1
00:00:02,720 --> 00:00:03,709
<i>في الحلقات السابقة .:</i>

2
00:00:03,880 --> 00:00:05,233
. (مرحباً ، (تيريزا
. (مرحباً ، (ماريسا

3
00:00:05,400 --> 00:00:06,992
. (إدى)
. (أنا أبحث عن (تيريزا

4
00:00:07,160 --> 00:00:08,798
. نحن مخطوبين
مخطوبين ؟

5
00:00:08,960 --> 00:00:11,838
. تبدين فى حالة جيدة
. أنا والدة (ماريسا) . و أنت طالب فى المدرسة

6
00:00:12,000 --> 00:00:14,036
هل تعنين أن هذا انتهى ؟
. لا , سأراك الليلة

7
00:00:14,200 --> 00:00:15,758
. لدى صديق فى مشكلة
. أريدك أن تساعده

8
00:00:15,920 --> 00:00:16,989
. (العم (شون
. . . . فى تلك الغرفة

9
00:00:17,160 --> 00:00:19,515
. . . التى انت اخطأت فيها بطريقة غير مقصودة كانت تحتوى على وثائق

10
00:00:19,680 --> 00:00:21,750
. (بها معلومات ثمينه إلى (كاليب

11
00:00:21,920 --> 00:00:24,150
. اعمال البناء قذرة
. جوابى مازال  لا

12
00:00:24,320 --> 00:00:25,958
. و (كيرستين) ؟ متورطه فى هذا

13
00:00:26,120 --> 00:00:27,553
هل تحبها ؟
. لا أعرف

14
00:00:27,720 --> 00:00:28,835
. كون مستعد لتحارب من اجلها

15
00:00:29,040 --> 00:00:30,678
. أنا لا أريدك أن تذهبى
لماذا لا أريد الذهاب ؟

16
00:00:32,720 --> 00:00:34,836
لكن أى نوع من القبلة كانت ؟
لا أعرف

17
00:00:35,000 --> 00:00:36,877
. قبلت شفاتيها ، شفاه (تيريزا) . اى قبلة

18
00:00:37,040 --> 00:00:39,429
. الشفاه . الآن ، ذلك مثير
هل كان هناك لسان ؟

19
00:00:39,600 --> 00:00:41,352
. لن أجيب على ذلك
لماذا ؟

20
00:00:41,520 --> 00:00:43,431
هل تريد حقاً أن تعرف ؟
. لا

21
00:00:43,600 --> 00:00:46,194
: لكن فقط أخبرنى بهذا
ماذا كان مستوى القبلة ؟

22
00:00:46,400 --> 00:00:48,391
هل كانت مثل (كرستينا) و (مادونا) ؟

23
00:00:48,560 --> 00:00:50,596
أو هل كانت مثل (بريتنى) و (مادونا) نوع من القبلات السريعة ؟

24
00:00:50,760 --> 00:00:54,150
أو هل كانت مثل شفاه (تيبير غور) ؟

25
00:00:54,320 --> 00:00:56,709
. هذه كانت قبلة فقط
حسناً . إذن أنتم يا رفاق أصبحتم  زوج الآن ؟

26
00:00:56,880 --> 00:01:00,475
, هل ستبقى هنا ؟ إذا كان الأمر كذلك
أين ستعيش ؟ كيف ؟ ما مقدار المال الذى لديها ؟

27
00:01:00,640 --> 00:01:04,315
أى نوع من الإيجار سوف توقعه ؟
هل نتكلم عن سنة أم شهر ؟

28
00:01:04,480 --> 00:01:06,710
أم ستقوم بالشراء ؟
ليس هناك إيجار ، حسناً ؟

29
00:01:06,880 --> 00:01:08,791
إذن ماذا ؟ هل هى ستعود ؟
ماذا ستفعل؟

30
00:01:08,960 --> 00:01:10,518
هل ستسافر ذهابا و إيابا من (تشينو) ؟

31
00:01:10,680 --> 00:01:12,716
إذا أنت الذى ستسافر ، سيارة من الذى ستأخذها ؟

32
00:01:12,880 --> 00:01:15,917
كيف أنت ستدفع ثمن الغاز ؟
ماذا الطريق المجانى هل اخترت الطريق المجانى ؟

33
00:01:16,080 --> 00:01:19,914
هل ستأخذ الـ55 إلى الـ5 ؟
. . . أو الـ91 إلى الـ71 ؟ إذا تأخذ الـ71

34
00:01:20,200 --> 00:01:22,031
توقف , فقط
. حسناً , سأتوقف

35
00:01:22,200 --> 00:01:25,636
أنتم يا رفاق قبلتوا ، وأعتقد يجب أن يكون لديك خطة ، لأن هذه قضية كبرى

36
00:01:25,800 --> 00:01:27,552
. أنت الذى تجعلها قضية كبرى
حقاً ؟

37
00:01:27,720 --> 00:01:29,199
. أنا لا أعرف حتى متى سأراها ثانياً

38
00:01:29,360 --> 00:01:31,430
. مرحباً
. ‏(تيريزا) . مرحباً

39
00:01:31,600 --> 00:01:33,511
. مرحباً . نحن كنا فقط نناقش خطتك

40
00:01:33,680 --> 00:01:35,318
أى خطه ؟
. نعم ، بالضبط

41
00:01:35,480 --> 00:01:37,948
. اعتقدت هذا الصباح ان من الممكن ان تكونوا بحاجة الى ركوبه للمدرسة

42
00:01:38,120 --> 00:01:39,314
. نعم , عظيم
. نعم

43
00:01:39,480 --> 00:01:41,948
. أتمنى ان يكون كل شئ على ما يرام
. كل شئ على ما يرام , هيا

44
00:01:42,120 --> 00:01:44,509
نعم . لماذا لا يكون ؟
. حسناً

45
00:01:44,960 --> 00:01:47,713
. ‏(ماريسا) . مرحباً
. مرحباً

46
00:01:48,800 --> 00:01:52,759
. . . . ‏(تيريزا) . مرحباً . أنا لم أفكر بأنكى ستكونى
. . . البقاء ؟  نعم ، جيد

47
00:01:54,080 --> 00:01:56,435
ما الأمر ؟
. . . إعتقدت بأنكم ربما تحتاجوا الى ركوبه

48
00:01:56,600 --> 00:01:57,874
. إلى المدرسة
. شكراً

49
00:01:58,240 --> 00:01:59,719
. جيد

50
00:02:03,760 --> 00:02:07,594
, (حسناً ، أنا يمكن أن أذهب مع (ماريسا
. و (رايان) و (تيريزا) يمكن أن يذهبا سوياً

51
00:02:07,760 --> 00:02:11,673
. لا . لا ، (سيث) ، حقاً . انه بخير
. فى الحقيقة , من الأفضل إذا أخذتيهم

52
00:02:11,840 --> 00:02:15,276
لماذا ؟ لأننا نذهب إلى نفس المدرسة ؟
لأننى اعيش هنا ؟

53
00:02:17,600 --> 00:02:20,717
, (أنا سأذهب مع (ماريسا
. . . و (رايان) و (تيريزا) يمكن أن يذهبا

54
00:02:20,880 --> 00:02:22,757
نعم . آسفه . هل تعلم ؟

55
00:02:22,920 --> 00:02:25,309
. أنا كان يجب أن أتصل أولاً
. أنا كان يجب أن أتصل أيضاً

56
00:02:25,480 --> 00:02:28,790
. أنا سأراكم فيما بعد يا شباب فى المدرسة
. أنا فقط يجب أن لا أتوقف . سأذهب

57
00:02:28,960 --> 00:02:31,428
. . . لا ، إنتظرى ، إنتظرى . هذا
. أتصل بى لاحقاً

58
00:02:32,640 --> 00:02:33,629
. نحن يجب أن نبحث عن ركوبه

59
00:02:34,898 --> 00:02:50,000
المقاطعة الارجوانية , الموسم الاول .. الحلقة الحادية والعشرون
*وداعا يافتاة*
OC_AT , WWW.DVD4ARAB.COM

60
00:02:51,898 --> 00:03:07,000
snaksun
anees_atef98@hotmail.com

61
00:03:12,200 --> 00:03:14,700
. صباح ، جميل
. صباح الخير

62
00:03:14,720 --> 00:03:15,994
. (ماريسا)

63
00:03:16,320 --> 00:03:18,629
. (‏(كيرستين) . (ساندى

64
00:03:19,520 --> 00:03:23,752
<i>. حسناً ، أنت لن تصدق من رجل مجلة شاطئ ريفييرا فى هذه السنة</i>

65
00:03:23,920 --> 00:03:26,434
. (‏(تيريزا
. (السيدة (كوهين) . السيد (كوهين

66
00:03:27,320 --> 00:03:30,869
. حسناً ، ذلك لطيف . أنا أعنى ، أنها تستحق جائزة الطفل الجيد حقاً

67
00:03:31,040 --> 00:03:32,792
. انه أبى

68
00:03:33,720 --> 00:03:35,995
. (أقترح أن نبقى مع (تيريزا

69
00:03:36,720 --> 00:03:39,518
. مرحباً
مرحباً . هل هذا صباحاً جيداً ؟

70
00:03:39,680 --> 00:03:42,478
. إذن , (رايان) ، صديقاتك ذهبوا سريعاً

71
00:03:42,640 --> 00:03:45,029
. نعم ، نعرف ذلك . هذا كان صعب
هل (تيريزا) ستبقى ؟

72
00:03:45,200 --> 00:03:47,668
. نعم . هذا هو الطريق
. إعتقدت أنها كانت ستذهب إلى المنزل

73
00:03:47,840 --> 00:03:49,398
. لا . الخطط تغيرت

74
00:03:49,560 --> 00:03:51,471
. هذا مدهش . شفتاه لا تتحرك حتى

75
00:03:51,840 --> 00:03:54,229
حسناً ، ما هى المدة التى سوف تجلسها ؟
. . . . حسناً

76
00:03:54,800 --> 00:03:56,313
. أخبرهم أنت

77
00:03:56,560 --> 00:04:00,872
. نحن لم نحدد بعد
و هل هى ذهابه لتأجير مكان ما ؟

78
00:04:01,040 --> 00:04:03,474
أى نوع من الإيجار ؟ شهر ؟ سنة ؟ هل بأمكانها ان تشترى ؟

79
00:04:03,680 --> 00:04:05,796
ماذا ستفعل ؟
. هذه نفس الأسباب التى طرحتها

80
00:04:05,960 --> 00:04:09,236
. هى تقوم بتوريد الأطعمة فى بطولة التنس
هل ستحصل على عمل بعد ذلك ؟

81
00:04:09,400 --> 00:04:12,631
ماذا عن الرجل الذى هى مخطوبه له ؟
هل ستعود إلى المدرسة ؟

82
00:04:13,440 --> 00:04:16,113
. المدرسة . مع السلامة
. الآن تعرفى لماذا أقوم بالتكلم

83
00:04:16,280 --> 00:04:18,794
. نحن سنحتاج ركوبه , بالمناسبة
. شكراً

84
00:04:18,960 --> 00:04:20,996
. أنا سأخذهم الى المدرسة . انها فى طريقى إلى المكتب

85
00:04:21,160 --> 00:04:24,436
وكذلك أبى سيصبح فى مزاج جيد ؟
. حسناً ، هو يجب أن يكون

86
00:04:24,600 --> 00:04:27,353
. هو رجل هذه السنة
. انا أعنى القضية

87
00:04:27,520 --> 00:04:30,193
هل أنت ستأخذها ؟
. أنا أفكر فى الموضوع

88
00:04:30,360 --> 00:04:32,874
. نحن سنصنع أحتفال بمناسبة جائزة أبى

89
00:04:33,040 --> 00:04:35,793
. وسيكون لطيفاً إذا كان العم (شون) هنا

90
00:04:35,960 --> 00:04:38,269
. لا إذا كنا سندفع سعر الخمور

91
00:04:38,840 --> 00:04:40,910
. أنا أفكر فى الموضوع

92
00:04:56,800 --> 00:04:58,392
. مرحباً

93
00:04:59,640 --> 00:05:01,039
. مرحباً

94
00:05:05,400 --> 00:05:07,356
هل بالإمكان أن أسألك شئ ؟

95
00:05:07,520 --> 00:05:09,112
. نعم . بالتأكيد

96
00:05:10,680 --> 00:05:15,310
. . . . . (عندما أنت و أنا أنفصلنا , وأنا بدأت بمواعدة (رايان

97
00:05:16,080 --> 00:05:19,356
هل كان من المؤلم لك رؤيتنا سوياً ؟
. نعم

98
00:05:20,520 --> 00:05:23,637
. . . لكن، مهلاً , نحن لم ننفصل إذا أنا ما كانت

99
00:05:24,680 --> 00:05:26,636
. استحق هذا
. . . . . اعتقد الآن أعرف

100
00:05:26,800 --> 00:05:28,438
ماذا يمثل هذا الشعور ؟

101
00:05:28,600 --> 00:05:30,716
. لإستحقاقه

102
00:05:40,200 --> 00:05:44,398
. . . . عاجلاً أم آجلاً أنتى ستدركى أن هذا لن يعود إلى ما كان عليه

103
00:05:45,120 --> 00:05:47,680
. عاجلاً أم آجلاً تستطيعى أن تتغيرى

104
00:05:51,680 --> 00:05:53,716
. حسناً . سأراكم فيما بعد يا شباب

105
00:05:53,880 --> 00:05:57,668
. مرحباً , (رايان) . أنا آسفه على هذا الصباح
. لا ، لا . ذلك بخير

106
00:05:57,840 --> 00:06:02,470
. أنا لم أدرك بأنها كانت ستكون هناك
. نعم . كان هناك تغيير فى الخطط

107
00:06:02,640 --> 00:06:04,039
ما هى المدة التى سوف تجلسها ؟

108
00:06:04,200 --> 00:06:07,078
. لا ، هى يجب أن تجد عمل , و مكان للعيش فيه

109
00:06:07,240 --> 00:06:09,879
تفاصيل بسيطة ؟
. نعم

110
00:06:11,120 --> 00:06:13,509
. . . . حسناً ، إذا كنت تحتاج أى مساعدة

111
00:06:13,720 --> 00:06:15,392
. شكراً

112
00:06:18,120 --> 00:06:20,714
. انظرى إلى (جرامبس) . يبدو غاضباً
. . . ذلك لأنه

113
00:06:20,880 --> 00:06:22,393
. لماذا ؟ هو على غلاف المجله

114
00:06:22,560 --> 00:06:24,869
. من الصعب تصديق الذى يتركه غير سعيد بعد تحقيق هذا الأنجاز

115
00:06:25,040 --> 00:06:28,032
. بصفة عامه . أنا أعرف . أنا أحب صفحة المجتمع

116
00:06:28,200 --> 00:06:30,919
. هذا مثل ، فجأة ، كل الناس الذين نعرفهم أصبحوا مشهورون

117
00:06:31,080 --> 00:06:33,833
. ‏(دايانا) قامت بزرع ذقن
هل هم يزرعون الذقن ؟

118
00:06:34,000 --> 00:06:36,389
. أبى يفعلها طول الوقت
. هو يقول زرع الذقن مثل الأنف الجديده

119
00:06:36,720 --> 00:06:40,315
. (مثل ما فعل (بيكاسو
حقاً ؟ فى أى مستشفى يعمل؟

120
00:06:42,240 --> 00:06:44,196
. أنا أمزح . لست تلك الغبية

121
00:06:44,720 --> 00:06:47,757
هل كل هذا الكلام بشأن (نيوبورت) ، و الجراحه التجميليه ممل لكى (آنا) ؟

122
00:06:47,920 --> 00:06:50,115
. لا . فى الحقيقة ، أستمتع به

123
00:06:50,280 --> 00:06:53,750
. أنا لا أريد سماعه كثيراً
. أنا سأغادر

124
00:06:53,920 --> 00:06:57,435
هل ستذهبى لتحصلى على الحلوى ؟
. (لا , أنا سأعود الى (بيتسبيرج

125
00:06:57,600 --> 00:06:58,828
ماذا ؟
. . . . سأذهب لأعيش

126
00:06:59,000 --> 00:07:02,356
. مع عمتى و عمى
. . . . (أنا نوعاً ما وصلت إلى حد كاف من (نيوبورت

127
00:07:02,520 --> 00:07:04,476
. لذا سأغادر

128
00:07:08,760 --> 00:07:12,355
يطلبون حارس للمتنزه العسكرى ؟
. هذا العمل متوفر دائماً

129
00:07:12,720 --> 00:07:14,551
. انا لا أبدو جيدة فى القبعه

130
00:07:14,720 --> 00:07:17,154
. يمكنك أن تحصلى على أطفاء حرائق الغابات

131
00:07:17,320 --> 00:07:19,675
. مثير للمشاعر

132
00:07:21,200 --> 00:07:23,475
. . . . الإعلانات المبوبة

133
00:07:23,640 --> 00:07:25,710
. تثير الكآبه فى النفس

134
00:07:26,800 --> 00:07:30,156
. نحن سنجد شئ . نحن سنبحث عن ذلك فى الخارج
. انا أعلم

135
00:07:31,160 --> 00:07:33,754
. أنا مسروره أنك اتصلت بى لأتى لمقابلتك

136
00:07:34,240 --> 00:07:38,199
من الذى يعرف أن العاطل يمكن أن يكون مرح كثيراً ؟

137
00:07:43,360 --> 00:07:45,316
. أنا يجب أن اذهب إلى الصف

138
00:07:57,040 --> 00:07:59,679
. هذا سيكون بخير
. حسناً

139
00:08:15,440 --> 00:08:16,953
. ‏(كايتلن) . مرحباً

140
00:08:17,120 --> 00:08:19,156
مرحباً ، (لوك) . ماذا يجرى ؟

141
00:08:19,320 --> 00:08:23,154
. حسناً ، أنتهيت من المدرسة لهذا اليوم ، كما تعلمى ، دائما هذا شئ جيد

142
00:08:23,320 --> 00:08:25,959
. أعرف ما الذى تعنيه

143
00:08:27,360 --> 00:08:30,397
‏(لوك) . ماذا تفعل هنا ؟
. نحن نتكلم ، أمى

144
00:08:31,000 --> 00:08:33,514
. أستعدى
. والدك سيأتى لتناول العشاء

145
00:08:33,720 --> 00:08:36,234
إذن هل سأراك قريباً ؟

146
00:08:41,160 --> 00:08:42,957
. ‏(لوك) ، انت تعرف , لا تأتى الى المنزل

147
00:08:43,120 --> 00:08:45,236
. نحن نتقابل فى الفندق
. . . . أنا فقط أعتقدت

148
00:08:45,400 --> 00:08:47,356
. أنك بحاجة للمساعدة فى خط الأنترنت

149
00:08:47,520 --> 00:08:50,478
. . . . ‏(لوك) ، بقدر ما أريد الإتصال بالإنترنت السريع

150
00:08:50,640 --> 00:08:53,712
. ولكن هذا سيجعل (كايتلن) تشك فى الأمر

151
00:08:56,600 --> 00:08:58,909
. (مرحباً , (جولى) . (لوك

152
00:08:59,080 --> 00:09:01,833
. ‏(لوك) فقط جاء ليقوم بتهيأه قرصى الصلب

153
00:09:02,920 --> 00:09:04,399
. حسناً

154
00:09:04,560 --> 00:09:06,755
. أسرع , (لوك) . إفعل هذا بسرعة

155
00:09:11,520 --> 00:09:13,715
. سأتأكد إذا كانت (كايتلن) مستعده

156
00:09:18,280 --> 00:09:22,592
مرحباً , هل يجب أن أضع قطعة أخرى من سمك السيف لـ (تيريزا) ؟
أو (ماريسا) ؟

157
00:09:22,880 --> 00:09:24,950
أو أى سيدات أخريات تخطط الحصول عليهم ؟

158
00:09:25,120 --> 00:09:29,352
. . . . أنا سأختار (تيريزا) , لذا
. أنتهى و أنتهى

159
00:09:29,520 --> 00:09:32,080
إذن كيف تسير الأمور معكم يا شباب ؟

160
00:09:32,800 --> 00:09:34,916
. جيد . فقط حاول تخمين ذلك

161
00:09:35,080 --> 00:09:38,117
هذا يكون ؟
. جيد من جميع الأحوال

162
00:09:38,280 --> 00:09:41,272
هل تريد معرفه الذى أعتقده ؟
. أنت ستخبرنى بالشئ الأخر

163
00:09:41,440 --> 00:09:44,796
. مثل إبنى الخاص
. . . . . أنت فى المدرسة العليا ، هى يجب أن تكون

164
00:09:44,960 --> 00:09:48,669
. فى نفس الطريق معك
. هى لم تحصل على أى شغل , لا مكان للعيش

165
00:09:48,840 --> 00:09:50,910
. لا تسأل إذا كان يمكنها أن تبقى هنا
. أنا لا أريد

166
00:09:51,080 --> 00:09:54,436
جيد . أنت ليس لديك فكرة ما الذى (كيرستين) فعلته فى آخر مرة
. قولت لها هذا المفهوم

167
00:09:54,600 --> 00:09:57,239
. (‏(تيريزا) لديها عائله فى (تشينو
. (هى لديها حياة كامله فى (تشينو

168
00:09:57,400 --> 00:09:59,914
. الهروب ليس هو الجواب

169
00:10:00,280 --> 00:10:01,508
. انا أعرف

170
00:10:01,680 --> 00:10:04,319
. هذا نوع من الجنون
. لا . هذا جميل

171
00:10:04,480 --> 00:10:08,678
. هو مظلم كلياً ، لكنه نوع من السحر

172
00:10:08,840 --> 00:10:14,358
. أنت يجب أن تخبرها . هذا هو وقت المواجهة او على الاقل التنديد

173
00:10:14,600 --> 00:10:18,195
هل أنتى ستفعلى ذلك الشئ بالأضوية البيضاء فى فنائك الخلفى ؟

174
00:10:18,360 --> 00:10:22,273
. بالطبع ، أبى
. جيد . أحب الأضوية البيضاء

175
00:10:22,440 --> 00:10:25,671
. و لا للكزبرة . أنا أكره الكزبرة
. أنت رجل السنة

176
00:10:25,840 --> 00:10:28,354
. أعتقد انهم يمكن أن يجعلوا بعض الغذاء بدون الكزبرة

177
00:10:28,560 --> 00:10:30,118
. أنا يجب أن أصنع خبز محمص

178
00:10:30,280 --> 00:10:32,510
هل لديكى بعض النبيز فى السرداب ؟

179
00:10:32,680 --> 00:10:34,830
. أعتقد انك مررت بذلك فى عيد ميلادك

180
00:10:35,280 --> 00:10:39,398
. (‏(كيرستين) . سيد (نيكول
. (لماذا لا تدعوه (كاليب

181
00:10:43,000 --> 00:10:44,797
. تهنئتى لك على الجائزة
. هذا لا يعنى شئ

182
00:10:44,960 --> 00:10:47,349
. هم محظوظون أننى وافقت على أن أضع نفسى على الغلاف الامامى

183
00:10:47,520 --> 00:10:50,398
. إستعمل ذلك فى خطابك
هل تريد منى أن أجهز مكان (لتيريزا) ؟

184
00:10:50,560 --> 00:10:53,791
. سأعود إليكى لنتكلم عن ذلك الموضوع
. سأذهب لأفحص النبيذ

185
00:10:53,960 --> 00:10:58,158
. أعتقد ان النبيذ الأبيض أفضل للعشاء
. لا , أحضرى النبيذ الأحمر

186
00:10:58,920 --> 00:11:01,639
. أفعلى ما تحبيه . هذا منزلك
. أنا فقط أصنع السلطة

187
00:11:01,800 --> 00:11:04,598
. رجل السنة , مازال بسيط جداً

188
00:11:04,760 --> 00:11:07,718
. (أنا مسرور لرؤيتك على الغلاف الأمامى , (كال

189
00:11:07,880 --> 00:11:10,269
القضية . هل أخذت قرارك بها ؟

190
00:11:10,440 --> 00:11:15,275
. (قررت ما هو سيأخذك لتجعلنى أقرر . تخبر كل شئ لـ (كيرستين

191
00:11:15,800 --> 00:11:18,917
. هى من الأفضل لها أن لا تعرف
. هى لا . لكن هذا من الأفضل لك

192
00:11:19,480 --> 00:11:22,040
. هى متورطه , بدون معرفتها

193
00:11:22,200 --> 00:11:23,872
إذن لماذا نقلقها ؟

194
00:11:24,040 --> 00:11:26,918
. ربما هذا يذهب كل شئ بعيداً ، كما تعرف
. ربما لا

195
00:11:27,080 --> 00:11:28,911
. أنا لا أريد أن أقضى السنة التالية و انا أكذب عليها

196
00:11:29,080 --> 00:11:31,753
. إذن لو كنت تريد مساعدتى ، أخبرها بكل شئ

197
00:11:39,960 --> 00:11:41,712
. مرحباً
. مرحباً

198
00:11:41,880 --> 00:11:44,348
. نحن يجب أن نتحدث
. انا لدى أخبار

199
00:11:45,800 --> 00:11:47,313
. أخبرينى انتى اولاً

200
00:11:47,560 --> 00:11:49,312
. (أنا فقط أتصلت بـ (إدى

201
00:11:49,680 --> 00:11:53,036
. و أخبرته بأنى لن أرجع الى المنزل فى أى وقت قريب

202
00:11:53,560 --> 00:11:55,869
هل فعلتى ذلك ؟
. هو لم ياخذ الكلام بصدر رحب

203
00:11:56,040 --> 00:11:58,679
. . . لكن هذا ما فعلته الأن ، لا أصدق أننى فعلت ذلك

204
00:11:58,840 --> 00:12:02,799
. أشعر بكثير من الحرية أو شئ مثل هذا

205
00:12:03,520 --> 00:12:05,829
ما الذى أردت أن تتحدث عنه ؟

206
00:12:08,280 --> 00:12:10,350
ما هو رأيك فى سمك السيف ؟

207
00:12:19,120 --> 00:12:22,237
. إذن انها ستغادر
. لا ، انها ستبقى

208
00:12:22,400 --> 00:12:23,753
ماذا ؟ متى تكلمت مع (آنا) ؟

209
00:12:23,920 --> 00:12:25,831
. (أخبرتنى انها ستعود إلى (بيتسبيرج

210
00:12:26,000 --> 00:12:30,471
‏(آنا) ستعود إلى (بيتسبيرج) ؟
. ليس أكثر ، هذا كل شئ

211
00:12:30,920 --> 00:12:34,037
. أنا مشوش كلياً
. ‏(آنا) ، ستغادر

212
00:12:34,200 --> 00:12:36,191
. ‏(تيريزا) ، ستبقى

213
00:12:36,360 --> 00:12:38,112
. صحيح . فهمت

214
00:12:39,360 --> 00:12:42,909
. هى حقاً ستغادر
. ذلك مزعج

215
00:12:43,520 --> 00:12:46,193
هل تعتقد أن هذا بسببى ؟

216
00:12:47,840 --> 00:12:50,195
. أنا لا أستطيع أن أصدق أننى جعلت بنت تترك المدينه

217
00:12:50,360 --> 00:12:53,557
. المحافظة ربما . بالتأكيد
هل تعتقد حقاً أنه بسببك ؟

218
00:12:53,920 --> 00:12:57,390
. . . حسناً ، أنا أعنى ، أنفصلنا ، هى عادت الى الشرق ، لتقضى وقتا رائعاً

219
00:12:57,560 --> 00:12:59,312
. . .  هى عادت فقط لرؤيتى

220
00:12:59,480 --> 00:13:02,119
. (و انا وقفت على أعلى مكان حتى أعلن حبى لـ (سمر

221
00:13:02,320 --> 00:13:04,675
. ربما هى فقط لا تشعر بالراحه هنا

222
00:13:04,840 --> 00:13:08,355
. أعلم . أفهم ذلك . لكن إذا كان بسبى ، ربما يمكن أن أقنعها بالرجوع عنه

223
00:13:08,520 --> 00:13:10,476
. . . ماعدا , أنا لا أستطيع سؤالها إذا كان هذا بسبى

224
00:13:10,640 --> 00:13:12,437
. بدون صوت المنهمك كلياً

225
00:13:12,600 --> 00:13:15,398
و انا لست منهمك , صحيح , (رايان) ؟
. أنا . أنا

226
00:13:15,560 --> 00:13:19,439
. أنا
. (آسف . فقط أفكر بشأن (تيريزا

227
00:13:20,640 --> 00:13:24,076
هى ستبقى . ماذا سأفعل ؟
هى ستغادر . ماذا سأفعل ؟

228
00:13:30,920 --> 00:13:33,309
. ‏(كيكى) ، شكراً لموافقتك على مقابلتى

229
00:13:33,480 --> 00:13:36,517
هل كل شئ على ما يرام ؟
. لماذا لا تجلسى

230
00:13:42,440 --> 00:13:44,715
هل هذا بخصوص العم (شون) ؟

231
00:13:46,440 --> 00:13:51,036
. . . غرفة الفندق الذى دخل بالخطأ فيها منذ أيام

232
00:13:51,200 --> 00:13:53,953
. ‏(جويل مكوين) كان يجلس هناك
. تلك كانت صدفة

233
00:13:54,120 --> 00:13:57,396
. ‏(جويل مكوين) مورد الخشب البارز على الساحل الغربى

234
00:13:57,840 --> 00:14:00,274
. ليس مثل صدفة

235
00:14:00,600 --> 00:14:04,309
. هى ليست المرة الأولى التى يخطأ فيها فى غرفة فندق

236
00:14:04,480 --> 00:14:06,391
. هى فقط المرة الأولى التى قبض عليه فيها

237
00:14:06,560 --> 00:14:08,471
. انا أعرف أن العم (شون) كان مفاوض عنيد

238
00:14:08,640 --> 00:14:11,916
. و نعم ، هو كان يرسل هدايا أعياد الميلاد إلى بعض سائقى الشاحنات

239
00:14:12,080 --> 00:14:15,390
الكسر و الدخول ؟ السرقة ؟ ماذا عدا ذلك ؟

240
00:14:15,560 --> 00:14:18,597
الإبتزاز ؟ التهديد ؟

241
00:14:20,880 --> 00:14:23,075
هل هو سيسجن ؟
. لا , إذا (ساندى) تمكن من مساعدته

242
00:14:23,240 --> 00:14:26,630
حسناً ، إذا هو لا يستطيع ، هل هم سيأخذوك ؟

243
00:14:27,640 --> 00:14:30,108
. أنا لست خائف على نفسى فقط

244
00:14:39,480 --> 00:14:40,913
. مرحباً

245
00:14:41,320 --> 00:14:44,437
هل تقرأ فى القضاء ؟
. نعم ، القضاء الإسبانى . القليل من المرح

246
00:14:44,600 --> 00:14:47,717
. اخبرنى عنه
هل يمكن أن يعطونا المزيد من القراءة ؟

247
00:14:47,920 --> 00:14:49,717
. أنهض
‏(إدى) . (إدى) ، ماذا يجرى ؟

248
00:14:49,880 --> 00:14:52,348
. أنت تعرف بالضبط ماذا يجرى

249
00:14:53,000 --> 00:14:55,230
هل نمت معها ؟
. لا . لا

250
00:14:55,400 --> 00:14:57,868
لا؟ إذن ما الذى جعلها تتصل بى و تقول لى بانها لن تعود ؟

251
00:14:58,040 --> 00:15:00,349
لماذا ستبقى هنا ؟
. هذا ليس الوقت المناسب

252
00:15:00,520 --> 00:15:02,988
. لا ، تلمسنى
. بعد كل الذى فعلته لك حتى تكبر

253
00:15:03,160 --> 00:15:04,639
. أقل ما يمكنك فعله هو أن تكون صادق معى

254
00:15:04,800 --> 00:15:06,756
. الآن ، كون رجل ، و أخبرنى

255
00:15:06,920 --> 00:15:08,672
هل تنام معها ؟
. لا

256
00:15:08,840 --> 00:15:13,277
. من فضلك . هذه غرفة الجلوس للكلية و للطلاب فقط

257
00:15:16,800 --> 00:15:18,950
. لن أتركها تذهب

258
00:15:33,120 --> 00:15:35,918
. ‏(آنا) . مرحباً

259
00:15:36,080 --> 00:15:37,877
. مرحباً
. هذا طقس لطيف

260
00:15:38,040 --> 00:15:40,156
. نعم
. نعم . هل سمعتى ؟ فريق (لاكيرس) ربح

261
00:15:40,320 --> 00:15:42,436
هل هم ربحوا ؟
. نعم , نعم , هم ربحوا

262
00:15:42,600 --> 00:15:45,637
هناك شئ آخر أردت الكلام معك حوله ؟

263
00:15:45,800 --> 00:15:47,791
. عن مغادرتك

264
00:15:47,960 --> 00:15:50,758
لماذا بحق الجحيم ستغادرى ؟
. كما تعلم ، أنا متأخرة عن الصف

265
00:15:50,920 --> 00:15:53,434
. لدينا أقل من ثلاث دقائق
. هذا معقد جداً

266
00:15:53,600 --> 00:15:56,160
. لماذا لا تقولى أحد الأسباب
. . . . يجب أن يكون هناك

267
00:15:56,320 --> 00:15:59,471
. سبب واحد رئيسى
. جيد . أنظر ، أنا أشتقت الى فصول السنة

268
00:15:59,640 --> 00:16:03,633
. اشتقت الى الخضرة , اشتقت الى الثلج , اشتقت الى الإشارات الأولى للربيع

269
00:16:03,800 --> 00:16:06,394
هل اشتقتى الى فصول السنة ؟
. . . نعم , و

270
00:16:07,160 --> 00:16:08,513
و ؟

271
00:16:08,680 --> 00:16:11,513
. (و كلبى الصغير ، (سويفتى
. تركته مع عمتى و عمى

272
00:16:11,680 --> 00:16:15,639
. (و متحف (جيمى ستيوارت
. و فطيرة الزبدة المخلوطة بالفستق

273
00:16:15,800 --> 00:16:21,591
. و أمكان أستخراج مادة (الفينيل) فى القرية
. (و أيام الأحد , نذهب الى سوق (فليماركيت

274
00:16:21,960 --> 00:16:24,428
أعتقد أن الثلاثة دقائق أنتهت ؟

275
00:16:24,600 --> 00:16:28,673
إذن , أليس هناك ، أى سبب آخر ؟

276
00:16:28,840 --> 00:16:31,718
هل أخبرتك عن فطايرة الزبدة المخلوطة بالفستق ؟
. نعم

277
00:16:32,040 --> 00:16:34,952
. إذن , لا يوجد شئ أخر
. جيد . ممتاز

278
00:16:36,800 --> 00:16:39,155
. . . غداً ، نحن سيكون لدينا هذا الأحتفال لجدى

279
00:16:39,320 --> 00:16:41,356
. انا سأغادر غداً
. ليس بدون أن تقولى وداعاً

280
00:16:41,520 --> 00:16:43,112
. سوف أتى لأقول وداعاً
. حسناً

281
00:16:52,600 --> 00:16:54,158
هل هناك أى شئ أستطيع أن أساعد به ؟

282
00:16:54,320 --> 00:16:55,594
أنت و (تيريزا) . . . ؟
. نعم , بالتاكيد

283
00:16:55,760 --> 00:16:58,228
. هى تحتاج إلى عمل و مكان للعيش ، إذا كان لديكى أى شئ

284
00:16:58,400 --> 00:17:00,789
هل هى بحاجة إلى صديقه ؟
. أنا يمكن أن أساعد

285
00:17:00,960 --> 00:17:03,394
. إدعوها إلى حفله (كاليب) . نحن سنكون هناك جميعاً

286
00:17:03,720 --> 00:17:06,393
لماذا بحق الجحيم تريدى ذلك ؟

287
00:17:08,680 --> 00:17:11,240
. انظر , أعتدت أحصل على ما أريد

288
00:17:11,400 --> 00:17:14,073
. التى اعرف انها ليست النوعية الأكثر جاذبية

289
00:17:14,240 --> 00:17:16,310
. . . . لكن أعرف أيضا أننى لا أستطيع التنافس مع فتاة

290
00:17:16,480 --> 00:17:18,516
. انت تعرفها طول حياتك

291
00:17:19,840 --> 00:17:22,832
. ليس بعد كل شئ حدث بيننا

292
00:17:25,320 --> 00:17:29,916
. أعتقد أن ليس لديها ملابس تناسب هذا

293
00:17:32,800 --> 00:17:34,870
. لكن شكراً

294
00:17:49,040 --> 00:17:50,519
. مرحباً

295
00:17:51,600 --> 00:17:54,831
كيف كان بقية يومك ؟
. أردت أن أرى كيف كنتى تفعلى هذا

296
00:17:55,040 --> 00:17:57,952
. بعد كل هذا العلو , عرفت بأن أبى ما كان صريح

297
00:17:58,120 --> 00:18:01,590
. لكن هذا كان فوق ما كنت أتخيل

298
00:18:01,760 --> 00:18:03,079
. نحن سنكسب هذا

299
00:18:03,280 --> 00:18:05,635
. أنتى تصدقى بأننى سأفعل كل ما فى وسعى لحمايتك

300
00:18:05,800 --> 00:18:09,315
. لا . أنا لا أريدك فى هذا
. أنت ستصبح خارج هذا الموضوع

301
00:18:09,560 --> 00:18:12,074
. أنا لا أريدك أن تتورط فى هذا

302
00:18:12,840 --> 00:18:16,594
. عندما طلبت منك المساعده ، لم يكن لدى فكرة عن هذا

303
00:18:16,760 --> 00:18:19,718
. أعرف ذلك
. لكن هذا خطأى ، ليس خطأك

304
00:18:19,880 --> 00:18:25,000
. و أنا لن أتركك تساوم نفسك ، ليس حتى من أجلى

305
00:18:25,160 --> 00:18:26,957
. سوف أذهب لأتصل بمجهزى الأطعمة

306
00:18:27,120 --> 00:18:31,033
. تأكد من عدم وجود كزبرة فى الأطعمة , لرجل هذه السنة

307
00:18:42,880 --> 00:18:44,836
. هى تكذب . أعرف هذا

308
00:18:45,000 --> 00:18:48,709
ماذا ؟ من ؟
. (آنا)

309
00:18:48,880 --> 00:18:52,668
هل تفكر بشأن (آنا) الآن ؟
. . . أنا فقط

310
00:18:52,840 --> 00:18:56,071
. أتمنى فقط أن أقنعها أن لا تغادر لأن هذا بسببى

311
00:18:56,240 --> 00:18:59,198
هل تعتقد أنها ستغادر بسببك ؟

312
00:18:59,360 --> 00:19:01,157
هذا معقول ، أليس كذلك ؟

313
00:19:01,320 --> 00:19:03,595
. نعم . لكن حتى إذا أعتقدت هذا , لا أريد أن أقول هذا

314
00:19:04,000 --> 00:19:07,390
. (أنا أعنى , أنى محرجة قليلاً , (كوهين

315
00:19:09,160 --> 00:19:12,835
. أنا فقط لم أكن أريد إيذاء مشاعرها
. ربما هى فقط لا تحب العيش هنا

316
00:19:13,000 --> 00:19:15,389
. أسمع أن هناك بعض الناس الذى لا يحبون العيش هنا

317
00:19:15,560 --> 00:19:18,836
. هناك لا يمطر المطر فى يناير

318
00:19:25,760 --> 00:19:27,671
. . . أنا

319
00:19:28,360 --> 00:19:30,828
أنا جائع . هل تريدى الأكل ؟

320
00:19:31,440 --> 00:19:32,953
. شكراً

321
00:19:40,880 --> 00:19:42,472
. مرحباً
. مرحباً

322
00:19:42,640 --> 00:19:45,359
هل مازلت جيد فى تدليك القدم ؟
. لأنى لدى ألم فى قدمى طوال النهار

323
00:19:45,520 --> 00:19:48,671
. نحن يجب أن نتحدث
إذن لن تدلك قدمى ؟

324
00:19:48,840 --> 00:19:52,150
. إستمعى . إستمعى ، أنا لا أعرف ماذا سنفعل من أجلنا

325
00:19:52,320 --> 00:19:55,596
. أنا لا أستطيع الحصول لكى على عمل , أو مكان لكى تعيشى فيه

326
00:19:55,760 --> 00:19:57,318
. أنا أعيش فى منزل به حمام سباحه
. إصمت

327
00:19:57,480 --> 00:20:00,790
. إصمت
. أنا لست بحاجة إليك لتعتنى بى

328
00:20:00,960 --> 00:20:02,951
. أنا يمكن أن أعتنى بنفسى
. أنا أعرف ، أنا أعرف

329
00:20:03,120 --> 00:20:07,591
أنا لست أحدى هذه الفراخ الموجودة فى (نيوبورت) التى تحتاج
. صندوق إئتمان للبقاء

330
00:20:07,760 --> 00:20:12,550
. لكن فى الحقيقة إعتقد انى أحتاج شئ عظيم جداً

331
00:20:12,880 --> 00:20:14,677
. الجميل

332
00:20:15,440 --> 00:20:17,112
. الجنس

333
00:20:21,360 --> 00:20:23,430
ماذا عن (إدى) ؟

334
00:20:24,200 --> 00:20:27,397
. أخبرت (إدى) أننى لا أستطيع تزوجه الآن

335
00:20:27,560 --> 00:20:29,471
. فقط لأنك بخير معه

336
00:20:29,640 --> 00:20:32,712
. انا لست بخير معه , انا اعرف فقط أن ذلك الأفضل

337
00:20:33,320 --> 00:20:35,515
. أنا هنا لكى أكون معك

338
00:20:42,960 --> 00:20:44,439
هل نفعل هذا ؟

339
00:20:44,640 --> 00:20:47,757
. هذا ليس مثل ما فعلنا من قبل

340
00:21:47,920 --> 00:21:50,309
ما المسألة ؟
. هذا ليس مثل المنزل

341
00:21:50,480 --> 00:21:53,153
. الناس سوف تلاحظ عدم وجودى إذا لم أعود

342
00:21:53,320 --> 00:21:56,756
. . . . لدى عطله اليوم , إذا كنت تريد الذهاب إلى الشاطئ أو إلى الجسر الليلة

343
00:21:57,280 --> 00:21:59,032
. فى الحقيقة ، لدى شئ
شئ ؟

344
00:21:59,200 --> 00:22:01,395
. والد (كيرستين) تم تشريفه فى مجلة

345
00:22:01,560 --> 00:22:04,632
. (هم سيكون لديهم أحتفال فى منزل (كوهين

346
00:22:05,920 --> 00:22:07,399
. . . . أنتى

347
00:22:07,560 --> 00:22:09,198
هل تريدى الحضور ؟

348
00:22:11,040 --> 00:22:12,155
هل تريدى منى الحضور ؟

349
00:22:12,320 --> 00:22:15,949
. . . . انا نوعاً ما قد أثير بعض التذبذبات
. لا . نعم . لا

350
00:22:16,120 --> 00:22:18,998
. . . هذا  فقط ، كما تعرفى هذه الأشياء مثل ، هؤلاء الناس

351
00:22:19,160 --> 00:22:20,798
. و هذا قد يكون نوعاً ما غريب

352
00:22:20,960 --> 00:22:24,316
. الفتاة التى تقدم الطعام فى الحفلات الآن هى ضيفة فى حفله

353
00:22:24,480 --> 00:22:25,799
. أنا لم أقول ذلك

354
00:22:25,960 --> 00:22:30,909
. أشعر مثل أنك لا تحاول دعوتى
. لا ، أنا أريد . أنا

355
00:22:31,080 --> 00:22:33,116
. أنا لم أفكر بأنكى تريدى الذهاب

356
00:22:33,280 --> 00:22:35,157
. أنا لا أريد الذهاب

357
00:22:35,320 --> 00:22:38,312
. أريد التأكد أنك لست محرج من أحضارى إلى هذه الأشياء

358
00:22:38,480 --> 00:22:39,879
. أنا لا

359
00:22:40,040 --> 00:22:43,589
. جيد
. ليس لدى شئ لأرتديه على أية حال

360
00:22:44,520 --> 00:22:48,513
. ولكن يمكن ان تاتى بعد ذلك , و نحن الأثنين يمكن أن نرتدى أى شئ

361
00:22:58,040 --> 00:23:01,635
, حسناً ، إذا أستمريت بالنظر إلى الأعلى مثل ذلك
. كل ما ستراه هو ضربة سيئة

362
00:23:01,800 --> 00:23:04,394
مرحباً , (هودز) , كيف تجرى الأمور فى مكتب المدعى العام ؟

363
00:23:04,560 --> 00:23:09,156
. أفضل منذ غادر مكتب المشتريات
. رجالى يبدو عليهم الفوز قليلاً

364
00:23:09,360 --> 00:23:13,592
. لهذا غادرت
. بدأت أشعر بهذا الشعور السئ لك

365
00:23:13,760 --> 00:23:17,116
إذن لماذا لا اعتقد انها صدفة بريئة لرؤيتك هنا ؟

366
00:23:17,320 --> 00:23:20,630
. لديك كاشف لأظهار الحقائق
. لهذا لم يسبق لك الزواج

367
00:23:20,800 --> 00:23:25,191
. حسناً , أتصل بى , لدينا صفقة لعرض زبونك

368
00:23:25,360 --> 00:23:26,713
زبونى ؟

369
00:23:26,880 --> 00:23:28,313
. (شاونيسى)

370
00:23:28,480 --> 00:23:31,358
. هو ليس زبونى
. هذا ليس ما قاله

371
00:23:31,520 --> 00:23:35,433
. هو يشرب فى أغلب الأوقات لا تستطيع أخذ كل ما يقوله على محمل الجد

372
00:23:35,600 --> 00:23:38,990
. نحن نأخذ ما نعتقد أنه جاد جداً فيه

373
00:23:40,160 --> 00:23:42,435
. . . . . فقط بدافع الفضول

374
00:23:43,680 --> 00:23:45,750
ما نوع الصفقة التى كنت ستعرضها ؟

375
00:23:45,920 --> 00:23:49,230
الفضول ؟
. نعم , متوسط

376
00:23:49,440 --> 00:23:54,150
حسناً , إذا كان هو سيتعاون , دعنا نعلم من الذى سوف
. . . يوقع أوامر مصيرة

377
00:23:54,320 --> 00:23:56,231
. نحن سنوجه له تهمة أقل

378
00:23:56,400 --> 00:23:59,710
. إذا لم يقرر المدعى العام إسقاط التهم

379
00:23:59,880 --> 00:24:01,677
. إذن لن يكون لديه سبب ليتكلم

380
00:24:01,840 --> 00:24:05,116
ما عدا ان المدعى العام ليس لديه سبب ليفعل هذا . صحيح ؟

381
00:24:06,960 --> 00:24:11,988
دعنى أخبرك شئ , (ساندى) مجموعة (نيوبورت) هى
. (المقاطعة البرتقالية لـ (إنرون

382
00:24:12,160 --> 00:24:14,276
. . . ستجعل هذا فقط أصعب قليلاً على

383
00:24:14,440 --> 00:24:16,510
. وأنا سأنهال عليك بأصعب ما يمكننى

384
00:24:16,680 --> 00:24:19,069
. هذه يجب أن تكون سنه إعادة الإنتخابات
. يا إلهى

385
00:24:19,520 --> 00:24:23,115
. أنت و أنا كنا أصدقاء لسنوات
. لهذا (كاليب نيكول) إستأجرك

386
00:24:23,280 --> 00:24:26,636
كان من المفترض ، بوصلة (ساندى كوهين) الأخلاقية
. . . لا تشير إلى أى مكان

387
00:24:26,800 --> 00:24:29,792
. ما عدا إتجاه الحقيقة
. لا مشكلة من سيسقط

388
00:24:29,960 --> 00:24:32,713
. أنت تتكلم كرجل لم يسبق له الزواج

389
00:24:33,000 --> 00:24:35,719
. انا فقط لا أستطيع الوصول إلى أفضل من ذلك

390
00:24:37,160 --> 00:24:39,230
. من الجيد أن أراك مرة أخرى

391
00:24:45,200 --> 00:24:46,997
مرحباً , يارجل , أين كنت ؟
. (فى منزل (تيريزا

392
00:24:47,160 --> 00:24:49,390
هل قال أبويك أى شئ ؟
. لا , لقد غطيت عليك

393
00:24:49,560 --> 00:24:52,233
. لا يجب أن تفعل هذا
. هل تنام هناك ؟ الأمر جدياً

394
00:24:52,400 --> 00:24:54,595
. لقد نمت
. . .  سمعت عن بعض الرجال المخيفين

395
00:24:54,760 --> 00:24:56,796
. الذين ظهروا فى المدرسة
هل كان (إدى) ؟

396
00:24:56,960 --> 00:24:58,234
. هو جاء ليتكلم
نعم ؟

397
00:24:58,400 --> 00:25:00,914
عن كيف يصبح الأمر جدياً بينك وبين (تيريزا) ؟

398
00:25:01,080 --> 00:25:03,878
انت و (آنا) ؟ هل تكلمتم ؟
. لا تغير الموضوع نحوى

399
00:25:04,040 --> 00:25:06,110
. أنا ضعيف لأتكلم عن ذلك . لقد حاولت

400
00:25:06,280 --> 00:25:08,350
. لديها قائمة أسباب لتغادر

401
00:25:08,520 --> 00:25:10,158
لم تقطع بالأمر ؟
. هى تكذب

402
00:25:10,320 --> 00:25:12,880
. اريدها أن تعلم أننى أسف لقد جرحت مشاعرها

403
00:25:13,040 --> 00:25:15,873
. لكن هى ليست مضطرة لفعل ذلك
. لا يجب أن يكون تصرفها هكذا

404
00:25:16,040 --> 00:25:19,237
. إذن فقط أخبرها
فقط أخبرها ؟

405
00:25:19,400 --> 00:25:21,675
. بسيط . صريح
. لا اتعجب اننى لم أفكر فى هذا

406
00:25:21,840 --> 00:25:25,355
. حسناً . جيد . سأخبرها الليلة
. أنا مضطر لشرب القليل من الشمبانيا قبلها

407
00:25:25,520 --> 00:25:26,509
<i>القليل من الشمبانيا مع النبيذ , أنت تعلم ماذا أعنى ؟</i>

408
00:25:26,680 --> 00:25:28,238
. نادراً

409
00:25:29,440 --> 00:25:31,078
. انا قادمة

410
00:25:35,840 --> 00:25:38,434
. مرحباً . أدخلى

411
00:25:39,240 --> 00:25:42,755
كيف حالك ؟
بخير . ماذا يجرى ؟

412
00:25:42,920 --> 00:25:45,639
. . . . . حسناً , توجد هذه الحفلة الليلة , و
. سمعت ذلك

413
00:25:46,160 --> 00:25:49,072
. . . . نعم , حسناً , أعتقد انك ربما تودين الذهاب

414
00:25:49,240 --> 00:25:52,357
. . . لا استطيع . انا حقاً لم اجلب اى من ملابسى اللطيفه معى

415
00:25:52,840 --> 00:25:55,559
. حسناً , لدى هذا الشئ الذى أخترته

416
00:26:06,560 --> 00:26:11,350
. (مرحباً ؟ مرحباً ؟ مرحباً , (جويل
. شكراً لمعاودتك الإتصال بى

417
00:26:12,080 --> 00:26:14,071
. لا ، فى الحقيقة ، الآن وقت مثالى

418
00:26:14,280 --> 00:26:18,432
. (هيا . إبتسمى لأبيكى ، (كيكى
. أنا أبتسم فى الداخل

419
00:26:18,680 --> 00:26:20,113
<i>. الشمبانيا مع النبيذ</i>

420
00:26:20,320 --> 00:26:22,197
نعم . إذن نحن لدينا أتفاق ؟

421
00:26:22,360 --> 00:26:24,715
لماذا تصرف الكثير من المال إذا كان بإمكانك جلب الكثير ؟

422
00:26:24,880 --> 00:26:26,791
. نعم . (كاليب) سيكون مسروراً

423
00:26:26,960 --> 00:26:30,873
. نعم . سيد (مكوين) , أنا مدرك بالكامل نحن نفعل ما علينا فعله

424
00:26:37,440 --> 00:26:38,998
هل ستأتى . (تيريزا) ؟

425
00:26:39,160 --> 00:26:41,037
لا . (ماريسا) ؟

426
00:26:41,200 --> 00:26:43,031
. أشك فى ذلك

427
00:26:44,360 --> 00:26:50,037
. انظر , أفهم لماذا تفعل ما تفعله , لكنها تحبك حقاً

428
00:26:50,240 --> 00:26:54,472
. . .  أعلم . إنه فقط
. نعم . موضوع (أوليفيرا) . اعلم

429
00:26:54,640 --> 00:26:56,073
. هذا لخبط الأمور

430
00:26:56,240 --> 00:27:01,155
. لكن , لقد واعدت (لوك) لسنوات
. انت لا تستطيع الثقة فى حكمها دائماً

431
00:27:02,120 --> 00:27:04,793
. لكن لديها قلب طيب

432
00:27:11,280 --> 00:27:13,748
. ليس الفناء الخلفى به شواءاً مثالياً

433
00:27:14,000 --> 00:27:16,639
. نعم , حسناً , لم يكونوا كذلك

434
00:27:19,320 --> 00:27:20,753
. . . أنتى

435
00:27:22,240 --> 00:27:23,958
. لقد أخذت بعض المساعدة

436
00:27:27,600 --> 00:27:29,033
. صديقتى

437
00:27:33,920 --> 00:27:38,835
. تعال , يا (سيث) . أدخل فى الصورة
. انت مستقبل الشركة

438
00:27:39,000 --> 00:27:40,956
. هناك شئ للتطلع إليه

439
00:27:41,120 --> 00:27:44,032
. انت ستنمو على الكتب الهزيله وتنمو بداخلك الإرادة فى أن تكون غنى

440
00:27:44,240 --> 00:27:45,275
. لا , لا إريد

441
00:27:50,840 --> 00:27:52,353
. مرحباً
. مرحباً

442
00:27:53,000 --> 00:27:55,673
. لقد جئت لأقول وداعاً , ستغادر طائرتى قريباً

443
00:27:55,840 --> 00:27:57,956
. أنتى ستغادرين حقاً
. نعم

444
00:27:58,400 --> 00:28:02,234
. حسناً , ربما لن تصدقى ذلك , ولكنى سأشتاق إليكى

445
00:28:02,400 --> 00:28:04,595
. الذى غير قابل للتصديق أنى سأشتاق إليكى

446
00:28:04,760 --> 00:28:06,398
. غير قابل للتصديق جداً

447
00:28:06,560 --> 00:28:09,870
. (مع السلامة ، (بلانتش
. (اراك لاحقاً , (روز

448
00:28:11,840 --> 00:28:15,799
هل رأيتى فاشلين (مولى مبلير) ؟
. إنهم ضخمون

449
00:28:15,960 --> 00:28:18,758
تجديد وجه (لويس روبن) ؟

450
00:28:18,920 --> 00:28:22,390
. ‏(ديان) لديها ذقن كامله مزروعه

451
00:28:22,560 --> 00:28:23,879
هل هم لديهم ذقن مزروعه ؟

452
00:28:24,040 --> 00:28:26,554
.  نعم . الذقون تزرع كالأنف الجديده
ألم تسمعى عن ذلك ؟

453
00:28:26,720 --> 00:28:30,110
. (مرحباً , (آنا) . (تيريزا
. سعيدة لمقابلتك

454
00:28:32,760 --> 00:28:34,955
جئتى لتقولى وداعاً لـ (سيث) ؟

455
00:28:35,440 --> 00:28:37,237
. نعم

456
00:28:37,720 --> 00:28:40,029
هل يمكنك اعطاءه هذا ؟

457
00:28:41,880 --> 00:28:44,269
. من المفترض أن يقول كل شئ لا استطيع قوله

458
00:28:44,440 --> 00:28:45,839
. . . . لكن الآن لأنى هنا ، أنا فقط

459
00:28:46,000 --> 00:28:48,514
. لا استطيع قول شئ على الأطلاق
. نعم . نعم . بالتأكيد

460
00:28:49,040 --> 00:28:51,270
. (إلى اللقاء , (رايان

461
00:28:52,560 --> 00:28:54,835
. (شكراً لتعليمى كيف أرقص رقصة (الفالز

462
00:28:55,000 --> 00:28:58,993
. تمتع بأفضل حياة . انت تستحق هذا

463
00:29:00,880 --> 00:29:02,279
. وداعاً
. وداعاً

464
00:29:13,640 --> 00:29:16,154
. تبدين مثيرة جداً

465
00:29:16,560 --> 00:29:18,710
. ليس هنا , (لوك) . تأدب

466
00:29:18,880 --> 00:29:21,440
. أعلم . هذا فقط

467
00:29:23,200 --> 00:29:24,872
. مؤخرتك

468
00:29:33,720 --> 00:29:37,554
. نحن نعمل بشكل صحيح
. أعذرونى , يا رجال . شكراً

469
00:29:40,880 --> 00:29:44,190
. أنا رأيت المدعى العام اليوم
. " لم يذهب هذا الشئ الذى ندعوه " جيد

470
00:29:44,360 --> 00:29:47,079
. اعتقدت انه صديقك
. انه يصنع صفقات طوال الوقت

471
00:29:47,240 --> 00:29:50,710
. إنها سنه انتخابات . يبدو انك لست شعبى جداً مع الناس

472
00:29:50,880 --> 00:29:53,155
هل هذا أفضل ما تستطيع فعله ؟
. احتاج لعمل خبزى المحمص

473
00:29:53,320 --> 00:29:55,993
. سأتخلص من هذه المشكلة , لكن يجب عليك أن تقدم شيئاً

474
00:29:56,160 --> 00:30:00,711
‏(جويل مكوين) من الضرورى أن يكون المجهز الرئيسى
. لعقد مجموعة (نيوبورت) القادمه

475
00:30:00,880 --> 00:30:04,156
. أنت لن تشترى بالجملة ، لكن ذلك سيفلح فى إنهاء الأمر

476
00:30:05,600 --> 00:30:09,388
. كنت أعرف أننى يمكن أن أعتمد عليك
. ليس لو لم تكن رجل القرن

477
00:30:09,560 --> 00:30:13,109
ما الأمر , (ساندى) ؟
. عليك صنع صفقات لزبائنك فى كل الاوقات

478
00:30:13,320 --> 00:30:17,757
. نعم , حسناً , عادة . هم الناس الذين يخالفون القانون , ليس أنا

479
00:30:20,920 --> 00:30:24,515
. سيد (نيكول) , حان وقت خطابك
. من هذا الطريق

480
00:30:30,720 --> 00:30:32,278
. . . . أيها السيدات و السادة , من دواعى سرورى

481
00:30:32,540 --> 00:30:35,259
. (مرحباً , (جولى
. (جيمس)

482
00:30:35,320 --> 00:30:38,790
الأن , سامحينى , هذا لا يمكن أن يحدث , صحيح ؟

483
00:30:38,960 --> 00:30:43,636
انا مجنون حتى لأفكر فى ذلك , صحيح ؟
تفكر فى ماذا ؟

484
00:30:43,800 --> 00:30:48,476
. حسناً , هذا ما اعتقدته
. (لأن هذا يمكن أن يدمر (ماريسا

485
00:30:50,280 --> 00:30:51,793
. نحن نعلم انها مرت بما يكفيها

486
00:30:51,960 --> 00:30:55,475
. بصراحة , (جيمى) , أنا لا أعرف عن ماذا تتحدث

487
00:30:55,640 --> 00:30:59,394
. الأن , (كاليب) يتكلم
. حقاً إنه شرف عظيم

488
00:30:59,560 --> 00:31:01,471
. . . . بضعة مجلات جيدة تمثل

489
00:31:01,640 --> 00:31:05,519
<i>. (تمثل هذه المدينة العظيمة لنا من مجلة شاطئ (الريفيرا</i>

490
00:31:16,320 --> 00:31:18,675
. سأعود حالاً
. سأعطى (سيث) خطابه

491
00:31:18,840 --> 00:31:21,877
. حسناً . سأكون هنا , أحاول أكتشاف زراعات الذقن

492
00:31:29,720 --> 00:31:31,950
أين سأكون بدون عائلتى الرائعة ؟

493
00:31:32,120 --> 00:31:34,350
. . . ابنتى الجميلة (كريستين) و مفضلى

494
00:31:34,520 --> 00:31:38,798
. (حسناً , حفيدى الوحيد , (سيث
. تعالوا و شاركوا معى

495
00:31:40,800 --> 00:31:43,872
<i>ماذا تفعل هنا ؟
أنا فقط جئت لأتحدث . ألا تسمعى ؟</i>

496
00:31:46,800 --> 00:31:49,837
<i> . دعينا نذهب إلى مكان ما ونناقش الأمر
. لن أذهب إلى أى مكان</i>

497
00:31:51,520 --> 00:31:54,910
. ابتعد بحق الجحيم عنى
. انت محظوظ اننى لن أضرب مؤخرتك هنا

498
00:31:55,080 --> 00:31:57,196
انظرى , ايمكننا من فضلك الذهاب ؟
! نذهب

499
00:32:05,040 --> 00:32:06,951
ماذا يحدث بحق الجحيم ؟

500
00:32:14,880 --> 00:32:16,916
. لماذا لا تغادر قبل أن تصل الشرطة هنا

501
00:32:17,080 --> 00:32:18,513
. أنت ميت
. الأن

502
00:32:18,680 --> 00:32:22,468
. لا تعود إلى موطنك ابداً . انت ميت
. هل تسمعنى ؟ . اتركنى , يا رجل

503
00:32:33,520 --> 00:32:37,354
. سوف يكون هناك كدمة حول العين . لكن , مهلاً , تبدو جيدة عليك

504
00:32:37,520 --> 00:32:38,669
. نعم ؟ شكراً

505
00:32:38,840 --> 00:32:41,479
. انا اسفه جداً . بخصوص كل شئ

506
00:32:41,640 --> 00:32:43,756
. كل شئ على ما يرام , عزيزتى . هذا ليس خطأك

507
00:32:43,920 --> 00:32:48,391
. سمعت دمدمة فى غرقة النوم هناك . سأذهب لأستريح هناك

508
00:32:51,680 --> 00:32:53,193
هل انت بخير ؟

509
00:32:54,200 --> 00:32:57,158
. لا أصدق أن (آنا) لم تظهر
. . . . فى الواقع

510
00:32:59,960 --> 00:33:02,679
هل تعطينى هذه الأن ؟
. لقد كنت مشتتاً قليلاً

511
00:33:03,800 --> 00:33:06,553
. الحبر كله ملطخ
. لا أستطيع حتى قراءته

512
00:33:09,720 --> 00:33:11,438
هل هذة (فى) أم (كيو) ؟

513
00:33:12,600 --> 00:33:14,318
. حسناً , هنا , أنظرى هنا

514
00:33:14,480 --> 00:33:17,790
هذه تقول ، " أنا أحبك " ثم ما تلك الكلمة ؟ " آذربيجان " ؟ " أزتيس " ؟

515
00:33:17,960 --> 00:33:19,439
. أسبرين
هى تقول " اسبرين " ؟

516
00:33:19,600 --> 00:33:22,478
. انت تصيبنى بالصداع
‏" كونفوسيوس " ؟ ما هذه الكلمه التى تبدأ بـ (سى) ؟‏

517
00:33:22,640 --> 00:33:23,789
تشويش ؟
تشويش ؟

518
00:33:23,960 --> 00:33:26,952
. لا . انت تشوش على
لماذا تهتم بما تقوله ؟

519
00:33:27,120 --> 00:33:29,839
. ‏(آنا) لم تستطيع حتى أن تقول وداعاً
. لقد غادرت بسببى

520
00:33:30,000 --> 00:33:32,070
. لا اريد أن يحدث ذلك
ماذا يجرى ؟

521
00:33:32,280 --> 00:33:35,556
. الاسبوع الماضى . وقفت على المكتب وأعلنت حبك الأبدى لى

522
00:33:35,720 --> 00:33:38,678
. " الأن أنت تماماً مثل , " خطاب (آنا) . لا استيطع قراءته

523
00:33:38,840 --> 00:33:43,231
. هذا ليس مثل ذلك ؟ حسناً ؟ إنها صديقتى فقط , و لا اريدها ان تغادر

524
00:33:45,600 --> 00:33:47,352
. إذن أذهب

525
00:33:47,520 --> 00:33:49,397
. أوقفها

526
00:33:53,680 --> 00:33:56,274
إذن , ماذا ستفعلين ؟
. (أحتاج الى الأتصال بـ (إدى

527
00:33:56,440 --> 00:33:59,000
. أحاول اصلاح كل شئ

528
00:33:59,160 --> 00:34:00,991
. سيكون الأمر على ما يرام

529
00:34:01,680 --> 00:34:05,389
. (اسف للمقاطعة . اريدك ان توصلنى إلى المطار . اريد أن أوقف (آنا

530
00:34:05,560 --> 00:34:08,677
هل لا تستطيع القيادة بنفسك ؟
. لقد شربت ثلاثة كئوس من الشمبانيا

531
00:34:08,840 --> 00:34:11,115
. كما تعرف ماذا يحدث فى رأسى . من فضلك

532
00:34:11,280 --> 00:34:13,714
. يجب أن تذهب . إنه يحتاجك
. شكراً جزيلاً لكى

533
00:34:17,600 --> 00:34:20,273
ستكونين فى الفندق عندما أعود ؟

534
00:34:20,440 --> 00:34:22,510
.  لا أريدك أن تتأخر

535
00:34:31,960 --> 00:34:34,315
. (مرحباً , (جوجو

536
00:34:36,600 --> 00:34:40,388
. كنت أتسائل إذا كنتى ستتجاهلينى طوال الليل
. كنت تبدو مشغولاً

537
00:34:40,560 --> 00:34:42,391
. تهانئى
. شكراً لمجيئك

538
00:34:42,560 --> 00:34:44,152
هل أستطيع أن أوصلك للمنزل ؟

539
00:34:44,840 --> 00:34:47,957
. يمكننى أنا أمشى فى الممر
هل يمكننى أن أتصل بكى ؟

540
00:34:48,440 --> 00:34:51,398
لتخرجين معى فى موعد حقيقى ؟
. لقد أصبحت الأمور مجنونه نوعاً ما

541
00:34:51,560 --> 00:34:54,757
. الآن ، أعرف بأننى لم أقدرك
. . . أريد أن

542
00:34:55,240 --> 00:34:57,800
. أحتاج إلى أن أجعلك تشعرين بأنك مقدرة

543
00:34:58,240 --> 00:35:02,916
. حدد الموعد المثالى , وأخبرنى
. و سوف نرى

544
00:35:13,360 --> 00:35:15,191
. هيا بسرعة , يا رجل . رحلتها ستغادر قريباً

545
00:35:15,400 --> 00:35:16,913
انا على سرعة 75 , حسناً ؟

546
00:35:17,080 --> 00:35:19,514
. . . . أنا أقود على سرعة 75 عندما
. الكل يعرف أننى أقود على سرعة 80

547
00:35:19,680 --> 00:35:22,399
ماذا ؟ من الذى يتكلم هكذا ؟
ما الأمر بهذه المرأة ؟

548
00:35:22,560 --> 00:35:24,710
. شعرى يبدو مجعد
. أبدو مثل المذعور

549
00:35:24,880 --> 00:35:27,189
. شعرك جيد
ما هذة الموسيقى ؟

550
00:35:27,480 --> 00:35:30,392
لا تهن (جورنى) . حسناً ؟

551
00:35:36,120 --> 00:35:38,509
. مرحباً
. مرحباً

552
00:35:40,000 --> 00:35:41,672
كيف حالك ؟

553
00:35:41,840 --> 00:35:46,436
محرجة فقط . لا استطيع تخيل هذه المعركة الضخمة فى هذا الحفل الممتاز

554
00:35:46,600 --> 00:35:49,398
. فى الواقع ليست المرة الأولى التى يحدث فيها ذلك

555
00:35:50,320 --> 00:35:53,790
. لم يكون لدى وقت لأنظفه قبل أن أغادر

556
00:35:54,200 --> 00:35:55,679
قبل أن تغادرى ؟

557
00:35:56,160 --> 00:35:59,470
. كنت أخدع نفسى عندما اعتقدت ان ذلك سيكون سهلاً

558
00:36:00,480 --> 00:36:03,278
. . . لقد سببت فوضى ضخمة فى كل شئ , و

559
00:36:03,440 --> 00:36:06,955
. لدى هذه الحياة الكاملة التى لا أفهمها
. (و كذلك (رايان

560
00:36:07,160 --> 00:36:11,199
. لذا أعتنى به

561
00:36:11,360 --> 00:36:13,555
. سأراكى لاحقاً

562
00:36:28,040 --> 00:36:31,749
. لقد تكلمت مع أبى
. وأخبرنى بما فعلته

563
00:36:31,920 --> 00:36:34,798
. العداله المعرقلة
. العبث بالشهود

564
00:36:35,080 --> 00:36:36,752
إذن , ماذا سيحدث الآن ؟

565
00:36:36,920 --> 00:36:41,118
تخمينى ، ليس كثير . فى سنة الإنتخابات ، المدعى العام لا يمكن ان يخسر

566
00:36:41,440 --> 00:36:44,159
. وبدون هذا الشاهد اللامع ، هم ليس لديهم قضية

567
00:36:44,440 --> 00:36:46,715
. (و إذا أنتى ذهبتى بعد الملك ، (كاليب

568
00:36:46,880 --> 00:36:49,189
. إذن أنتى من الأفضل أن تعرفى أنكى يمكنك أن تقتلى الملك

569
00:36:49,360 --> 00:36:51,430
. انا أخبرتك أنى لا أريدك ان تتورط فى هذا

570
00:36:51,600 --> 00:36:55,309
. أنا أفعل الأفضل لعائلتى
. . . أنا أفضل أن أدخل السجن من أكون مسؤله

571
00:36:55,480 --> 00:36:59,996
. عن تشوشك فى هذا , ودخولك فى السرير مع والدى

572
00:37:00,160 --> 00:37:05,234
. أنا أعدك ، أنا أفضل أن أرسلك للسجن من أن أصبح فى السرير مع والدك

573
00:37:14,200 --> 00:37:17,715
. إذا فعلت شيئا كهذا ، ليس هناك عودة الى الوراء

574
00:37:17,960 --> 00:37:21,509
. نعم . هذا نوع مثل الحفلات الراقصة

575
00:37:21,680 --> 00:37:23,875
. صدقينى

576
00:37:24,040 --> 00:37:26,998
. . . إذا أى شخص وضع يدك الأصفاد

577
00:37:27,160 --> 00:37:29,720
. هو سيصبح أنا

578
00:37:53,920 --> 00:37:55,638
. (آنا)

579
00:37:56,360 --> 00:38:00,148
. ‏(آنا) , انتظرى
. ‏(سيث) ؟ أنتظر

580
00:38:01,680 --> 00:38:03,875
‏(سيث) , ما الذى تفعله هنا ؟

581
00:38:04,040 --> 00:38:09,592
حسناً . ربما هذا يكون كلام الشمبانيا ، لكن أنا فقط سأقوله . حسناً ؟

582
00:38:10,240 --> 00:38:12,913
. رجاء لا تغادرى بسببى
ماذا ؟ ماذا أنت . . . ؟

583
00:38:13,080 --> 00:38:15,071
انتى تحبينى . قرأت هذا . وفهمت هذا . حسناً ؟

584
00:38:15,240 --> 00:38:19,279
. و آسف جداً إذا فعلت أى شئ لإيذاء مشاعرك

585
00:38:19,440 --> 00:38:21,908
. لكن لا أريدك أن تغادرى
. حسناً ؟ لا أحد منا يريد هذا

586
00:38:22,080 --> 00:38:25,959
. ‏(سيث) ، أنا أحبك كصديق

587
00:38:26,920 --> 00:38:30,276
ماذا ؟
. يا إلهى , أنا أحبك كصديق

588
00:38:30,440 --> 00:38:32,715
ألم تقولى  " آذربيجان " ؟

589
00:38:34,520 --> 00:38:40,755
. انظر , أعتقد أنك رجل مدهش
. منهمك إلى حد ما ، ربما ، لكن عظيم

590
00:38:41,080 --> 00:38:44,755
. لكن ، أنا أعنى ، أن هناك شئ واحد الذى علاقتنا علمته لنا ، هو ذلك

591
00:38:44,920 --> 00:38:47,354
. نحن ليس لدينا هذا التوافق مع بعضنا

592
00:38:47,560 --> 00:38:49,232
إذن , أنتى لا تغادرى بسبى ؟

593
00:38:49,600 --> 00:38:51,955
. انا أغادر لأنى أحتاج إلى أن أغادر

594
00:38:52,120 --> 00:38:55,669
. لكن من يعرف ؟ ربما يوماً ما , نحن سنكون مثاليين لبعضنا البعض

595
00:38:56,400 --> 00:38:58,197
. لا أعرف

596
00:38:59,760 --> 00:39:02,718
. (أنا أعرف أننى يجب أن أذهب إلى (بيتسبيرج

597
00:39:03,280 --> 00:39:08,638
. (أنا وحيدة ، (سيث
. إعتقدت أنى يمكن أن أصنع هذا منزلى ، لكن لا أستطيع

598
00:39:10,200 --> 00:39:12,509
شكراً لحضورك

599
00:39:14,240 --> 00:39:16,276
.  و قول وداعاً

600
00:39:34,200 --> 00:39:36,316
. ‏(آنا) , أنتظرى لحظة

601
00:39:36,560 --> 00:39:39,393
ماذا سأفعل بدونك ؟
من الذى سألعب جينجا معه ؟

602
00:39:39,560 --> 00:39:42,757
. أنتى حكيمه جداً . كل حكمتك العاقلة
ماذا سأفعل بدون ذلك ؟

603
00:39:42,920 --> 00:39:44,512
. (الثقة ، (كوهين

604
00:39:56,240 --> 00:39:57,389
(آنا)

605
00:40:20,440 --> 00:40:22,670
. سأعود

606
00:40:44,760 --> 00:40:47,957
ماذا لو عادت الفتاة إلى (بيتسبيرج) ؟

607
00:40:48,120 --> 00:40:50,076
ماذا لو عادت إلى (تشينو) ؟

608
00:40:51,080 --> 00:40:53,196
لماذا تذهب (آنا) إلى (تشينو) ؟

609
00:40:54,120 --> 00:40:57,317
. أنا أمزح
. جيدة

610
00:40:57,480 --> 00:41:00,358
. حسناً ، على الأقل نحن لدينا بعضنا البعض

611
00:41:00,880 --> 00:41:03,030
. فى الحقيقة ، أنا لدى (سمر) الآن

612
00:41:03,200 --> 00:41:06,670
. لكنى سأضع قليلا من المواضيع عن (سيث) و (رايان) فى كتبى

613
00:41:06,840 --> 00:41:09,513
. ذلك موضوع ممتاز
. شكراً ، يا صديقى

614
00:41:09,680 --> 00:41:11,875
. أنا يمكن أن أصاحب (لوك) دائماً

615
00:41:12,360 --> 00:41:14,828
ماذا تعتقد ما يفعله الآن ؟

616
00:41:17,320 --> 00:41:19,311
يكتشف النار ؟

617
00:41:20,200 --> 00:41:22,316
يصتاد و يحصد ؟

618
00:41:23,120 --> 00:41:27,193
يحلق صدر الظبى بالسكين ؟
. أنت يا رجل يمكنك أن تفعلوا ذلك سوياً

619
00:41:27,360 --> 00:41:29,396
. انا أفعل ذلك

620
00:41:32,360 --> 00:42:07,396
snaksun
anees_atef98@hotmail.com

