1
00:00:02,440 --> 00:00:04,430
- في الحلقات السابقة .:
كيف فعل ذلك ؟

2
00:00:04,600 --> 00:00:06,830
. . . إذا (ماريسا) إكتشفت
. لا ، هى لا تستطيع الإكتشاف

3
00:00:07,000 --> 00:00:08,390
هل ستمارس الجنس مع (جولى كوبير ) اليوم ؟

4
00:00:08,560 --> 00:00:10,030
. نحن لدينا إرتباط
. هذا سينتهى

5
00:00:10,200 --> 00:00:11,470
. (يا إلهى , هذه (هايلى

6
00:00:11,640 --> 00:00:14,510
. أمى سوف تهتاج
. إذن لا تخبرها . هى لا تهتم بذلك

7
00:00:14,680 --> 00:00:17,550
. إذا عرفت
. وجدوا (هايلى) تعمل كراقصة متعرية

8
00:00:17,720 --> 00:00:19,150
إذن هل تريدى الرجوع الى المنزل ؟
. نعم

9
00:00:20,560 --> 00:00:22,910
. أنت ميت , لا تعود إلى المنزل أبداً
هل تسمعنى ؟

10
00:00:23,080 --> 00:00:25,070
. هذا لا يمكن أن يستمر
هل تريد الأنفصال عنى ؟

11
00:00:25,240 --> 00:00:27,070
. (أنا أنتهيت من ممارسة الجنس مع (جولى كوبير

12
00:00:27,240 --> 00:00:29,350
. (ماريسا)
. يجب أن أذهب

13
00:00:34,840 --> 00:00:36,750
أين تعتقد هى ممكن أن تكون ؟

14
00:00:36,920 --> 00:00:41,350
. لا أعرف ، يا رجل
. نحن بحثنا فى جميع أنحاء البلدة . مرتين

15
00:00:41,520 --> 00:00:43,870
. أنا أسف . أنا فقط لا أعرف ماذا نفعل فى هذه النقطة

16
00:00:44,040 --> 00:00:46,710
. نحن لن نستسلم
. نحن يجب أن نخمن هذا الشئ

17
00:00:46,880 --> 00:00:48,590
. حسناً ، عندما غادرت كانت مشوشة

18
00:00:48,760 --> 00:00:51,510
إذن من المحتمل ذهبت إلى مكان ما تشعر فيه بالأمان ، صحيح ؟

19
00:00:51,680 --> 00:00:54,510
. نعم , جيد , فى مكان لا أحد يستطيع أن يجدها فيه

20
00:00:54,680 --> 00:00:57,990
. هذا يتضمنا , على ما يبدو
جيد ، ربما أتصلت . أين (كوهين) ؟

21
00:00:58,160 --> 00:01:00,750
.  نعم . ربما أتصلت و هو ذهب وراءها بعد ذلك

22
00:01:00,920 --> 00:01:03,480
. (ربما هو نائم . (كوهين

23
00:01:03,640 --> 00:01:05,940
. أنهض
. هذا ثمين . أنت لا يمكنك أن تأخذ هذا

24
00:01:07,280 --> 00:01:10,030
مرحباً , ما الخطأ ؟
. أنت كنت نائم ، ذلك هو الخطأ

25
00:01:10,200 --> 00:01:12,550
. أنا كنت أعدل ظهرى
هل ماريسا إتصلت ؟

26
00:01:12,720 --> 00:01:15,630
. أنا كنت سأسمع الهاتف حتى إذا كنت نائم

27
00:01:15,800 --> 00:01:17,230
. أنا كنت أعدل ظهرى فقط

28
00:01:17,400 --> 00:01:19,960
. هناك رقم أتصل ، مع ذلك ، الغريب . . . حسناً

29
00:01:20,120 --> 00:01:22,950
. فى هذه الأثناء ، (رايان) و أنا نقود طوال الليل مثل البلهاء

30
00:01:23,120 --> 00:01:25,950
. . . حسناً ، لا شيئ من هذا كان سيحدث إذا أنت لم تفعل ذلك ، لذا

31
00:01:26,120 --> 00:01:27,590
. إسكت (كوهين) . هذا كان دون قصد

32
00:01:27,760 --> 00:01:31,270
هل لم تقصد أن تنام مع والدته (ماريسا) أم
لم تقصد أن تخبر (ماريسا) عن ذلك ؟

33
00:01:31,440 --> 00:01:34,070
. أنا فى مزاج غير جيد
. أبقى هذا للمرة القادمة

34
00:01:34,240 --> 00:01:35,950
. هذه كانت هى

35
00:01:36,120 --> 00:01:37,310
ماذا قالت ؟
. ليس الكثير

36
00:01:37,480 --> 00:01:39,710
.  قالت أنها بخير . و لا يحاول أحد البحث عنها

37
00:01:39,880 --> 00:01:41,670
أين هى ؟

38
00:01:41,840 --> 00:01:44,670
. انها ليست هنا
لماذا لا أستطيع تصديقك ؟

39
00:01:44,840 --> 00:01:46,190
. (لوك)

40
00:01:48,600 --> 00:01:50,510
ماذا يجرى هنا ؟

41
00:01:51,920 --> 00:01:53,950
. (‏(ماريسا) غادرت بعد أن عدنا من (لوس أنجليس

42
00:01:54,120 --> 00:01:56,270
. انها هربت
لماذا ؟ ماذا فعلت لها ؟

43
00:01:56,440 --> 00:01:58,110
. لم أفعل أى شئ ، أنتى التى فعلت
ما الذى تتحدث عنه ؟

44
00:01:58,280 --> 00:02:00,110
. هم يعرفون
. (إسكت ، (لوك

45
00:02:00,600 --> 00:02:03,030
. لقد رأونا خارج الفندق

46
00:02:03,480 --> 00:02:04,700
. ‏(ماريسا) عرفت أيضاً

47
00:02:13,000 --> 00:02:16,270
أعذرانى أيها الأولاد ؟
. ‏(رايان) و أنا نحتاج أن نتحدث

48
00:02:22,240 --> 00:02:25,070
. . . . مهما يكن الذى تعتقده عنى
. انا لا أهتم بكى

49
00:02:25,240 --> 00:02:27,990
. أنا أريد فقط أن أعيدها الى البيت بسلام

50
00:02:30,360 --> 00:02:33,550
هل لا تعرف حقاً أين هى ؟
. أعرف أنها بخير

51
00:02:33,720 --> 00:02:36,280
. انها تركت لى رسالة تقول فيها لا تبحث عنى

52
00:02:36,440 --> 00:02:40,910
إذن , ما الذى من المفترض أن أفعله ؟
. أخر مرة غادرت , هى ماتت تقريباً

53
00:02:41,080 --> 00:02:42,300
. سوف أستدعى الشرطة

54
00:02:42,480 --> 00:02:45,430
نعم , ماذا ستخبريهم عندما يسألون لماذا هى غادرت ؟

55
00:02:46,320 --> 00:02:49,830
. انا يجب أن أتصل بالطبيب الخاص بها على الأقل
إذن هل تريدى أن تغلقى عليها مرة أخرى ؟

56
00:02:50,000 --> 00:02:53,870
. إذا كان ذلك ما يجب فعله . أنا لا أريدها أن تؤذى نفسها

57
00:02:54,040 --> 00:02:57,630
ربما كان يجب أن تفكرى فى هذا
. قبل أن تنامى مع صديقها السابق

58
00:02:57,800 --> 00:03:00,790
. . . . (أنا أحب البقاء معك و الدردشة معك ، (رايان

59
00:03:00,960 --> 00:03:03,550
. لكنى يجب أن أجد أبنتى

60
00:03:06,600 --> 00:03:08,190
. ليس قبل أن أجدها أنا أولاً

61
00:03:09,600 --> 00:03:22,190
المقاطعة الارجوانية , الموسم الاول .. الحلقة الثالثة والعشرون

62
00:03:23,600 --> 00:03:40,190
snaksun

63
00:03:46,240 --> 00:03:48,870
إذن , ما هى " جى بى " , "  أر أى " ؟
. ليس لدى فكرة عما قلته

64
00:03:49,040 --> 00:03:50,260
. (خطة لعب , (رايان أتوود

65
00:03:50,440 --> 00:03:52,230
هل أستخدمت الحروف الأولى فقط ؟
. نعم , انها توفر الوقت

66
00:03:52,400 --> 00:03:54,230
. هى لن توفر الوقت إذا كان يجب على أن اترجمهم
" جى بى "

67
00:03:54,400 --> 00:03:55,590
خطة اللعب ؟
. نقطة جيدة

68
00:03:55,760 --> 00:03:58,320
. . . (أنت ستذهب حول (نيوبورت) بحثاً عن سيارة (ماريسا

69
00:03:58,480 --> 00:04:00,910
بينما أذهب لأتحدث مع (سمر) ؟
هل لديك فكرة أفضل ؟

70
00:04:01,080 --> 00:04:03,870
. . . ليس بعد . لكن ربما بعد

71
00:04:04,880 --> 00:04:06,830
. الفطور الصحى الهائل

72
00:04:07,000 --> 00:04:11,190
مرحباً , يا رجال . نحن لدينا بيض ، بسكويتات ، ثلاثة أنواع مختلفة من الفطائر

73
00:04:11,360 --> 00:04:14,550
رائع ، (هايلى) ، ما المناسبة ؟
. أنا كنت عنيفة ليلة أمس

74
00:04:14,720 --> 00:04:17,830
. ولم تتيح الفرصة لى لأشكركم لإقناعى للرجوع الى المنزل

75
00:04:18,120 --> 00:04:20,070
إذن , هل أنتم جائعون ؟

76
00:04:20,240 --> 00:04:23,070
. نعم
يا إلهى . . . ماذا يجرى هنا ؟

77
00:04:23,240 --> 00:04:26,710
. أمى , (هايلى) صنعت ثلاثة أنواع مختلفة من الفطائر و البسكويتات

78
00:04:26,880 --> 00:04:29,950
. هذا شهى و لذيذ
. خذى هذا التوت , هذا جيد

79
00:04:30,120 --> 00:04:33,510
. هل تريدى القهوة ؟ أجلسى
. دعينى فقط أبعد هذا عن طريقك

80
00:04:33,680 --> 00:04:36,590
أنتظرى (هايلى) . هل رأيتى الأعلانات ؟

81
00:04:36,760 --> 00:04:38,270
. نعم ، أغلبها عن المطاعم

82
00:04:38,440 --> 00:04:41,390
. . . . لكن ليس لدى أى مهارات فى البيع ، لذا

83
00:04:41,560 --> 00:04:45,230
. أنا أعرف مكان متوفر
. (هى حانه تدعى (فنار البالبو

84
00:04:45,400 --> 00:04:48,630
هذه فكرة جيدة ، ماعدا أنت يجب أن
. تسأل (ساندى) عندما يكون فى مزاج جيد

85
00:04:48,800 --> 00:04:51,030
. نحن يجب أن نأخذ كل الخبز خارج المنزل

86
00:04:51,200 --> 00:04:52,630
. الأن ليس فى الواقع الوقت الجيد

87
00:04:52,800 --> 00:04:55,150
. ‏(هايلى) صنعت ثلاثة أنواع مختلفة من الفطائر

88
00:04:55,320 --> 00:04:58,390
. تمتعوا بهم الأن
. لدينا ساعتان فقط و نزيل أى شئ به خميرة من المطبخ

89
00:04:58,560 --> 00:05:01,070
ماذا يعنى ذلك ؟
. طائرة أمى سوف تصل فى منتصف النهار

90
00:05:01,240 --> 00:05:05,190
إذا رأتنا ونحن نأكل الفطائر فى اليوم الأول من عيد الفصح ،  ستغضب جداً

91
00:05:05,360 --> 00:05:08,470
. أنا أحب جدتى عندما تأتى , وجميع أقارب أبى , أنا يجب أن أذهب

92
00:05:08,640 --> 00:05:12,070
. نعم , أنا أيضاً
. نعم , أنا يجب أن أذهب لأرتدى ملابسى

93
00:05:13,160 --> 00:05:15,190
حبيبتى  , هل لدينا لحم بقرى ؟

94
00:05:15,360 --> 00:05:19,270
‏(ساندى) ، " أكيرمان " سيعتنى بالغذاء لعيد الفصح و نحن سنجلب النبيذ

95
00:05:19,440 --> 00:05:21,740
. " صحيح . ماعدا نحن لن نذهب إلى " أكيرمان

96
00:05:21,920 --> 00:05:24,790
منذ متى ؟
. منذ أن أخبرت أمى أن لدينا عيد فصح هنا

97
00:05:24,960 --> 00:05:26,710
ماذا ؟
. . . أما , إذا سألتنى

98
00:05:26,880 --> 00:05:30,350
. إذا كنا نقوم بهذا كل سنه
. أنا سأخبرها أنكى حولتى الى ديانه أخرى

99
00:05:30,520 --> 00:05:33,030
. أنا أمزح
. حول جزء التحويل الى ديانه اخرى

100
00:05:33,600 --> 00:05:36,110
. حبيبتى , لن أجعلك تفعلى أى شئ . أنا سأقوم بالتسوق

101
00:05:36,280 --> 00:05:41,070
. هى ستطبخ . الأولاد سيساعدون . (هايلى) و(جيمى) سيكونان هنا
. (‏(رايان) يمكنه أن يدعو (ماريسا

102
00:05:41,240 --> 00:05:43,190
. (‏(سيث) يمكنه أن يدعو (سمر
ماذا سأفعل أنا ؟

103
00:05:43,360 --> 00:05:45,920
هل إسترح و أدع والدتك تسيطر على المنزل بالكامل ؟

104
00:05:46,080 --> 00:05:49,860
.  كانت ستفعل ذلك على أى أيه حال
. . . على الأقل , نحن نريد ان نحصل على وجبه خفيفة

105
00:05:50,040 --> 00:05:51,750
هل أنتهيتى من هذا ؟
. ‏(ساندى) لا تفعل

106
00:05:53,840 --> 00:05:56,710
. نحن لا نعرف أين هى ، لكنها أتصلت و قالت أنها بخير

107
00:05:56,880 --> 00:05:58,310
. انا أعرف , هى اتصلت بى أيضاً

108
00:05:58,480 --> 00:06:01,230
ماذا ؟ (سمر) ، لماذا لم تخبرينى ؟
. قالت لى لا تخبرى أحد

109
00:06:01,400 --> 00:06:04,110
. . . . ‏(سمر) , إذا كنتى تعرفين أين هى
. أنا لا أعرف . أنا أقسم

110
00:06:04,280 --> 00:06:06,190
. هى ستصبح بخير
. هى تحتاج الى وقت فقط

111
00:06:06,360 --> 00:06:09,230
. أنا و (رايان) ليس لدينا وقت
. جدتى ستصل الى المدينة بعد ساعه

112
00:06:09,400 --> 00:06:12,430
. انتظر , جدتك ؟ ذلك جميل جداً
. انا أريد أن أقابل جدتك

113
00:06:12,600 --> 00:06:14,830
. أنتى لا تريدى حقاً . صدقينى
. انا أحب كبار السن

114
00:06:15,000 --> 00:06:17,670
. هم لطفاء جداً
. نعم ، حسناً ، جدتى ليست لطيفه جداً

115
00:06:17,840 --> 00:06:19,870
حقاً ، هل هى قبيحه ؟
. لا ، هى فقط مخيفة

116
00:06:20,040 --> 00:06:23,150
. أنا يمكننى أنا أكون مخيفه أيضاً , أعتقد يمكننى أن أتعامل مع هذا
. نعم , أعتقد أنا لا يمكننى التعامل مع هذا

117
00:06:23,320 --> 00:06:26,790
. جدتى حكيمة جداً , و سياسية و عنيدة

118
00:06:26,960 --> 00:06:30,470
. صحيح . و أنا غبية و ليس لدى رأى مطلقاً

119
00:06:30,640 --> 00:06:32,430
. لم أقل ذلك
. ليس بطريقة مسموعه

120
00:06:32,600 --> 00:06:35,430
. أنت خجلان منى
ذلك ليس حقيقى . حسناً ؟

121
00:06:35,600 --> 00:06:37,630
. (لست خجلان منكى ، (سمر
. أنا أحميكى

122
00:06:37,800 --> 00:06:39,790
. أنتى سوف تشكرينى على ذلك ، أعدك

123
00:06:39,960 --> 00:06:41,670
. أنا يجب أن أذهب
أين ستذهب ؟

124
00:06:41,840 --> 00:06:43,750
. يجب ان أشترى بعض الأشياء لعيد الفصح

125
00:06:43,920 --> 00:06:46,510
ماذا يعنى ذلك ؟
. عيد الفصح

126
00:06:47,560 --> 00:06:49,670
. نعم , أنتى لم تقابلى جدتى

127
00:06:53,360 --> 00:06:55,630
‏(ساندى) , ماذا تفعل ؟
. ‏(روزا) وضعت هذا قبل ذلك

128
00:06:55,800 --> 00:06:58,910
. نعم ، أعرف . لكنى إعتقدت ربما هذه الملاءة كانت مبهرجة جداً

129
00:06:59,080 --> 00:07:01,710
. هم مبهرجون
. انهم 700 نقطة خيط

130
00:07:01,880 --> 00:07:04,030
. أنا لا أريدها أن تعرف ذلك
كيف ستعرف ؟

131
00:07:04,400 --> 00:07:06,030
. ربما تدقق
لماذا تهتم ؟

132
00:07:06,200 --> 00:07:09,350
انها موظفه خدمات إجتماعية فى مصنع خيوط و كانت هناك لـ 40 سنة

133
00:07:09,520 --> 00:07:12,350
. . . رغم ذلك قطعة صغيرة من المال الإضافى يمكن أن تجمعها

134
00:07:12,520 --> 00:07:15,310
و تعطيها إلى الإتحاد الأمريكى للحقوق المدنية
. (أو مستودع سلاح (فرانكلين

135
00:07:15,480 --> 00:07:18,550
. انها لا تخرج لتشترى الملاءة المبهرجة
. فى الحقيقة ، أنا إشتريت الملاءة

136
00:07:18,720 --> 00:07:21,870
. . . . أنتى مع الملاءة ، و أنا تركت مكتب الدفاع العام

137
00:07:22,040 --> 00:07:25,110
. لذا أنا يمكن أن أجمع طن من المال و أفتح مطعمى الخاص

138
00:07:25,280 --> 00:07:27,310
. أعتقد ذلك يدعونه النجاح
. لا

139
00:07:27,480 --> 00:07:29,910
. (ليس طبقا لـ (صوفى كوهين) و ليس حتى (ساندى كوهين

140
00:07:30,080 --> 00:07:33,700
. انتى تعرفين لماذا تأتى هنا
. هذا ليس للزيارة ، ليست للعطلة . لا

141
00:07:33,880 --> 00:07:35,750
. هى تنظم الخلل

142
00:07:35,920 --> 00:07:37,830
. لتجعلنى أعود الى الطريق المستقيم

143
00:07:38,000 --> 00:07:40,910
. أو ، فى حالة الام هذا هو الصواب
. هذا ليس صحيحا

144
00:07:41,080 --> 00:07:43,150
لا ؟
. والدتك تريدك ان تكون سعيد

145
00:07:43,320 --> 00:07:44,910
. لا ، هى لا تؤمن بالسعادة

146
00:07:45,080 --> 00:07:47,750
. إذا أنت سعيد ، إذن أنت لا تعمل بجد بما فيه الكفاية

147
00:07:47,920 --> 00:07:51,540
. أعرف أين تضع (روزا) الملاءة التى لا تبدو مبهرجة جداً

148
00:07:57,400 --> 00:07:59,960
. مرحباً
. . . مرحباً . أنا سأذهب إلى المطعم

149
00:08:00,120 --> 00:08:03,950
و أعتقدت أننى يجب أن أزورك لأعرف حالك بعد مغامرتنا الكبيرة ليلة أمس

150
00:08:04,120 --> 00:08:07,270
هل أنتى بخير ؟
. نعم . محرجة فقط  فى الغالب

151
00:08:07,520 --> 00:08:09,390
محرجه ؟ لماذا ؟

152
00:08:09,560 --> 00:08:10,990
. أنت وجدتنى فى نادى العراه

153
00:08:11,160 --> 00:08:14,750
. لا يوجد شئ خاطئ مع نادى عراه جيد

154
00:08:15,960 --> 00:08:20,110
. . . ليس هذا الذى أريدك أن تعرفيه , لأننى , كما تعرفين فقط

155
00:08:20,880 --> 00:08:23,630
. لا أعرف
. لا , صحيح , بالطبع لا

156
00:08:24,760 --> 00:08:28,110
إذن ، ماذا ستفعلى ؟ هل ستعودى إلى (لوس أنجليس) ؟
هل ستبقى هنا ؟

157
00:08:29,720 --> 00:08:31,470
ما الذى تعتقد اننى يجب أن أفعله ؟

158
00:08:31,640 --> 00:08:33,590
. . . حسناً ، هذا ليس قرارى

159
00:08:33,760 --> 00:08:38,670
. لكنك لديكى عائلة و مكان للبقاء به و الناس الذين يهتمون بك

160
00:08:39,320 --> 00:08:40,830
نعم ؟

161
00:08:41,760 --> 00:08:42,950
. نعم

162
00:08:43,960 --> 00:08:46,710
. . . إذن لو بقيت

163
00:08:47,120 --> 00:08:49,230
ذلك يعنى . . . . . ؟
. (هايلى)

164
00:08:50,320 --> 00:08:51,540
. سوف أحضر حالاً

165
00:08:54,480 --> 00:08:56,860
هل تريد الدخول ؟
. لا ، أنا يجب أن أعود إلى العمل

166
00:08:57,240 --> 00:08:59,800
هل سأراك فيما بعد ؟
. . . . . حسناً

167
00:08:59,960 --> 00:09:02,420
هل ستكونى هنا ؟
. بالتأكيد

168
00:09:02,600 --> 00:09:05,790
. حسناً ، إذن سأراك فيما بعد
. حسناً

169
00:09:10,600 --> 00:09:12,710
مرحباً . هل تريدون بعض المساعده ؟

170
00:09:12,880 --> 00:09:15,180
. (شكراً ، (رايان
. لا ، انهم بخير ، يا رجل . إجلس

171
00:09:15,360 --> 00:09:16,910
هل حالفك الحظ ؟

172
00:09:17,360 --> 00:09:19,920
. بحثت فى كل مكان
. المنزل , المطعم ، الشاطئ

173
00:09:20,080 --> 00:09:21,670
. نعم ؟ نحن سنجدها
. حسناً

174
00:09:21,920 --> 00:09:24,270
من الذى سيأتى معى إلى المطار ؟

175
00:09:25,920 --> 00:09:28,590
. (هيا . (سيث

176
00:09:31,800 --> 00:09:33,990
. ‏(رايان) ، هيا

177
00:09:34,680 --> 00:09:35,870
أى شخص ؟

178
00:09:38,000 --> 00:09:41,030
أنت لست جاهز لجدتك ؟
. لا أحد جاهز للجدة

179
00:09:41,200 --> 00:09:42,550
. هذه المرأة مخيفة

180
00:09:42,720 --> 00:09:44,070
مرحباً ؟

181
00:09:45,760 --> 00:09:47,710
. هذا لا يمكن أن يكون
. الباب الأمامى مفتوح كثيراً

182
00:09:47,880 --> 00:09:50,670
. أى شخص يمكن أن يمشى هنا ، ويأخذ كل شئ و يقتلنا جميعاً

183
00:09:52,520 --> 00:09:55,630
. هذه هى . هذه جدتى

184
00:09:56,520 --> 00:09:59,950
أمى , ماذا تفعلين هنا ؟
. أنا كنت ذاهب لأحضرك

185
00:10:00,120 --> 00:10:02,680
. حسناً , أنت من الممكن ان تكون تأخرت جداً
. أنا أمزح

186
00:10:02,840 --> 00:10:05,350
. الطائرة حضرت مبكراً
. أخذت سيارة أجرة لمفاجئتك

187
00:10:05,520 --> 00:10:07,510
. هل أنت متفاجئ ؟ تبدو متفاجئ

188
00:10:07,680 --> 00:10:09,390
. أنا متفاجئ
. حبيب قلبى

189
00:10:09,880 --> 00:10:12,260
. مرحباً ، (كيرستين) . إنظرى إلى نفسك

190
00:10:12,440 --> 00:10:17,380
. جميله جداً فى هذا الشعر
. تلك الميزات الكلاسيكية

191
00:10:18,520 --> 00:10:20,550
. و هذا حفيدى

192
00:10:20,720 --> 00:10:22,110
. . . الذى لا يرسل خطابات ، و لا يقوم بالأتصال

193
00:10:22,280 --> 00:10:25,670
. لأنه مشغول جداً
. بدأ يطارد من قبل بنات كاليفورنيا

194
00:10:26,200 --> 00:10:29,870
كيف حالك (سيثيليه) ؟
كيف حالك جدتى ؟

195
00:10:30,040 --> 00:10:32,600
. (أنت يجب أن تكون (رايان
. أنا سعيده جداً لمقابلتك

196
00:10:32,880 --> 00:10:35,790
. مرحباً بك فى العائلة
. شكراً لكى

197
00:10:35,960 --> 00:10:37,790
. شكراً لكى
. أنتى ، لا أعرفك

198
00:10:38,360 --> 00:10:40,820
. (‏(صوفى) ، هل تتذكرين أختى ، (هايلى

199
00:10:41,000 --> 00:10:43,110
. صحيح . البذرة السيئة

200
00:10:45,000 --> 00:10:48,390
. أنتى دائماً الأفصل
. لا تخبرى الأخرين

201
00:10:49,200 --> 00:10:51,580
. إنظروا إلى هذا البيت

202
00:10:52,920 --> 00:10:55,190
. وهذه الساحة

203
00:10:55,920 --> 00:10:58,270
. و هذا منظر المحيط

204
00:10:58,560 --> 00:11:00,510
. آسفه ، لكنى فقط يجب أن أقولها

205
00:11:01,400 --> 00:11:04,070
. هنا تأتى
. كاليفورنيا

206
00:11:04,960 --> 00:11:06,180
. ليس فظيع جداً

207
00:11:09,400 --> 00:11:10,950
حسناً . أين ما عدا ذلك يمكن أن تكون ؟

208
00:11:11,120 --> 00:11:13,190
. . . . (لا أعرف بالضبط من تكون تلك المرأة (رايان

209
00:11:13,360 --> 00:11:15,310
. لكن هى لن تكون جدتى
. هى لطيفه

210
00:11:15,480 --> 00:11:17,470
. (هى كانت لطيفة ، (رايان
هذه هى المشكلة ، حسناً ؟

211
00:11:17,640 --> 00:11:19,790
. جدتى ليست لطيفه
. انا أحبها , لكنها ليست لطيفه

212
00:11:19,960 --> 00:11:23,430
من الذى يجب ان نفكر بهم ؟
أكره قول هذا ، لكن ماذا عن (أوليفير) ؟

213
00:11:23,600 --> 00:11:25,710
. تكلمت مع الفندق
. هو مازال فى المستشفى

214
00:11:26,200 --> 00:11:28,350
. (هى كانت لطيفة مع أمى ، (رايان

215
00:11:28,520 --> 00:11:30,590
. جدتى لم تهتم بـ (كيرستين) بالضبط

216
00:11:30,760 --> 00:11:32,430
حقاً ؟
نعم . هل أنت تمزح معى ؟

217
00:11:32,600 --> 00:11:34,710
. هى السهم الأخضر الموجة لأمى

218
00:11:35,160 --> 00:11:36,750
. الذئب يهاجم الحمل , يا صديقى

219
00:11:36,920 --> 00:11:41,350
. الشخصان اللذان ليس لديهم شئ مشتركاً فجأة ينسجموا
. هذا ليس صحيح

220
00:11:41,520 --> 00:11:43,150
. هذا ليس طبيعى

221
00:11:43,880 --> 00:11:45,510
. عرفت أين تكون

222
00:11:56,160 --> 00:11:58,070
.  انت اخذت وقتا كافياً
هل هى هنا ؟

223
00:11:58,240 --> 00:11:59,950
. نعم . لن تكون سعيدة لرؤيتك

224
00:12:00,120 --> 00:12:03,070
كيف حالها ؟ هل هى بخير ؟
. لا أستطيع تصديق بأنها جاءت هنا

225
00:12:03,240 --> 00:12:05,150
. أنا تفاجأت أيضاً
. أنتى كان يجب أن تتصلى بى

226
00:12:05,320 --> 00:12:07,880
. لم أستطيع . هى طلبت منى ذلك
. والدتها خائفه عليها

227
00:12:08,040 --> 00:12:10,750
. هى أوشكت أن تتصل بالشرطة ، لذا أنا أفضل أن أخذها و نذهب

228
00:12:10,920 --> 00:12:14,030
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم ؟
هل أتصلتى به ؟

229
00:12:14,200 --> 00:12:15,870
. لا
. هذا غير قابل للتصديق

230
00:12:16,040 --> 00:12:18,110
إذن ما الذى جعله يظهر فى هذا اليوم ؟

231
00:12:18,280 --> 00:12:20,990
أبعدى هذا الجحيم عنى , حسناً ؟

232
00:12:22,440 --> 00:12:23,790
. من فضلك

233
00:12:24,360 --> 00:12:25,550
اليوم ؟ ماذا يحدث اليوم ؟

234
00:12:26,440 --> 00:12:28,230
. حفله إرتباطنا

235
00:12:30,640 --> 00:12:32,510
هل كل شخص أنتهى ؟
. شكراً

236
00:12:32,680 --> 00:12:36,270
‏(صوفى) ، هل هناك شئ خاص تودى (هايلى) ان تحضره لكى ؟

237
00:12:36,440 --> 00:12:40,310
. لا . حبيبه قلبى , أنا فقط أريد التأكد أن الطلاب جيدين فى الدراسة

238
00:12:40,480 --> 00:12:43,590
. نحن نتمنى أن نناقشك فى أشياء (صوفى كوهين) الخاصة

239
00:12:43,760 --> 00:12:46,350
. لحم الصدر ، الحلويات
. أنا لا أصنع الحلويات الأن

240
00:12:46,520 --> 00:12:49,230
. (أمى , هذا أول عيد فصح لـ (رايان
كيف تعرف ذلك ؟

241
00:12:49,400 --> 00:12:52,590
.  لديهم يهود فى (تشينو) . الذين يفكرون بالأحتفال به أيضاً

242
00:12:52,760 --> 00:12:55,830
. . . . احب انه يذهب الى الحى القديم . للتكلم مع

243
00:12:56,000 --> 00:12:58,430
. خمن من سأل عنك مؤخراً
. (شون سوليفان)

244
00:12:58,600 --> 00:13:01,160
. يا إلهى
 . هو و والدك كانوا فى عصابة سوياً

245
00:13:01,320 --> 00:13:03,700
هل تعرف ذلك ؟
. نعم؟ القتل أم السرقة , أبى

246
00:13:03,880 --> 00:13:06,110
. هذه كانت مجموعه من الشباب
. . . . بعد أن أباك تركنا

247
00:13:06,280 --> 00:13:10,110
كان يجب على أن أعمل كثيراً , هو كان جميل و الأكثر أثارة فى الحى بأكمله

248
00:13:10,320 --> 00:13:12,230
. نعم ، حسناً ، شخص ما كان لا بد أن يفعل هذا

249
00:13:17,360 --> 00:13:19,660
حسناً , متى سأرى مطعمك الجديد ؟

250
00:13:19,840 --> 00:13:22,870
هل تريدى ذلك ؟
ماذا قلتِ ؟

251
00:13:23,040 --> 00:13:27,030
سوف أذهب لأسترح قليلاً ثم نذهب بعد ذلك , حسناً ؟

252
00:13:31,440 --> 00:13:33,190
من تلك الإمرأة ؟
. هذه ليست جدتى

253
00:13:33,360 --> 00:13:35,110
. هيا , يا رفاق

254
00:13:35,280 --> 00:13:37,990
. ربما تغيرت
. ربما أصحبت أكثر ليونة

255
00:13:38,160 --> 00:13:40,950
. ربما سعيدة حقاً لأنها هنا

256
00:13:41,120 --> 00:13:43,470
. نعم ، شئ ما حدث
. سأكتشف ما هو

257
00:13:43,640 --> 00:13:46,830
. ‏(ساندى) ، لا تفعل
. مهما كان تلك الإمرأة ، أحبها

258
00:13:47,000 --> 00:13:49,230
. هى جميله ، هى رحيمة ، هى مساعدة

259
00:13:50,520 --> 00:13:52,470
. سوف أفعل هذا

260
00:13:52,640 --> 00:13:55,430
. اتوسل أليك , أتركها

261
00:13:57,160 --> 00:13:59,790
مرحباً . هل يمكننى أن أساعدك ، عزيزتى ؟
. مرحباً

262
00:13:59,960 --> 00:14:02,470
. أنتى بالتأكيد الجدة
. (أنا (سمر شالوم

263
00:14:02,640 --> 00:14:04,910
. حسناً ، مرحباً
هل أنتى صديقه (سيث) ؟

264
00:14:05,080 --> 00:14:07,110
. . . حسناً ، فى واقع الامر ، أنا له
. (سمر)

265
00:14:07,280 --> 00:14:09,230
ماذا تفعلى هنا ؟

266
00:14:10,040 --> 00:14:12,870
. . . أنا كنت فى الحى و فكرت أن أجلب بعض الحلويات

267
00:14:13,040 --> 00:14:15,500
. من أجل عيد الفصح الليلة
. (هذا جميل , (سمر

268
00:14:15,680 --> 00:14:18,790
. أنتى لا يجب أن تفعلى هذا
. حقاً ، أنتى لا يجب أن تفعلى هذا . حسناً

269
00:14:18,960 --> 00:14:21,260
إذن هل أنتم الإثنان . . . ؟
. نعم ، نحن

270
00:14:21,440 --> 00:14:23,270
. نعم , نعم , نعم

271
00:14:23,440 --> 00:14:26,790
رائع . إذن ستكونى هنا الليلة ، نعم ؟ 
. يمكنك أن تسألى الأربعة أسئلة

272
00:14:26,960 --> 00:14:28,590
. شكراً لكى , يا جدة , أنا أحب ذلك

273
00:14:28,760 --> 00:14:31,140
أنا فقط حصلت على (الأدب اليهودى) وأريد أن أحصل على نسخة منه

274
00:14:31,320 --> 00:14:34,310
. يمكننى أن أفعل هذا لكى
. (أنا أحب (الأدب اليهودى الجيد

275
00:14:34,480 --> 00:14:37,830
. كما تعلم , هو كتاب العبادات و طقوس عيد الفصح

276
00:14:38,000 --> 00:14:41,830
شخص ما يعرف ما مادتها , حسناً ؟
. ‏(سيث كوهين)، أنت رجل محظوظ جداً

277
00:14:42,680 --> 00:14:44,270
. شكراً

278
00:14:45,720 --> 00:14:49,420
أسمعى
. هى ليست مخيفة . أنت المخيف الوحيد

279
00:14:49,600 --> 00:14:51,470
. أنتى مخيفه بالضرب و الكعك

280
00:14:51,640 --> 00:14:54,510
. هل أنت خائف أن أحرجك أمام جدتك ؟ لا

281
00:14:54,680 --> 00:14:57,670
. انا سأدرس هذا الامر بجد ، حتى اعرف كل شئ عن اليهود

282
00:15:01,200 --> 00:15:03,270
. أنتى تقرأى عكس الأتجاة

283
00:15:04,240 --> 00:15:06,110
. شكراً على الكعك

284
00:15:18,320 --> 00:15:20,110
إذن متى الزفاف ؟

285
00:15:21,080 --> 00:15:22,550
. يونيو

286
00:15:24,080 --> 00:15:27,070
. أردت الأتصال بك و أخبارك
نعم ؟

287
00:15:28,400 --> 00:15:31,470
. اعتقدت انكى لا تريدى هذا
. (انه يحبنى حقاً ، (رايان

288
00:15:32,920 --> 00:15:34,310
كيف تشعرى من جانبه؟

289
00:15:34,480 --> 00:15:37,710
. لا تظهر فى يوم حفلتى و تسألنى مثل هذه الأسئله

290
00:15:37,880 --> 00:15:39,670
. لأنى لم أكن أعرف أن هذا سيحدث

291
00:15:39,840 --> 00:15:41,430
. لأنى عرفت أنك ستبقى فى طريقك
أى طريق ؟

292
00:15:41,600 --> 00:15:43,790
. أنتى هربتى من (نيوبورت) لتبتعدى عنه

293
00:15:43,960 --> 00:15:45,990
نعم , مثل عندما أنت هربت من (تشينو) ؟

294
00:15:46,160 --> 00:15:48,270
. ‏(رايان) ، أنت حضرت
هل رأيت ، (تيريزا) ؟

295
00:15:48,440 --> 00:15:51,110
. أخبرتك أنه سيأتى إذا دعوناه

296
00:15:51,280 --> 00:15:53,870
. نعم ، أمى ، هو لم يأتى من أجل الحفله
لا ؟

297
00:15:54,040 --> 00:15:55,670
. هو جاء من أجلى

298
00:15:55,840 --> 00:15:58,510
. مرحباً
. انتى وعدتى أنكى لن تدعيه

299
00:15:58,680 --> 00:16:00,590
. هى لم تفعل
إذن . لماذا أنت هنا ؟

300
00:16:00,760 --> 00:16:02,830
. أنا هنا لاتأكد أنكى بخير . وأحضرك إلى المنزل بأمان

301
00:16:03,000 --> 00:16:06,350
. إذن أهدرت وقتك ، لأنى لن أذهب إلى أى مكان

302
00:16:13,680 --> 00:16:15,980
مرحباً . ما كل هذا ؟

303
00:16:16,160 --> 00:16:20,470
. المعكرونه , البسكويت , الكعك . فى حالتهم المخمرة

304
00:16:20,640 --> 00:16:24,550
. . . و دعوة إلى عشاء عيد الفصح الليله . كل الأحترام

305
00:16:24,720 --> 00:16:26,630
. الى الجده كوهين

306
00:16:26,800 --> 00:16:29,910
. هذا يوم حظى
. انت ليس لديك فكرة

307
00:16:33,680 --> 00:16:37,030
. . . . أنظرى , (هايلى) ، نحن لا نستطيع
. نحن لا نستطيع فعل هذا

308
00:16:37,840 --> 00:16:40,510
. . . . لكنى إعتقدت عندما جئت الى المنزل هذا الصباح

309
00:16:40,680 --> 00:16:43,790
. و عندما جئت إلى (لوس أنجليس) لإيجادى
. . . . أنا كنت قلق بشأنك

310
00:16:43,960 --> 00:16:47,310
. و أردت التأكد أنكى بخير
. انا لا استطيع تصديق هذا

311
00:16:47,480 --> 00:16:49,430
. ‏(كيرستين) أفضل صديقه لدى
. ‏(ساندى) شريكى

312
00:16:49,600 --> 00:16:51,900
. هذا المطعم كل ما لدى
إذن ماذا تفعل ؟

313
00:16:52,080 --> 00:16:54,190
ظهورك لى فى المنزل ؟
ظهورك لى فى (لوس أنجليس) ؟

314
00:16:54,360 --> 00:16:57,670
أخبرنى ما مدى أهتمامك بى ؟ 
. أنت لا تهتم بى

315
00:16:57,840 --> 00:16:59,430
. بالطبع أهتم بكى
. صحيح

316
00:16:59,600 --> 00:17:02,470
. (فقط ليس مثل (ساندى) و (كيرستين) و (المطعم

317
00:17:02,640 --> 00:17:05,070
. ‏(هايلى) , أنتظرى
لأى غرض ؟

318
00:17:08,840 --> 00:17:10,830
. (سأراك لاحقاً ، (جيمى

319
00:17:14,480 --> 00:17:17,070
. ‏(ماريسا) ، هيا
. كل شخص قلق بشأنك

320
00:17:17,240 --> 00:17:19,590
من ؟ (لوك) ؟ أمى ؟
. ذلك أنتهى الأن

321
00:17:19,760 --> 00:17:23,670
. ربما لهم ، لكنى مازلت يجب أن أعيش مع هذا
. أنا فقط ليس من الضرورى أن أعيش هناك

322
00:17:23,840 --> 00:17:27,310
. لا تستطيعى الإختباء فى (تشينو) إلى الأبد
. ربما لا ، لكن يمكننى الآن

323
00:17:28,840 --> 00:17:32,310
, (‏(تيريزا) قالت أنى يمكن أن أبقى فى غرفة (أرتورو
. . . و هى تساعدنى فى العثور على عمل

324
00:17:32,480 --> 00:17:36,100
. حتى يمكننى أن أوفر مال كافى
إلى ماذا ؟ الهروب ؟

325
00:17:36,560 --> 00:17:38,710
. والدتك تهدد بالأتصال بالشرطة

326
00:17:38,880 --> 00:17:41,180
. . . و أطبائك
إذن , ما الذى من المفترض أن أفعله ؟

327
00:17:41,360 --> 00:17:43,820
. لا أستطيع العودة هناك
. لن أعود بدونك

328
00:17:44,000 --> 00:17:45,950
. إذن أعتقد أنك لن تعود

329
00:17:47,800 --> 00:17:51,390
. كنت أتمنى أن تنتهى الطوابق قبل أن ترى المكان

330
00:17:51,560 --> 00:17:54,750
. الطوابق كانت جيدة
كيف كانت جولة المطعم ؟

331
00:17:54,920 --> 00:17:57,670
. هذا لطيف
هل كان لطيف ؟ هل هذا كل ما حصلتى عليه ؟ هذا لطيف ؟

332
00:17:57,840 --> 00:17:59,470
. هذا لطيف جداً

333
00:17:59,640 --> 00:18:02,710
ماذا ؟ ماذا تريدنى أن أقول ؟
أمى , ما الذى تريدى أن تقوليه حقاً ؟

334
00:18:03,200 --> 00:18:06,740
. هذا من فعل (مارى بوبينس) اليهودية ، لم أشتريه

335
00:18:07,360 --> 00:18:10,790
ما الذى تفعليه هنا ، حقاً ؟
. أنت دعوتنى

336
00:18:10,960 --> 00:18:12,910
. أنا أدعوكى كل سنة منذ (سيث) كان لدية 13 عاماً

337
00:18:13,080 --> 00:18:15,510
. انا كنت اعمل 
. كما تعرف أنا لدى عدة قضايا

338
00:18:15,680 --> 00:18:19,110
. لهذا السبب انا تركت مكتب المشتريات
. حتى استطيع قضاء وقت أطول فى المنزل

339
00:18:19,280 --> 00:18:20,750
. (ليس هذا هو السبب الذى غادرت من أجله , (ساندى

340
00:18:20,920 --> 00:18:24,110
. و أنا لدى وقت و مصادر أكثر لمساعدة الناس فى الخدمات الأجتماعية

341
00:18:24,280 --> 00:18:26,310
. أنت لا تساعد ، أنت تفتح المطاعم

342
00:18:26,480 --> 00:18:28,430
. ذلك ليس حقيقى
من تحدث معك ؟

343
00:18:28,600 --> 00:18:30,550
. لا تتكلمى معها كذلك فى هذا المنزل

344
00:18:30,720 --> 00:18:32,070
. انا اسفه

345
00:18:33,800 --> 00:18:35,510
لكن هل تعرف ؟

346
00:18:36,040 --> 00:18:38,310
. لا يجب أن تتعود على هذا كثيراً

347
00:18:38,480 --> 00:18:41,790
. هذه هى . لقد عادت
. ‏(صوفى كوهين) التى نعرفها كلنا و نحبها

348
00:18:42,680 --> 00:18:46,030
. هل تعتقد أن هذا مضحك ؟ أنت سترى كم هو مضحك عندما أموت

349
00:18:46,200 --> 00:18:49,550
. أنتى تمزحى
. أنتى ستعيشى أطول مننا كلنا ، رغم أنفسنا

350
00:18:49,720 --> 00:18:52,670
. حسناً ، الدكتور (تالى) يختلف معك فى ذلك

351
00:18:52,840 --> 00:18:56,070
. هو أعطانى أربع شهور أو ستة شهور , على الأكثر

352
00:18:57,120 --> 00:18:59,070
. هو يقول لدى سرطان رئة قوى

353
00:19:00,520 --> 00:19:02,670
هل تريد أن تعرف لماذا حضرت ؟

354
00:19:03,280 --> 00:19:05,630
. جئت لأقول وداعاً

355
00:19:28,960 --> 00:19:30,950
لماذا مازلت هنا ؟
. . . أنظر , يا رجل

356
00:19:31,120 --> 00:19:33,580
. أنا طلبت من (تيريزا) الزواج , وهى ذهبت لتبحث عنك

357
00:19:33,760 --> 00:19:37,110
. نحن أصلحنا كل هذا , واليوم هو حفل أرتباطنا , و أنت تظهر

358
00:19:37,280 --> 00:19:39,270
. (أنا هنا من أجل (ماريسا
. هى لا تريدك هنا

359
00:19:39,440 --> 00:19:42,670
و انا لا أريدك هنا , هل تفهم ؟

360
00:19:42,840 --> 00:19:44,990
أنظر , هذا حفل إرتباطى ، حسناً ؟

361
00:19:45,160 --> 00:19:48,070
. سوف أذهب لأحصل على شراب ، عندما أعود ، لا تكون هنا

362
00:19:48,240 --> 00:19:50,150
. لن أغادر بدونها
. نعم ، ستغادر

363
00:19:51,160 --> 00:19:53,510
. أنظر , أنت لا تريد أن تفعل هذا
. لا , انت الذى لا تريد

364
00:19:53,680 --> 00:19:55,310
. أخبرك أن تذهب . الآن ، أذهب

365
00:20:05,200 --> 00:20:07,430
مرحباً ؟
هل أتصلت بى ؟

366
00:20:07,600 --> 00:20:09,510
. . . . نعم ، لكن
حسناً ، أين هى ؟

367
00:20:09,680 --> 00:20:12,430
. لن أخبرك بذلك
. لا تجعلنى أستدعى الشرطة

368
00:20:12,600 --> 00:20:15,430
. أنا لا اريد أن أخبرهم أنك تجعلها تفعل هذا

369
00:20:15,600 --> 00:20:18,670
. أنتى لن تفعلى ذلك
. فقط أحضرها الى المنزل , الأن

370
00:20:28,080 --> 00:20:31,270
. أمى , من فضلك ، إجلسى
. نحن يجب أن نتحدث عن هذا

371
00:20:31,440 --> 00:20:34,430
, لا ، لن نفعل ذلك . الذى يجب أن نفعله 
. . . نضع لحم الصدر هذا فى الفرن

372
00:20:34,600 --> 00:20:38,470
. أو سنأكل عند منتصف الليل
. سأفعل هذا لكى

373
00:20:41,480 --> 00:20:45,020
. شكراً لكى , (ساندى) يقول أنكى جيدة فى المطبخ

374
00:20:45,200 --> 00:20:47,760
. لا تغيرى الموضوع
. ليس هناك موضوع

375
00:20:47,920 --> 00:20:50,790
. أنا لا أتكلم ، أنا أطبخ
. . . أنتى لا يمكنك قول شئ مثل ذلك

376
00:20:50,960 --> 00:20:52,910
. و لا تتحدثى عنه
لماذا أخبرتينى إذن ؟

377
00:20:53,080 --> 00:20:56,070
. أنا لم أكن أريد ذلك . أنت إستمريت فى أيقاعى
. فى النهاية وقعت

378
00:20:56,880 --> 00:20:58,510
هل أخبرتى أى شخص آخر ؟
. لا

379
00:20:58,680 --> 00:21:02,300
. (ليست أختك . ليس أخاك . و لا تخبر أى شخص ، خصوصاً (سيث

380
00:21:02,480 --> 00:21:05,350
. لم لا ؟ هو يجب أن يعرف
. لأن هذا يخوصنى

381
00:21:05,520 --> 00:21:06,910
. أنا سأخبره عندما أكون مستعدة

382
00:21:07,080 --> 00:21:10,030
. . . . الأن , هو سيعود مع (سمر) فى أى دقيقة , لذا

383
00:21:10,200 --> 00:21:13,190
حسناً ، ماذا عن المعالجة ؟
ما الذى أوصى به الدكتور (تالى) ؟

384
00:21:13,360 --> 00:21:17,030
الجراحة ؟ الكيمياوى ؟ ماذا ؟
بالتأكيد , لكن النقطة ؟

385
00:21:17,200 --> 00:21:21,110
. . . وبحلول الوقت رأيت (تايلى) وكان المرض أنتشر

386
00:21:21,280 --> 00:21:23,110
. وأصبح كذلك

387
00:21:26,880 --> 00:21:29,230
إذن , ماذا ستفعلى ؟
. سأصنع العشاء

388
00:21:29,400 --> 00:21:32,430
. سأتمتع بما تبقى من حياتى ، و أتمنى أن تفعل نفس الشئ

389
00:21:32,600 --> 00:21:35,950
. أريد أن يراكى الطبيب
. حسناً ، هذا لن يحدث

390
00:21:36,120 --> 00:21:40,310
. لدينا طبيب أورام مدهش
. عندما أمى كان لديها سرطان المبيض

391
00:21:40,480 --> 00:21:42,630
هل كان لديها معالجة ؟ كيمياوى ؟

392
00:21:43,080 --> 00:21:45,350
بفقدان الشعر و الغثيان ؟

393
00:21:46,160 --> 00:21:48,950
هل هذا يعمل ؟
. لا

394
00:21:49,920 --> 00:21:53,350
. لكن كان لدينا فرصة لقضاء وقت أكثر معها

395
00:21:53,520 --> 00:21:55,630
هل تريد أن تقضى وقت أكثر معى ؟
. نعم

396
00:21:55,800 --> 00:21:58,870
. أنت تركت المنزل عندما أصبحت 16 عام وذهبت فى كافة أنحاء البلاد

397
00:21:59,040 --> 00:22:01,830
. كان لدى منحة دراسية و لدى فرصة لأصنع شئ لنفسى

398
00:22:02,000 --> 00:22:03,990
. . . أنت تزوجت إمرأة والدها

399
00:22:04,160 --> 00:22:06,670
. يقوم بكل شئ قاتلت ضده طوال حياتى

400
00:22:06,840 --> 00:22:09,710
. أنا لم أتزوجها بسبب سياسة أو مبادئ أبوها

401
00:22:09,880 --> 00:22:13,390
ما هى السياسة ؟ ما هى المبادئ ؟
يا إلهى ، ماذا أفعل هنا ؟

402
00:22:13,560 --> 00:22:16,270
. أكره هذه الدولة , أكره شروق الشمس
. أكره المحيط

403
00:22:16,440 --> 00:22:18,510
. (أكره (شوارزينيجير
. المترجم : شوارزينيجير الممثل المشهور

404
00:22:24,080 --> 00:22:26,030
. أدخل
. مرحباً

405
00:22:28,640 --> 00:22:31,790
. . . تبدين
. (هذه لـ (تيريزا

406
00:22:32,320 --> 00:22:35,390
ماذا حدث إلى ذراعك ؟
. هذا خدش فقط

407
00:22:35,560 --> 00:22:37,590
. ‏(إدى) و أصدقائه لا يريدونى هنا

408
00:22:37,760 --> 00:22:41,350
. آسفه جداً . هذا خطأى
. هذا بخير . نحن يجب أن نغادر

409
00:22:41,520 --> 00:22:43,550
. نحن نحتاج الحصول على بعض الكحول لتنظيف ذراعك

410
00:22:43,720 --> 00:22:46,180
. لا ، أنظرى , هذا بخير
. نحن يمكن أن نتعامل مع هذا لاحقا

411
00:22:46,360 --> 00:22:49,390
. نحن لن نذهب إلى أى مكان
. (لذا أثناء تحدثك فى الهاتف , أنا سأتكلم مع (إدى

412
00:22:49,600 --> 00:22:52,590
. . . لا ، أنظرى , أنا
. أنتى لا تريدى

413
00:22:57,880 --> 00:22:59,590
مرحباً ؟
. مرحباً . عود الى المنزل الآن

414
00:22:59,840 --> 00:23:02,350
ماذا يجرى ؟ 
. لا أعرف . جدتى أصبحت مخيفه ثانية

415
00:23:02,520 --> 00:23:05,470
. أمى و أبى يستمران فى السؤال متى ستعود ، وأنا مرتبك

416
00:23:05,640 --> 00:23:07,470
هل (ماريسا) بخير ؟
كيف حال (ماريسا) ؟

417
00:23:07,640 --> 00:23:10,310
. . . هى لا تريد أن تغادر . الآن
. . . ‏(إدى) يهدد بضربى

418
00:23:10,480 --> 00:23:12,310
. و (جولى) تهدد أنها ستخبر الشرطة عنى

419
00:23:12,480 --> 00:23:16,180
لماذا هذه الليلة مختلفه عن كل الليالى الأخرى ؟

420
00:23:16,360 --> 00:23:17,950
. حسناً , فقط عود الى البيت ، يا رجل

421
00:23:18,120 --> 00:23:20,470
أخبر نفسك ذلك , (ماريسا) بخير , حسناً ؟

422
00:23:20,640 --> 00:23:22,870
. لا يوجد شئ يمكنك فعله
. هذه مشكلة والدتها

423
00:23:23,040 --> 00:23:25,870
. لا أستطيع أن أتركها هنا
. لا تستطيع البقاء أيضاً . من فضلك

424
00:23:26,040 --> 00:23:28,550
. جدتى قامت ببعض الأشياء
. . . . لعل كل الليالى الأخرى

425
00:23:28,760 --> 00:23:32,460
" نأكل أما " فطيرة الخبز " أو " لحم الصدر
" ‏" فطيرة الخبز " أو " لحم الصدر

426
00:23:32,640 --> 00:23:34,390
. . . أنظر , سأحاول لكن
. لا . لا تحاول

427
00:23:34,560 --> 00:23:37,430
. عود الى المنزل الآن . يجب أن أذهب
. ‏(سمر) لديها درس عبرى

428
00:23:37,600 --> 00:23:38,990
. كوهين

429
00:23:43,160 --> 00:23:44,750
. (لوك)

430
00:23:45,360 --> 00:23:47,630
. لا يمكن أن تكون هنا
. ‏(كايتلن) فى المطبخ

431
00:23:47,800 --> 00:23:49,910
. اعلم , اعلم
. أنا فقط أردت أن أقول أسف

432
00:23:50,680 --> 00:23:53,870
هو ليس خطأك , حسناً ؟
. أنا الكبيرة هنا

433
00:23:54,040 --> 00:23:57,390
. الوحيدة التى يجب أن تعرف الأفضل
. الوحيدة التى مفقودة ابنتها

434
00:23:57,560 --> 00:23:59,510
أنتى لن تقومى بحبسها , أليس كذلك ؟

435
00:23:59,800 --> 00:24:01,550
. بأمانة , لا أعرف ما الذى يجب ان افعله

436
00:24:01,760 --> 00:24:04,910
. (هى طفله ، (لوك
. هى هربت ثانياً

437
00:24:05,080 --> 00:24:07,150
. . . . و إذا لم تعود بمفردها

438
00:24:07,920 --> 00:24:10,220
ما الأختيار الأخر الذى لدى ؟

439
00:24:10,400 --> 00:24:12,430
. انا أحتاجها ان تبقى فى أمان

440
00:24:21,600 --> 00:24:23,550
. أنتى تمزحى معى

441
00:24:24,960 --> 00:24:29,310
عزيزى , الشئ اللطيف الوحيد الذى إمتلكة من السرطان هو امكانيه التدخين

442
00:24:29,480 --> 00:24:31,830
. النصيحة التى تريد أن تعطيها لى

443
00:24:40,560 --> 00:24:42,470
. (أتصلت بالدكتور (تالى

444
00:24:42,640 --> 00:24:44,550
. رجاء أخبرنى أنك لم تفعل ذلك

445
00:24:45,080 --> 00:24:47,910
. يقول أنكى لم تعاودى الأتصال به
. حسناً ، كنت مشغوله

446
00:24:48,080 --> 00:24:50,710
. . . و يقول ليس هناك علاج ، أنتى يمكن أن تبطئى المرض

447
00:24:50,880 --> 00:24:53,870
. إذا أخذتى الكيمياوى و الإشعاع
. . . ويبطئنى أنا أيضا

448
00:24:54,040 --> 00:24:56,340
. قد لا يكون مثل هذا الشئ السيئ
. (ساندى)

449
00:24:56,520 --> 00:24:58,790
. لدى أطفال فى (برونكس) الذين يعتمدون على

450
00:24:58,960 --> 00:25:01,790
. أنتى حصلتى على أطفال ملكك الذين يعتمدون عليك . وأطفال كبار

451
00:25:01,960 --> 00:25:04,110
. من فضلك
يعتمدوا على لأى غرض ؟

452
00:25:04,280 --> 00:25:06,840
. لكى تكونى هنا . ذلك كل ما فى الأمر

453
00:25:09,080 --> 00:25:12,670
. ذلك كل ما أريده
هل ستبدأ معى ثانياً ؟

454
00:25:12,840 --> 00:25:15,950
. عندما تركت المنزل فى سن الـ 16 ، فوجئت أنكى لاحظتى هذا

455
00:25:16,120 --> 00:25:19,790
. ذلك لطيف . هذا ما تريد سماعه الأم . خصوصاً عندما تموت

456
00:25:24,480 --> 00:25:25,700
. من فضلك , أستمر

457
00:25:27,040 --> 00:25:29,270
. أنتى لم تكونى فى المنزل
. أنتى كنتى تعملى طوال الوقت

458
00:25:29,440 --> 00:25:32,950
. . . . انتى كنتى تعتنى بأطفال الناس الأخرين للمسيرة أو لأسباب

459
00:25:33,120 --> 00:25:36,470
. أو لتعميم الالتماسات , أو لترابط قاع المدينة

460
00:25:36,640 --> 00:25:37,990
. . . أنظرى

461
00:25:39,120 --> 00:25:43,910
. كان يشعرنا أنكى ليس لديكى وقت لنا
. (هذا لأن أباك هرب ، (ساندى

462
00:25:44,480 --> 00:25:45,750
. ليست أنا
. . . حسناً

463
00:25:46,280 --> 00:25:47,470
الأن من الذى يهرب ؟

464
00:25:50,080 --> 00:25:52,150
. تمتعى بسيجارتك

465
00:26:32,920 --> 00:26:35,480
هو عظيم جداً ، أليس كذلك ؟
. نعم ، هو كذلك

466
00:26:35,640 --> 00:26:37,150
. أنتم الأثنين كذلك

467
00:26:37,320 --> 00:26:41,270
و أنا لا أستطيع شكرك بما فيه الكفايه 
. . . . .  لأنكى جعلتينى أبقى معكى ليلة أمس , لكن

468
00:26:42,040 --> 00:26:45,580
ماذا ؟
هل أنت متأكدة أنكى بخير إذا بقيت هنا ؟

469
00:26:45,760 --> 00:26:49,540
, أنا أعنى ، الآن (رايان) هنا أيضاً
. . . هو و رفاقك لديهم بعض المشاكل سوياً

470
00:26:49,720 --> 00:26:52,750
. ‏(رايان) أقدم صديق لدى ، لكن هذا
. حقاً

471
00:26:52,920 --> 00:26:55,510
. . . (إعتقدت عندما جئتى إلى (نيوبورت
. ذلك كان خطأ

472
00:26:55,680 --> 00:26:58,390
. (أنا كنت خائفه ، لذا ركضت إلى (رايان
. لأنه آمن

473
00:26:58,640 --> 00:27:01,990
. . . لكن عندما عودت الى المنزل و كنت صادقه مع (إدى) حول كل شئ

474
00:27:02,160 --> 00:27:04,910
. أدركت أن لا يوجد شئ أخاف منه

475
00:27:06,600 --> 00:27:07,790
. لا تفعلى ذلك

476
00:27:13,000 --> 00:27:15,910
. . . أما بالنسبة إلى (رايان) ، مثلما قولتى

477
00:27:16,280 --> 00:27:18,190
. هو لم ياتى هنا من أجلى

478
00:27:18,360 --> 00:27:20,270
. هو جاء هنا من أجلك

479
00:27:22,840 --> 00:27:24,870
. دعينا نذهب . هيا

480
00:27:33,040 --> 00:27:35,190
هل مازلت هنا ؟
. ليس بأختيارى ، صدقنى

481
00:27:40,480 --> 00:27:42,350
. . . نعم , حسناً

482
00:27:43,920 --> 00:27:45,710
. ذلك سيئ جداً

483
00:27:50,040 --> 00:27:54,070
. أنا فكرت فى الموضوع . كيف أخوك و (أرتورو) كلاهما فى السجن

484
00:27:54,680 --> 00:27:56,950
. أنت و أنا الوحيدين من الفريق الكبير القديم الذى غادر

485
00:27:58,080 --> 00:28:00,310
. إعتقدت أنك لا تريدنى هنا ، يا رجل

486
00:28:01,960 --> 00:28:05,550
إعتقدت أنك جئت هنا لـ (تيريزا) ، حسناً ؟ 
. هذا جعلنى أهتاج

487
00:28:06,720 --> 00:28:09,550
لكنى تكلمت مع (ماريسا) ، كما تعرف ؟
. . . و

488
00:28:11,640 --> 00:28:13,550
. لا أعتقد أن (ماريسا) تريدنى هنا أيضاً

489
00:28:14,000 --> 00:28:18,070
. (كان لديها الكثير من الأماكن , هى أختارت (تشينو

490
00:28:18,600 --> 00:28:21,390
. يا رجل , هى إختارت المكان الوحيد الذى يمكنك أن تجدها فيه

491
00:28:24,400 --> 00:28:27,430
‏(سيثيليه) ؟ هل أنت هنا ؟
. نعم ، أنا هنا

492
00:28:27,600 --> 00:28:30,750
سوف أحضر الى الأسفل بعد ثانيه , حسناً ؟

493
00:28:32,160 --> 00:28:34,750
. أو أنا أستطيع أن أخفف عليك متاعبك

494
00:28:37,240 --> 00:28:40,550
هل بالإمكان أن أدخل ؟
. نعم ، بالطبع

495
00:28:40,720 --> 00:28:42,190
. أدخلى

496
00:28:46,040 --> 00:28:49,430
أين (سمر) ؟
. ذهبت لتغيير ملابسها للعشاء

497
00:28:52,920 --> 00:28:55,630
إذن أنتى لم تخبرينى ؟
. لا , إذا كان لن يساعد

498
00:28:55,800 --> 00:28:59,190
هل تعتقدين أننى لا يمكن أن أتدبر هذا ؟
. لا ، عرفت أن يمكنك تدبر هذا

499
00:28:59,360 --> 00:29:01,430
. . . . من الناحية الأخرى

500
00:29:01,600 --> 00:29:04,160
. . . أردت أن أقضى هذا الوقت

501
00:29:04,480 --> 00:29:06,750
. لأعلمك هذا

502
00:29:09,440 --> 00:29:13,710
. لن يكون موت جدتك , هو نهاية المحادثات

503
00:29:14,800 --> 00:29:17,710
نعم ، لكن من الممكن ، صحيح ؟
. نعم ، بالتأكيد ، هذا صحيح و أن كان دائما

504
00:29:17,880 --> 00:29:20,150
. سرطان أو لا سرطان

505
00:29:20,320 --> 00:29:22,620
. نحن يمكن أن نكون كلنا موتى غداً
. من يدرك

506
00:29:22,800 --> 00:29:26,230
. هذا يريح حقاً ، شكراً لكى
. لا داعى للشكر

507
00:29:28,960 --> 00:29:33,870
. (إذن أخبرنى عن (سيث كوهين
هل تحب الكتب الهزلية ؟ الموسيقى ؟ الفديوهات ؟

508
00:29:34,040 --> 00:29:37,310
. . . نعم ، كل هذا يبدو جميل الآن ، مع ذلك ، مقارن إلى

509
00:29:37,480 --> 00:29:39,430
. لا أعرف ، السرطان

510
00:29:39,600 --> 00:29:41,510
. أنظر , لهذا لم أكن أريد إخبارك

511
00:29:41,680 --> 00:29:44,030
هل لا تريدى المعالجة بالكيمياوى ؟
هل لا تهتمى بهذا ؟

512
00:29:44,200 --> 00:29:46,660
. أنتطر . أستمع

513
00:29:48,760 --> 00:29:50,670
. هذا معقد جداً

514
00:29:56,240 --> 00:29:58,110
هل أنتى خائفه ؟

515
00:29:59,800 --> 00:30:01,830
ماذا تعتقد ؟

516
00:30:02,000 --> 00:30:03,470
. لا أعرف

517
00:30:04,480 --> 00:30:06,190
. أبى يقول أنكى لا تخافى من أى شئ

518
00:30:06,760 --> 00:30:09,750
. والدك لا يعرفنى مثل ما هو يعتقد

519
00:30:11,080 --> 00:30:14,830
. . . نعم ، حسناً ، أنتى الوحيدة التى لا تريد الأنتظار

520
00:30:15,640 --> 00:30:17,590
لذا لمن ذلك العيب ؟

521
00:30:30,600 --> 00:30:32,750
. مرحباً
. مرحباً

522
00:30:33,920 --> 00:30:35,710
كيف ترى (تشينو) ؟
. . . . فى الحقيقة

523
00:30:35,880 --> 00:30:38,670
. أعتقد أننى أحصل على الكثير من المشاكل فى أى مكان أذهب اليه

524
00:30:45,640 --> 00:30:47,790
. آسف على كل شئ

525
00:30:47,960 --> 00:30:51,630
. السفر إلى (لوس أنجليس) ، والدتك . لكننا يجب أن نعود

526
00:30:51,840 --> 00:30:54,300
. كلما بقينا هنا , أصبحنا فى الأسوأ
كيف ؟

527
00:30:54,480 --> 00:30:55,990
. هى يمكن أن تضعك بعيداً
. دعها تحاول

528
00:30:56,160 --> 00:31:00,030
. هى حاولت قبل ذلك
. هذه المرة عليها أن تجدنى أولاً

529
00:31:09,720 --> 00:31:11,150
ماذا تفعلى ؟
. سوف أخرج من هنا

530
00:31:11,320 --> 00:31:13,270
أين ستذهبى ؟
لا أعرف , حسناً ؟

531
00:31:13,440 --> 00:31:15,150
. لا أعرف أين
. لا أعرف ماذا أفعل

532
00:31:15,320 --> 00:31:17,990
. لا أعرف أى شئ ، ماعدا أننى لا أستطيع العودة هناك

533
00:31:18,160 --> 00:31:21,350
. حسناً ، أنا لا أستطيع الإستمرار بملاحقتك
من طلب منك ذلك ؟

534
00:31:21,520 --> 00:31:22,790
. لا أعرف لماذا أنت هنا

535
00:31:22,960 --> 00:31:25,230
. ربما أنتى يجب أن تفكرى فى الموضوع بدلاً من نفسك

536
00:31:25,720 --> 00:31:27,390
. أذهب من طريقى
. لن تذهبى إلى أى مكان

537
00:31:27,560 --> 00:31:29,070
. تحرك , انا أعنى هذا
. لن تذهبى إلى أى مكان

538
00:31:29,240 --> 00:31:30,430
. إبتعد عن طريقى

539
00:31:30,800 --> 00:31:33,360
. تحرك . تحرك

540
00:31:33,560 --> 00:31:35,030
. أذهب من طريقى

541
00:31:38,600 --> 00:31:40,980
. لا أستطيع العودة هناك

542
00:31:42,800 --> 00:31:44,390
. حسناً

543
00:31:45,240 --> 00:31:46,670
. انتى بخير

544
00:31:48,200 --> 00:31:51,070
. حسناً , لا بأس

545
00:31:55,880 --> 00:31:58,180
‏(رايان) ؟ هل أنت هنا ؟

546
00:31:58,360 --> 00:31:59,950
. نعم ، لحظة واحدة

547
00:32:00,120 --> 00:32:02,230
. هناك شخص ما هنا يريد رؤيتك

548
00:32:02,400 --> 00:32:03,870
. حسناً

549
00:32:14,120 --> 00:32:16,110
. (مرحباً . (سيث) أخبرنى أنك فى (تشينو

550
00:32:16,280 --> 00:32:18,990
أنت لا يمكنك أن تكون هنا . لماذا أنت هنا ؟
. (أنا هنا من أجل (ماريسا

551
00:32:22,000 --> 00:32:25,110
أنظر , لا يمكنك أن تكون هنا الآن ، حسناً ؟
. . . . ‏(جولى) ستدعو الشرطة إذا

552
00:32:25,280 --> 00:32:28,670
هل تعتقد أنها ستعود معك ؟
. أنت الشخص الأخير الذى تريد رؤيته

553
00:32:28,840 --> 00:32:30,990
. حسناً ، هى ستفعل
. انت يجب ان تخرج من هنا

554
00:32:31,160 --> 00:32:33,150
. أنت يجب أن تبعد عن طريقى
. . . . أنظروا , يا رجال

555
00:32:33,320 --> 00:32:36,350
. . . هذا حفل إرتباطى
فقط أهدأوا ، حسناً ؟

556
00:32:36,520 --> 00:32:38,710
. ‏(رايان) ، أبتعد عنه

557
00:32:39,600 --> 00:32:41,390
. . . . ‏(ماريسا) ، مرحباً . أنا فقط

558
00:32:43,080 --> 00:32:44,220
. (إخرج من هنا ، (لوك

559
00:32:45,560 --> 00:32:48,310
. هذا ليس الذى تعتقديه
هل هى أخبرتك أن تخبرنى ذلك ؟

560
00:32:48,480 --> 00:32:50,510
هل هذا كل ما فى رأسى ؟ هل أنا مجنونه ؟

561
00:32:50,680 --> 00:32:52,350
. هذا ليس خطأها
. إخرج من هنا

562
00:32:52,520 --> 00:32:55,630
. . . . ‏(ماريسا) ، تعالى معى فقط
. إذهب ، الآن

563
00:32:56,560 --> 00:32:58,230
. انا اسف

564
00:33:17,520 --> 00:33:21,470
أشتم رائحة جيده جداً هنا . هل هذا حقيقى
 نحن لا نستطيع الأكل حتى 6 ساعات أخرى ؟

565
00:33:21,640 --> 00:33:24,710
عيد الجدة لن يأخذ هذه المدة طويلة، أليس كذلك ؟

566
00:33:24,880 --> 00:33:27,150
هل رأيتى كتاب الأدب اليهودى ؟

567
00:33:29,320 --> 00:33:31,780
. أنتى تقرأى عكس الأتجاة
. لا تخبرى أى شخص

568
00:33:31,960 --> 00:33:35,350
. هذا جيد , اللغة اليهودية صعبه جداً
. ليس لديكى أى فكرة

569
00:33:36,760 --> 00:33:39,910
إذن هل تعرفى ما الذى حدث و جعل الجدة مخيفة ثانياً ؟

570
00:33:40,400 --> 00:33:42,150
. . . فى الحقيقة

571
00:33:43,640 --> 00:33:45,670
ماذا ؟ ماذا يجرى هنا ؟

572
00:33:46,840 --> 00:33:49,430
. لا شئ . سأذهب للمذاكرة

573
00:33:49,600 --> 00:33:51,390
. . . سأراكم فى العشاء
. عيد الفصح . آسفه

574
00:33:54,520 --> 00:33:56,670
أخبرتيها ، أليس كذلك ؟
. أنا لن أفعل ذلك ابداً

575
00:33:56,840 --> 00:33:59,220
إذن ما الذى كنتم تتحدثوا عنه ؟

576
00:33:59,800 --> 00:34:01,550
. عن كم أنتى مخيفه

577
00:34:05,720 --> 00:34:07,670
. انا مخيفة

578
00:34:10,560 --> 00:34:14,510
سأكون مخيفه أيضا إذا كنت مريضة 
. وفجأة كان لا بد أن أعتمد على أولادى

579
00:34:14,680 --> 00:34:17,630
. حسناً , شاهدى الأختلاف إذا لم أعتمد على أولادى

580
00:34:17,800 --> 00:34:20,510
. لا , أنتى تفضلين الموت
. (ذلك جيد , (كيرستين

581
00:34:20,680 --> 00:34:22,830
. بالأمانة
. لم أعرف أن لديكى هذا

582
00:34:23,000 --> 00:34:25,510
. ذلك لأنك لا تعرفينى
. أنتى لم تريدى ذلك

583
00:34:26,480 --> 00:34:29,270
. هذا تقريباً كلف إبنك الكثير
. إبنى إختار هذا

584
00:34:29,440 --> 00:34:32,310
. ربما . لكن الآن أنتى يمكن أن تختارى

585
00:34:32,480 --> 00:34:35,470
. . . يمكنك أن تحصلى على أفضل معالجة ،  يمكنك أن تتعرفى على حفيدك

586
00:34:35,640 --> 00:34:37,590
. و يمكنك أن تجعلى (ساندى) يعود إلى حياتك

587
00:34:37,840 --> 00:34:41,070
. لكن ، ذلك ليس مهم لكى

588
00:34:41,240 --> 00:34:44,830
عقدة الذنب الآن , صحيح ؟
. ذلك رائع جدا

589
00:34:45,000 --> 00:34:47,230
أنتى متأكدة أنكى لست يهودية ؟

590
00:34:54,760 --> 00:34:55,950
كيف حالها ؟

591
00:34:56,200 --> 00:34:58,910
. هى عظيمة
. ‏(لوك) ، الوحيد الذى أشعر بالأسى عليه

592
00:34:59,080 --> 00:35:02,430
. هو سيكون لدية طبعة يد على وجهه لمدة إسبوع

593
00:35:02,600 --> 00:35:04,190
. آسف على ذلك

594
00:35:04,360 --> 00:35:07,630
. ظهرنا , لنخرب حفلتك
مهلاً , هل هذا يبدو تخريب إليك ؟

595
00:35:10,280 --> 00:35:12,740
. إضافة إلى ذلك ، هذا حفل إرتباطى

596
00:35:12,920 --> 00:35:15,630
. إذا كنت تغيبت عنه ، كنت سأضرب مؤخرتك

597
00:35:17,920 --> 00:35:19,190
. كان يجب أن أدعوك

598
00:35:21,680 --> 00:35:23,110
. إذن أدعونى فى حفل الزفاف

599
00:35:24,200 --> 00:35:25,670
. (نعم . أنت ستجلب (ماريسا

600
00:35:28,520 --> 00:35:30,670
حسناً ، من يريد الكعك ؟

601
00:35:30,840 --> 00:35:33,110
. فى الحقيقة ، لا أستطيع . يجب أن أعود

602
00:35:33,720 --> 00:35:36,150
. العشاء للعائلة (كوهين) . جدة (سيث) فى البلدة

603
00:35:36,320 --> 00:35:37,950
. لا أستطيع التغيب عنه

604
00:35:41,160 --> 00:35:44,190
. نعم ، حسناً ، أنتم الإثنان مرحباً بكم فى الإقامة وقتما تريدوا

605
00:35:44,360 --> 00:35:46,510
. تعال ، (إدى) ، أمى تحتاج لمساعدة فى المطبخ

606
00:35:46,920 --> 00:35:49,550
. أنا آكل الكعك
. لا , لن تأكل

607
00:35:50,000 --> 00:35:52,670
. حسناً . فهمت

608
00:35:52,840 --> 00:35:55,550
. أنظر , لست متزوج حتى الآن ، و هى تضطهدنى

609
00:35:59,720 --> 00:36:02,710
. لا أريد أن أعود
. أعلم

610
00:36:02,880 --> 00:36:06,310
. لكنك لم تفعلى أى شئ خاطئ
. هم الذين فعلوا . هم يعرفون ذلك

611
00:36:06,480 --> 00:36:08,670
. والدتك خائفة
. هى خائفة عن الذى ستقوليه

612
00:36:08,840 --> 00:36:10,910
لماذا أتكلم معها ؟

613
00:36:11,080 --> 00:36:14,150
. لا أريد أن أراها ثانية ، و لا أريد العوده

614
00:36:14,320 --> 00:36:16,190
نعم ، لكن ماذا عن والدك ؟

615
00:36:17,320 --> 00:36:19,390
‏(كايتلن) ؟ (سمر) ؟

616
00:36:20,480 --> 00:36:23,150
ماذا عنى ؟
ماذا سأفعل بدونك ؟

617
00:36:24,720 --> 00:36:28,630
. أنا أعنى ، أنا أتغلب عليكى فى النهاية ، لكن هذا يأخذ فترة

618
00:36:38,520 --> 00:36:42,590
. لم أجد طبق التقديم الخاص بعيد الفصح ، لذا أستعملت هذا

619
00:36:42,760 --> 00:36:45,670
. حسناً ، ذلك لأننا ليس لدينا أطباق لعيد الفصح ، أمى

620
00:36:45,840 --> 00:36:49,430
. هذا أول عيد فصح لدينا . نحن نذهب إلى (أكيرمان) دائماً

621
00:36:49,600 --> 00:36:52,590
. (لكن أنتى هنا هذه السنة ، و (رايان

622
00:36:53,720 --> 00:36:55,670
. . . (أنا أبحث عن منازل للأطفال مثل (رايان

623
00:36:55,840 --> 00:36:57,830
. لأكثر من 40 سنة
. أعلم ذلك , أمى

624
00:36:58,000 --> 00:37:00,670
. نعم ، لكنى لم إفكر مرة فى أحضار واحد معى الى المنزل

625
00:37:02,320 --> 00:37:05,790
كان لابد أن تعرض هذا على والدتك ؟
. هذا طفل جيد

626
00:37:05,960 --> 00:37:08,310
. أنتى يجب أن تقضى بعض الوقت معه

627
00:37:11,560 --> 00:37:13,030
. لا استطيع

628
00:37:13,680 --> 00:37:16,430
. سوف أعود الى المنزل غداً

629
00:37:16,600 --> 00:37:19,870
حسناً ، أنت لا تريدنى أن أتغيب عن معالجتى الأولى ، أليس كذلك ؟

630
00:37:20,040 --> 00:37:22,150
. أمى , شكراً

631
00:37:26,600 --> 00:37:29,390
. مهلاً , كما تعرفين ، يمكنك أن تفعلى هذا هنا ، إذا كنت تريدين

632
00:37:29,560 --> 00:37:32,510
. (لا ، حبيبى , شكراً ، لكنى أحب الدكتور (تالى

633
00:37:32,680 --> 00:37:35,350
. و أختك هناك و أخوك

634
00:37:35,520 --> 00:37:38,550
. و كما تعرف ، أكره كاليفورنيا 
. إذن ربما يمكننى أن أحضر للزيارة

635
00:37:38,720 --> 00:37:41,950
. من فضلك , والدتك سيكون لديها كيمياوى

636
00:37:42,120 --> 00:37:43,310
. هذا أقل ما يمكنك فعله

637
00:37:52,520 --> 00:37:56,220
هل متأكده أنكى تريدى فعل هذا الآن ؟
. يجب أن أبدل ملابسى

638
00:37:56,400 --> 00:37:57,950
. ربما هى لن تكون فى المنزل

639
00:37:58,920 --> 00:38:01,630
. شكراً يا إلهى , أنتى عودتى
. لا

640
00:38:01,800 --> 00:38:04,360
. أنا فقط جئت للحصول على أغراضى و سأذهب
. أنتى من الجحيم

641
00:38:04,520 --> 00:38:06,030
. لن تغادرى هذا المنزل

642
00:38:06,200 --> 00:38:10,430
أو ماذا ؟ هل ستستدعى الشرطة أو الدكتور (ميلانو) ؟
. هل تعلمى ؟ أستمرى فى هذا

643
00:38:10,600 --> 00:38:13,750
في الحقيقة ، لماذا لا تستدعى أبى و (كاليب) أيضاً ؟

644
00:38:13,920 --> 00:38:15,870
. أنا أحب حقاً أن أخبرهم لماذا أنا هربت

645
00:38:19,560 --> 00:38:20,830
. إحصلى على أغراضك و إذهبى

646
00:38:22,400 --> 00:38:24,030
. بسرور

647
00:38:31,760 --> 00:38:33,350
. مرحباً . أنت هنا

648
00:38:33,520 --> 00:38:35,820
. نعم . هل أنتى بخير ؟ أنا لم أكن متأكد

649
00:38:36,000 --> 00:38:37,790
. لا , بالطبع . أدخل

650
00:38:38,480 --> 00:38:40,030
. . . هذا شيئ صغير

651
00:38:40,800 --> 00:38:44,390
. باقة من الورد العطرة
. شكراً

652
00:38:44,560 --> 00:38:47,430
. . . . إذن , أستمعى ، فكرت فيما قولته لكى اليوم

653
00:38:47,600 --> 00:38:50,270
. . . . كما أنى أكلت مجموعة من الكعك , مثل

654
00:38:50,440 --> 00:38:52,470
. . . ذلك الصندوق الكامل من الكعك الذى أحضرتيه

655
00:38:52,640 --> 00:38:56,070
. و كنتى على حق
. كنتى على حق فى كل شئ

656
00:38:56,240 --> 00:38:58,620
. لا ، أنت كنت على حق . أنا آسفه

657
00:38:58,800 --> 00:39:01,470
أنا كنت ؟ هل أنتى متأكدة ؟
. لأن تلك الحالات نادرة

658
00:39:01,680 --> 00:39:04,550
. لا ، أعنى ، (كيرستين) و أنا أنسجمنا أخيراً

659
00:39:04,720 --> 00:39:07,750
. وأنا لدى فرصة ثانية مع أبى

660
00:39:08,160 --> 00:39:09,670
إذن , لماذا أخاطر بكل ذلك ؟

661
00:39:10,040 --> 00:39:12,500
. . . . لأنه سيكون مرح و لأن أنا أميل الى التخريب

662
00:39:12,680 --> 00:39:16,830
.  ولأنك مدهشة ، وأنا لا أستطيع مساعدة نفسى

663
00:39:17,960 --> 00:39:19,470
حقاً ؟

664
00:39:23,080 --> 00:39:26,390
هل نحن حقاً نفعل هذا ؟
. أعتقد نحن فى ذلك الأن

665
00:39:26,560 --> 00:39:28,910
. . . لكن أعتقد السؤال الحقيقي

666
00:39:29,080 --> 00:39:31,430
. . . . (كيف نحن سنخبر (كيرستين

667
00:39:31,600 --> 00:39:34,310
بدون تحمل إصابات جسمانية ؟

668
00:39:34,480 --> 00:39:35,950
. . . حسناً

669
00:39:37,160 --> 00:39:39,270
هى ليس من الضرورى أن تعرف مباشرة ، أليس كذلك ؟

670
00:39:42,640 --> 00:39:45,950
. لعل كل الليالى الأخرى ، نحن لا نغمس غذائنا إلى الماء المالح

671
00:39:46,120 --> 00:39:51,140
لكن الليلة وضعت الـ " الكارباس " إلى الماء المالح و " الأعشاب المرة " إلى
. " تشاروزيت "

672
00:39:52,280 --> 00:39:54,390
هل فعلتى كل هذا من قلبك ؟

673
00:39:54,760 --> 00:39:57,470
هل هذا جيد ؟
. هذا مثالى

674
00:39:57,640 --> 00:39:59,590
. يمكنك أن تستعملى الكتاب
هل لم أخبرك ذلك ؟

675
00:39:59,760 --> 00:40:02,670
. (لا , (كوهين
. أنتى جيدة

676
00:40:05,680 --> 00:40:08,390
. مرحباً , أسف على التأخير
. مرحباً

677
00:40:08,840 --> 00:40:11,470
. آسفه جداً ، يا صديقتى
. هذا بخير . حقاً ، نحن بخير

678
00:40:11,640 --> 00:40:13,390
هل رأيت (لوك) ؟
. نحن لن نراه لفترة

679
00:40:13,560 --> 00:40:16,670
كيف تدبرت ذلك ؟
. لم أفعل . (ماريسا) صفعته

680
00:40:16,920 --> 00:40:19,750
. جيد
. هى تتواعد معك كثيراً

681
00:40:20,200 --> 00:40:22,030
مرحباً , يا رفاق مستعدين للأكل ؟
نعم

682
00:40:22,200 --> 00:40:25,150
. حسناً ، ذلك سيئ جداً ، لأن عيد الفصح أوشك أن يبدأ . هيا

683
00:40:28,400 --> 00:40:31,910
كيف كان كل شئ فى المنزل ؟
. (تخبرنى مثل لو كنت فى (تشينو

684
00:40:36,760 --> 00:40:39,750
‏" الليلة نحتفل بالليل الأول من عيد الفصح

685
00:40:39,920 --> 00:40:43,430
. . .  أى إحتفال لإنبعاث ، لبداية جديدة

686
00:40:43,600 --> 00:40:45,470
. . . و من الحرية

687
00:40:45,640 --> 00:40:48,310
. الحرية من القيود التى تربطنا

688
00:40:48,480 --> 00:40:52,390
. . . وحرية للإنضمام إلى بعض سوياً لتحمل مسؤولية أنفسنا

689
00:40:52,560 --> 00:40:55,830
. . . و عائلاتنا ، و مجتمعنا

690
00:40:56,000 --> 00:40:57,710
. " و للعالم

691
00:41:00,880 --> 00:41:02,590
هل نأكل الآن ؟

692
00:41:03,440 --> 00:41:05,550
. ‏(رايان) ، نحن لدينا ، مثل ، 6 ساعات أكثر

693
00:41:05,720 --> 00:41:07,630
. نعم , أمزح

694
00:41:08,920 --> 00:41:11,270
. دعونا نرفع أقداحنا

695
00:41:13,920 --> 00:42:05,270
snaksun

