لنظرة خاطفة

66
00:04:03,037 --> 00:04:04,033
شكراً

67
00:04:05,187 --> 00:04:06,483
انتهى دورك، التالي

68
00:04:07,148 --> 00:04:08,142
أنا التالي

69
00:04:08,347 --> 00:04:11,340
اكتشفتُ القاسم المشترك
بين فتيات الاستعراضات

70
00:04:11,848 --> 00:04:12,843
شكراً

71
00:04:12,925 --> 00:04:14,101
أعدها إليّ

72
00:04:14,218 --> 00:04:15,292
إنها لأبي

73
00:04:15,326 --> 00:04:16,920
والدك أُمّيٌ

74
00:04:19,916 --> 00:04:23,311
لم يكن أبي قادراً على
سؤال أمي حول صندوق أدواته

75
00:04:23,315 --> 00:04:26,142
لأنه يعلم أن الأسئلة تزرع
الشكّ في قلب أمي

76
00:04:26,357 --> 00:04:28,131
أمي، هل أستطيع اللعب
في منزل (تريشا) ؟

77
00:04:28,177 --> 00:04:29,723
و ما حاجتك للذهاب إلى منزلها ؟

78
00:04:29,745 --> 00:04:31,650
ما الذي تقدرين على فعله هناك
و لا تقدرين هنا ؟

79
00:04:31,685 --> 00:04:33,382
و لماذا تتصرفين بريبة ؟

80
00:04:35,146 --> 00:04:36,360
أمي، كم الساعة ؟

81
00:04:36,388 --> 00:04:37,792
و ما حاجتك إلى معرفة الوقت ؟

82
00:04:37,826 --> 00:04:39,593
ما الذي تخطط لفعله،
السطو على بنك ؟

83
00:04:39,597 --> 00:04:41,063
إنك تتصرف بريبة

84
00:04:41,177 --> 00:04:42,542
أمي، هل لي بالمزيد من البطاطا ؟

85
00:04:42,546 --> 00:04:43,993
و ما حاجتك إليها ؟

86
00:04:43,997 --> 00:04:44,890
منذ متى و أنت تحب البطاطا ؟

87
00:04:44,895 --> 00:04:46,720
أنت تتصرف بريبة

88
00:04:49,758 --> 00:04:51,220
جوليوس)، ماذا تفعل ؟)

89
00:04:53,628 --> 00:04:56,180
ظننت أني رأيت عنكبوتاً يدبّ هنا

90
00:04:56,276 --> 00:04:59,513
افترضتُ أنه عليّ قتله
(قبل أن يلحظه (درو

91
00:04:59,558 --> 00:05:02,223
أنا في طريقي لشراء
بعض الطعام

92
00:05:02,227 --> 00:05:04,072
سأشتري المبيد الحشري

93
00:05:04,077 --> 00:05:05,021
حسناً

94
00:05:05,028 --> 00:05:06,670
.هل أصلحت تلك الطاولة ؟

95
00:05:08,168 --> 00:05:09,610
الغراء السحري" هنا"

96
00:05:09,666 --> 00:05:10,662
ممتاز

97
00:05:11,318 --> 00:05:12,311
هل أنت على ما يرام ؟

98
00:05:12,388 --> 00:05:13,380
لا

99
00:05:13,838 --> 00:05:14,833
أجل

100
00:05:15,976 --> 00:05:16,972
حسناً

101
00:05:19,778 --> 00:05:23,902
المكان الوحيد الذي لم يفتّشه
أبي هو غرفة نومه

102
00:05:23,905 --> 00:05:26,150
اعتقد ان أمي ربما تكون
قد عثرت على المجلة

103
00:05:26,155 --> 00:05:28,622
و هي تنتظر الفرصة المواتية
لتستعملها ضده

104
00:05:28,967 --> 00:05:32,011
روتشيل)، لماذا تبذرين كل هذا)
المال على معطف ؟

105
00:05:34,476 --> 00:05:35,990
لقد رأيت مثله في مجلتك

106
00:05:59,588 --> 00:06:00,820
500 دولار ؟

107
00:06:05,236 --> 00:06:06,280
ماذا تريد يا معتوه ؟

108
00:06:06,287 --> 00:06:07,421
استرجاع المجلة

109
00:06:07,465 --> 00:06:09,871
أغرب عن وجهي قبل
أن أتسبب بإيذائك

110
00:06:09,908 --> 00:06:12,241
سيقتلني أبي لو
علم أني أخذتها

111
00:06:12,266 --> 00:06:14,042
مؤسف جداً
لقد بعتها

112
00:06:14,256 --> 00:06:16,220
أراك في الجنازة أيها الهزيل

113
00:06:19,708 --> 00:06:21,520
بعد أن عثر أبي على تلك النقود

114
00:06:21,526 --> 00:06:24,523
تملّكه الرعب من
ما قد تكون أمي تفكر به

115
00:06:24,525 --> 00:06:26,382
سئمت منك
لدي مالي الخاص

116
00:06:26,627 --> 00:06:28,682
سأهجرك أيها الوغد البخيل

117
00:06:31,937 --> 00:06:32,933
عزيزتي

118
00:06:33,267 --> 00:06:34,712
لا تهجريني أرجوك

119
00:06:35,198 --> 00:06:36,191
لا تهجريني

120
00:06:37,457 --> 00:06:39,621
روتشيل)، هل من تفسير لهذه ؟)

121
00:06:40,697 --> 00:06:42,453
أين وجدتها ؟ -
في حذائك -

122
00:06:42,548 --> 00:06:45,861
ماذا كنت تفعل بحذائي ؟ -
لا تحاولي التهرب من السؤال -

123
00:06:45,957 --> 00:06:48,523
ماذا كانت 500 دولار تفعل في حذائك ؟

124
00:06:48,675 --> 00:06:49,661
من أين لك بها ؟

125
00:06:49,666 --> 00:06:51,480
لا داعي لإخبارك

126
00:06:51,766 --> 00:06:54,313
أريد معرفة سبب عبثك بأغراضي ؟

127
00:06:54,318 --> 00:06:55,660
فأنا لا أعبث بأغراضك

128
00:06:55,666 --> 00:06:56,660
بلى، تفعلين

129
00:06:56,675 --> 00:06:57,870
لكنه لم يمسكها متلبّسة

130
00:06:57,876 --> 00:06:59,691
روتشيل)، هذا ليس مقصدي)

131
00:06:59,828 --> 00:07:02,363
أريد تفسيراً لهذه النقود فقط -
تعني نقودي أنا ؟ -

132
00:07:02,388 --> 00:07:03,390
ماذا تعنين بنقودك أنتِ ؟

133
00:07:03,397 --> 00:07:05,373
جنيتها بعرق جبيني
إنها لي

134
00:07:05,595 --> 00:07:06,863
دعينا نوضّح الأمور

135
00:07:06,995 --> 00:07:09,523
المال الذي أجنيه أنا
هو من حقّ الجميع

136
00:07:09,946 --> 00:07:12,261
و لكن المال الذي تجنينه أنتِ
هو من حقّك فقط ؟

137
00:07:12,305 --> 00:07:13,373
هذا صحيح

138
00:07:17,135 --> 00:07:19,781
هل رأى أحدكم مجلّتي الرخيصة؟

139
00:07:19,867 --> 00:07:21,521
لقد كانت هنا قبل عشر دقائق

140
00:07:21,526 --> 00:07:23,270
و لكن أخذها بعض تلاميذ الصف الثامن

141
00:07:23,278 --> 00:07:24,312
أنظر هناك

142
00:07:24,340 --> 00:07:27,381
كانوا متجمعين و كأنهم
قد فازوا بكأس العالم

143
00:07:31,083 --> 00:07:32,722
ما الذي تفعله ؟ -
هدئ من روعك -

144
00:07:32,756 --> 00:07:34,213
هل تريد إلقاء نظرة ؟
دولار واحد فقط

145
00:07:34,245 --> 00:07:36,173
و لكنها مجلّتي
كاروسو) سلبني إياها)

146
00:07:36,225 --> 00:07:37,391
و هل هذه مشكلتي ؟

147
00:07:37,396 --> 00:07:39,392
من يريد إلقاء نظرة ؟

148
00:07:39,526 --> 00:07:40,690
!)كريس(

149
00:07:57,698 --> 00:07:59,161
لمن تعود هذه المجلة ؟

150
00:07:59,396 --> 00:08:00,803
عادةً هي مجلّتي

151
00:08:02,556 --> 00:08:03,552
حسناً إذن

152
00:08:03,655 --> 00:08:06,713
إلى حين أن نكشف
من أدخلها إلى المدرسة

153
00:08:06,718 --> 00:08:08,183
فهذه المجلّة لي

154
00:08:18,755 --> 00:08:21,271
ما حاجتنا لكل هذه المبيدات ؟

155
00:08:21,325 --> 00:08:22,930
هناك عنكبوت في غرفتك

156
00:08:22,987 --> 00:08:24,210
عنكبوت في غرفتي ؟

157
00:08:24,226 --> 00:08:26,670
هل يمكنني النوم معكما الليلة
إلى حين أن تطهّرا غرفتي ؟

158
00:08:26,696 --> 00:08:28,490
لا، سيقضي عليها والدك

159
00:08:28,888 --> 00:08:31,482
(عندما اكتشفت (تونيا
خوف (درو) من العناكب

160
00:08:31,485 --> 00:08:33,340
لم تُطق صبراً حتى
تستعمل ذلك ضده

161
00:08:33,347 --> 00:08:36,053
جوليوس)، تأكد من أن)
تقضي على العنكبوت

162
00:08:36,057 --> 00:08:37,871
ربما لن يسعفني الحظّ
في العثور عليه

163
00:08:38,107 --> 00:08:40,272
لأنه قد يكون مختبأً في حذائك

164
00:08:44,517 --> 00:08:45,511
إنها يدي

165
00:08:45,547 --> 00:08:48,680
لماذا تتصرف بصبيانية
حيال هذا الأمر

166
00:08:48,718 --> 00:08:50,812
كيف سيكون شعورك عندما
...تكتشف أن أحدهم

167
00:08:50,855 --> 00:08:52,942
كان يعبث بأغراضك و أخذ
شيئاً يخصّك ؟

168
00:08:52,978 --> 00:08:55,312
ماذا تقولين ؟
ليس لدي شيء أخبّأه عنكم

169
00:08:55,347 --> 00:08:57,853
على سبيل المثال،
ماذا لو عبث (كريس) بأغراضك

170
00:08:57,895 --> 00:08:59,183
و أخذ شيئاً دون أن يسأل ؟

171
00:08:59,185 --> 00:09:01,243
لماذا أنا ؟
لماذا ليس (درو) أو (تونيا) ؟

172
00:09:01,277 --> 00:09:02,442
تصرفك يثير الارتياب

173
00:09:02,477 --> 00:09:04,433
من تعنين ؟
أنا لست مثيراً للريبة

174
00:09:04,468 --> 00:09:05,468
إنك تتصرف بغرابة

175
00:09:05,500 --> 00:09:07,143
ابتلع طعامك و اخرس

176
00:09:13,105 --> 00:09:16,353
تيقّنتُ تلك الليلة أن
أبي علم بأن مجلّته مفقودة

177
00:09:16,355 --> 00:09:17,351
(كريس)

178
00:09:17,515 --> 00:09:18,861
هل عبثتَ بصندوق أدواتي ؟

179
00:09:20,917 --> 00:09:21,910
لا، لماذا ؟

180
00:09:23,315 --> 00:09:24,623
...لا شيء

181
00:09:25,427 --> 00:09:26,951
تلك الأدوات قد تؤذيك

182
00:09:27,166 --> 00:09:29,481
لو علمت فتيات المجلة
حجم المشاكل التي سبّبنها

183
00:09:29,485 --> 00:09:30,891
لما فكّرن في الابتسام

184
00:09:31,535 --> 00:09:33,062
...درو)، هل لاحظت)

185
00:09:36,615 --> 00:09:39,910
...أي شيء...
غريب بهذه الأرجاء ؟

186
00:09:40,377 --> 00:09:41,961
مثل ماذا ؟
مخلوقات فضائية ؟

187
00:09:42,076 --> 00:09:43,630
لا، لماذا فكّرت في المخلوقات...؟

188
00:09:45,788 --> 00:09:46,940
لا تهتمّ

189
00:09:50,146 --> 00:09:51,962
(لقد بدأ يزحف نحو (تونيا

190
00:09:53,256 --> 00:09:55,230
عزيزتي (تونيا) ؟

191
00:09:56,608 --> 00:09:57,603
.ما الأمر، أبي ؟

192
00:10:04,698 --> 00:10:05,691
أنا أحبك

193
00:10:07,286 --> 00:10:08,391
هذا رائع

194
00:10:09,745 --> 00:10:11,792
كانت المجلة بحوزة نائب المدير

195
00:10:11,817 --> 00:10:12,701
و كان المال بحوزتي

196
00:10:12,705 --> 00:10:15,530
لذا فكرت في إجراء مقايضة

197
00:10:15,567 --> 00:10:16,563
ثلاثة دولارات و نصف

198
00:10:22,325 --> 00:10:24,431
أغرب عن وجهي
قبل أن أستدعي الشرطة

199
00:10:24,435 --> 00:10:25,811
لماذا ؟
أنت من سرقني ؟

200
00:10:25,848 --> 00:10:27,431
إنها لا تساوي 3 دولارات -
حقاً ؟ -

201
00:10:27,465 --> 00:10:29,261
لماذا لا نستدعي والدتك

202
00:10:29,308 --> 00:10:31,032
و نخبرها أنك تحاول شراء مجلة رخيصة ؟

203
00:10:31,037 --> 00:10:34,560
فتيات المجلة فاتنات حتماً
و لكن ليس لدرجة دخول السجن بسببهن

204
00:10:37,647 --> 00:10:39,641
(كان خياري الأخير هو اللجوء لـ(ريسكي

205
00:10:39,716 --> 00:10:43,350
كنت متيقّناً من أنه لن يستدعي الشرطة
لأن بضاعته مسروقة

206
00:10:43,646 --> 00:10:44,932
قد يوفّر لك الشراب

207
00:10:44,968 --> 00:10:45,933
إنه لعمّي

208
00:10:45,937 --> 00:10:47,873
أجل، لا تشربه دفعة واحدة

209
00:10:48,486 --> 00:10:49,870
قد يوفر لك السجائر

210
00:10:49,876 --> 00:10:50,990
إنها لأمي

211
00:10:51,236 --> 00:10:53,293
أجل، لا تدخّنها دفعة واحدة

212
00:10:53,845 --> 00:10:55,721
قد يوفر لك حتى البلوتونيوم المشعّ

213
00:10:55,845 --> 00:10:57,071
إنه لابنتي

214
00:10:57,655 --> 00:10:59,293
لا تستعمله دفعة واحدة

215
00:11:00,257 --> 00:11:02,213
لذا اعتقدت أن الأمور ستسير على ما يرام

216
00:11:02,217 --> 00:11:03,611
مجلة رخيصة ؟

217
00:11:04,417 --> 00:11:06,671
لن أبيعك أي مجلات رخيصة

218
00:11:06,676 --> 00:11:08,271
ماذا تظن نفسك فاعلاً يا ولد ؟

219
00:11:08,276 --> 00:11:09,272
أعرف طبيعة أمّك

220
00:11:09,338 --> 00:11:12,102
ماذا سيكون شعورها لو
علمت أنك هنا

221
00:11:12,146 --> 00:11:13,321
تحاول شراء مجلة رخيصة ؟

222
00:11:13,357 --> 00:11:15,781
إن كنت تريد شراباً أو سجائر
فلا بأس بذلك

223
00:11:15,817 --> 00:11:16,990
!و لكن مجلّة رخيصة ؟

224
00:11:17,485 --> 00:11:19,010
الأفضل أن تتابع طريقك

225
00:11:19,788 --> 00:11:21,311
بلّغ تحياتي لأمك

226
00:11:22,106 --> 00:11:25,392
أتمنى لـ(وايلد شيري) الفوز بالسباق
"في "رومانيا

227
00:11:28,268 --> 00:11:30,151
إن أردتُ استرداد المجلة

228
00:11:30,155 --> 00:11:31,752
هناك طريقة وحيدة لفعل ذلك

229
00:11:31,765 --> 00:11:34,411
عليّ سرقتها من مكتب
نائبة المدير

230
00:11:34,426 --> 00:11:36,180
مهلاًـ يعتبر ذلك سطواً

231
00:11:36,248 --> 00:11:37,202
أعلم ذلك

232
00:11:37,247 --> 00:11:40,180
هل تريدني أن أرتكب جنحة السطو
أو أن أكون ضحيّة جريمة قتل ؟

233
00:11:40,187 --> 00:11:42,133
حسناً، و لكن إن
قررنا الخروج عن القانون

234
00:11:42,175 --> 00:11:43,512
علينا فعل ذلك
بالشكل الصحيح

235
00:12:20,997 --> 00:12:21,990
عظيم

236
00:12:22,117 --> 00:12:25,302
إنها تتجه يومياً لقاعة الأساتذة
خلال فترة الاستراحة

237
00:12:25,306 --> 00:12:26,893
و تدخّن ثلاث سيجارات

238
00:12:26,906 --> 00:12:28,101
مما يستغرق 20 دقيقة

239
00:12:28,105 --> 00:12:30,072
كل ما يتوجّب علينا فعله
هو العثور على المجلة

240
00:12:30,127 --> 00:12:32,023
و الانسحاب من هناك قبل عودتها

241
00:12:32,026 --> 00:12:34,170
غير أننا لا ندري بمكان المجلة

242
00:12:34,175 --> 00:12:37,821
أخبرني (فيشر) أنها موجودة
في الدرج الأيسر الأسفل لمكتبها

243
00:12:37,826 --> 00:12:38,832
آمل أن يكون محقاً

244
00:12:38,837 --> 00:12:41,063
لا داعي للقلق
فيشر) مطّلع على كل شيء)

245
00:12:41,955 --> 00:12:43,253
ماذا لو تمّ ضبطنا ؟

246
00:12:43,556 --> 00:12:44,551
يعني أننا في عداد الأموات

247
00:12:44,848 --> 00:12:46,752
آرجو ألاّ نصبح كذلك

248
00:12:46,758 --> 00:12:47,752
لا داعي للقلق

249
00:12:47,906 --> 00:12:49,150
سأتسلل و أحضرها

250
00:12:49,156 --> 00:12:50,152
إنها مجلتي

251
00:12:50,628 --> 00:12:51,850
مهمّتك هي الحراسة

252
00:12:51,857 --> 00:12:54,410
و إعطائي إشارة
لو لاحظت شيئاً مريباً

253
00:12:54,416 --> 00:12:55,472
آمل أن ينجح ذلك

254
00:12:55,718 --> 00:12:56,712
و أنا أيضاً

255
00:13:00,136 --> 00:13:01,600
درو)، احزر ماذا وجدت ؟)

256
00:13:02,335 --> 00:13:03,331
ماذا ؟

257
00:13:05,665 --> 00:13:07,900
ماذا يجري هنا بحق الجحيم ؟

258
00:13:08,017 --> 00:13:09,811
تونيا) تحمل عنكبوتاً-
لا أحمل أي شيء -

259
00:13:09,857 --> 00:13:11,441
تونيا)، ما الذي تخفينه ؟)

260
00:13:12,516 --> 00:13:13,661
مجرد خاتم

261
00:13:14,466 --> 00:13:15,791
دعي (درو) و شأنه

262
00:13:16,366 --> 00:13:18,821
هل تكونين سعيدة
لو كان يخيفك طوال الوقت ؟

263
00:13:18,827 --> 00:13:19,881
لا يمكنه إخافتي

264
00:13:20,276 --> 00:13:21,270
أنا أحب العناكب

265
00:13:21,378 --> 00:13:23,130
و لا أخاف من شيء

266
00:13:25,795 --> 00:13:28,541
كانت (تونيا) تخاف من شيء واحد

267
00:13:29,247 --> 00:13:30,241
و (درو) يعلم ما هو

268
00:13:46,615 --> 00:13:47,613
تفضل

269
00:13:49,125 --> 00:13:50,122
ما هذه ؟

270
00:13:50,376 --> 00:13:51,672
500 دولار التي أملكها

271
00:13:52,227 --> 00:13:54,431
أقصد التي نملكها

272
00:13:55,635 --> 00:13:57,451
لماذا تمنحينني إياها الآن ؟

273
00:13:57,487 --> 00:13:59,650
لأني لا أريد لتلك الفجوة أن تكبر

274
00:14:00,638 --> 00:14:01,630
...عزيزتي

275
00:14:02,388 --> 00:14:04,560
و أنا أيضاً

276
00:14:04,988 --> 00:14:07,102
و لكن لماذا كنت تخبئينها عني ؟

277
00:14:07,107 --> 00:14:08,262
لم أكن أخبئها

278
00:14:08,267 --> 00:14:12,012
كنت أحتفظ بها في مكان آمن
تحسباً للظروف

279
00:14:12,018 --> 00:14:13,190
ماذا تقصدين ؟

280
00:14:13,317 --> 00:14:17,091
جوليوس)، أنت تكدّ في العمل)
و رغم ذلك لا نتمكن من ادخار القليل

281
00:14:17,387 --> 00:14:19,971
أعني...معاذ الله أن يحدث لك مكروه

282
00:14:20,385 --> 00:14:24,742
أعني، يمكن أن تدهسك شاحنة
أو سيارة في الطريق

283
00:14:25,295 --> 00:14:28,513
أو أن تصاب بسكتة قلبية
أو بجلطة دماغية

284
00:14:28,698 --> 00:14:32,770
أو أن تصاب بالأنفلونزا
أو الالتهاب الرئوي

285
00:14:33,255 --> 00:14:35,933
أو داء النقرس،
أو الطاعون

286
00:14:36,168 --> 00:14:38,011
يمكنك أن تسقط من أعلى بناية

287
00:14:38,016 --> 00:14:39,361
أو يمكنك أن تسقط أرضاً

288
00:14:39,616 --> 00:14:42,333
فيرفسك الناس بأقدامهم
أو يدهسوك

289
00:14:42,635 --> 00:14:48,281
"يمكنك ان تصاب بفيروس "أ.ل.س
"أو فيروس "س.س.ب.د

290
00:14:48,415 --> 00:14:49,542
ما كلّ هذا ؟

291
00:14:49,636 --> 00:14:52,460
لا أدري،
و لكن ربما قد تودي بحياتك

292
00:14:52,555 --> 00:14:56,843
عزيزي، كل ما أردته هو سند
يكفينا شرّ السؤال إن حدث لك مكروه

293
00:14:57,366 --> 00:14:58,361
هذا كل ما في الأمر ؟

294
00:14:59,075 --> 00:15:00,071
أجل

295
00:15:01,275 --> 00:15:02,273
تعالي

296
00:15:07,767 --> 00:15:08,763
تفضلي

297
00:15:09,307 --> 00:15:10,302
خذي نقودك

298
00:15:10,615 --> 00:15:11,611
ضعيها جانباً

299
00:15:12,367 --> 00:15:13,361
أنا آسف

300
00:15:23,085 --> 00:15:26,083
إن اقتربت من حذائي مجدداً
فسأجعلك تندم طوال حياتك على ذلك

301
00:15:41,668 --> 00:15:42,662
!هل فهمت ؟

302
00:15:42,705 --> 00:15:45,483
لو رأيتك تخيف أختك
بوضع أحمر الشفاه مجدداً

303
00:15:45,527 --> 00:15:46,893
فسأنال منك

304
00:15:46,967 --> 00:15:47,961
هل تصغي إليّ ؟

305
00:15:48,726 --> 00:15:50,812
حسناً، يمكنك الخلود للنوم الآن

306
00:15:50,828 --> 00:15:52,112
لقد غيرت بطانيتك

307
00:15:55,477 --> 00:15:57,281
حقاً ؟ -
أجل -

308
00:15:59,936 --> 00:16:00,932
أجهزة تواصل ؟

309
00:16:01,307 --> 00:16:03,942
لا يزيد مداها عن 100 قدم
لذا علينا القاء قريبين

310
00:16:27,028 --> 00:16:28,042
!يا صاح

311
00:16:33,938 --> 00:16:35,613
هيا، الرواق فارغ

312
00:16:35,615 --> 00:16:37,263
لا يمكنني المكوث هنا طويلاً

313
00:16:37,267 --> 00:16:39,153
!أنا أعجّل
!اسمتر في المراقبة

314
00:16:54,338 --> 00:16:55,332
لقد وجدتها

315
00:16:58,678 --> 00:17:01,041
!إلغاء! إلغاء
!المنطقة غير آمنة

316
00:17:01,837 --> 00:17:02,952
!يا للهول

317
00:17:04,417 --> 00:17:05,412
غريغ ؟

318
00:17:05,917 --> 00:17:06,910
غريغ ؟

319
00:17:07,045 --> 00:17:08,371
إنسى ذلك

320
00:17:13,476 --> 00:17:16,533
أظننا نعلم الآن لمن تعود
هذه المجلة

321
00:17:17,926 --> 00:17:22,100
آخر مكان رجوتُ أن يجد أبي
مجلته فيه، هو مدرستي

322
00:17:22,285 --> 00:17:23,652
ضبطتُ هذه عنده

323
00:17:25,597 --> 00:17:26,592
مجلة رخيصة ؟

324
00:17:26,948 --> 00:17:28,590
ماذا علاقة (كريس) بذلك ؟

325
00:17:28,596 --> 00:17:31,661
لقد أدخلها أحدهم إلى المدرسة،
و أنا متيقّنة من أنه ابنك

326
00:17:32,256 --> 00:17:33,251
كريس) ؟)

327
00:17:34,558 --> 00:17:35,551
هل ذلك صحيح ؟

328
00:17:35,655 --> 00:17:36,650
لقد فكرتُ في الكذب

329
00:17:36,958 --> 00:17:41,590
و لكن أمي أخبرتني أني إن كذبت
ستركلني بقوّة حتّى أسقط في كوكب آخر

330
00:17:46,077 --> 00:17:47,133
أنا في الانتظار

331
00:17:48,395 --> 00:17:50,723
أجل -
يا إلهي -

332
00:17:51,437 --> 00:17:53,523
إنها مجرد مجلة رخيصة

333
00:17:53,805 --> 00:17:55,271
إنها ليست بالأمر الهامّ

334
00:17:55,406 --> 00:17:56,460
هذه طبيعة الأولاد

335
00:17:56,756 --> 00:17:58,403
هل هذا كل ما لديك ؟

336
00:17:58,456 --> 00:17:59,692
!هذه طبيعة الأولاد" ؟"

337
00:18:00,916 --> 00:18:03,741
من أين لك هذه المجلة
يا (كريس) ؟

338
00:18:04,766 --> 00:18:05,761
تعني هذه النظرة

339
00:18:05,766 --> 00:18:08,121
"يا ولد، لم أسألك يوماً
أن تكذب

340
00:18:08,128 --> 00:18:11,532
و لكن رجاءاً لا تخبر أمك
"أنها مجلتي

341
00:18:13,026 --> 00:18:14,532
لقد وجدتها

342
00:18:17,085 --> 00:18:19,941
عادةً، كنت لأفصلك
لمثل هذا السلوك

343
00:18:19,998 --> 00:18:22,262
و لكن أعتقد أن الوالدين
أجدر بمعالجة هذه المسألة

344
00:18:22,316 --> 00:18:25,270
و كن على يقين من أننا سنعالجها
بصرامة، أليس كذلك ؟

345
00:18:25,277 --> 00:18:27,033
بالطبع، لن نتسامح هذه المرة

346
00:18:27,765 --> 00:18:29,993
سآخذ هذه -
و ما حاجتك إليها ؟ -

347
00:18:30,058 --> 00:18:32,231
...هذا ما كان يرغب بفعله

348
00:18:40,545 --> 00:18:41,653
سأتخلّص منها

349
00:18:42,615 --> 00:18:43,613
أجل

350
00:18:44,165 --> 00:18:46,101
هذه فكرة جيدة

351
00:18:46,318 --> 00:18:47,370
التخلص منها أمر جيد

352
00:18:49,486 --> 00:18:50,600
هيا يا ولد

353
00:18:51,458 --> 00:18:53,942
من بين الطرق التي أنتهجها
لتجنّب العقاب

354
00:18:53,946 --> 00:18:55,590
هو التظاهر أنني نائم

355
00:18:57,356 --> 00:18:59,571
انهض يا ولد
لن تنطلي حيلتك عليّ

356
00:19:00,505 --> 00:19:02,723
أنا آسف لأني أخذت مجلّتك، أبي

357
00:19:05,327 --> 00:19:08,011
لا يفترض أن تأخذ
(أغراض الآخرين يا (كريس

358
00:19:08,016 --> 00:19:09,482
لهذا أبقيها بعيداً

359
00:19:09,588 --> 00:19:12,170
فضلاً عن أنك أصغر
من أن تتابع مثل هذه الأمور

360
00:19:12,178 --> 00:19:13,880
إنها مجرد صور

361
00:19:13,926 --> 00:19:16,702
أنظر حجم المتاعب التي
"أوقعتك فيها "مجرد صور

362
00:19:16,758 --> 00:19:17,782
لقد أثرت مشاكل مع الصعاليك

363
00:19:17,788 --> 00:19:20,342
أصبحت أمك غاضبة منك
و كدتَ تطرد من المدرسة

364
00:19:20,367 --> 00:19:22,983
اكتشفتُ تلك اللحظة
أن المرأة الغير المناسبة

365
00:19:22,986 --> 00:19:26,003
...قد تفسد حياتك
حتى و إن كانت مجرد صورة على ورق

366
00:19:26,008 --> 00:19:28,351
أعلم أنك مهتمّ بالتعرف على
خبايا عالم الفتيات

367
00:19:28,856 --> 00:19:31,161
و لكن عليك تعلّم الكثير قبل ذلك

368
00:19:31,166 --> 00:19:33,931
إن احتجتَ إلى شيء
يمكنك اللجوء إليّ

369
00:19:33,968 --> 00:19:35,551
و لكن لا تمسّ صندوق أدواتي

370
00:19:35,568 --> 00:19:39,170
بعد تلك الحادثة، أصبح أبي
يخبأ أغراضه في صندوق حفظ الأسماك

371
00:19:39,175 --> 00:19:41,271
لم يعلم أني
اكتشفتُ ذلك في اليوم الموالي

372
00:19:41,278 --> 00:19:42,270
أنا أعدك

373
00:19:42,325 --> 00:19:44,170
لم تكن الأمور بالسوء المتوقّع

374
00:19:44,176 --> 00:19:46,791
لقد جنيتُ 28 دولاراً
من تلك المجلّة

375
00:19:49,037 --> 00:19:50,561
المجلّة لي، إذن النقود كذلك

376
00:19:51,747 --> 00:19:53,323
يمكنك الاحتفاظ بذلك

377
00:19:54,687 --> 00:19:58,643
ترجمة - عماد الدين
The_Specialist

