1
00:00:02,440 --> 00:00:04,396
<i>- في الحلقات السابقة .:
أين أخى ؟</i>

2
00:00:04,560 --> 00:00:07,074
. ‏(ترى) ينتظر السجن من ثلاثة إلى خمس سنوات
. (أنتى تحبين (سيث كوهين

3
00:00:07,240 --> 00:00:09,754
. (لا أستطيع أن أحب (سيث كوهين
. إذا إخبرتى أى شخص ، سأقتلك

4
00:00:09,920 --> 00:00:11,592
ماذا فعلتم أنتم الأثنين ؟

5
00:00:11,760 --> 00:00:15,594
‏(كيكى) إخبرنى بأنكى كنتى فى المكتب معه
. بمفردكم حتى الساعة 2 صباحاً

6
00:00:15,760 --> 00:00:19,036
أليس هما الزوجان المثاليان ؟
. . . . الذى ابقوا قصتهم الرومانسيه فى السر

7
00:00:19,200 --> 00:00:22,351
. لكن فى هذة الليلة السر انكشف

8
00:00:24,160 --> 00:00:26,435
. أمى , أمى , لا وصفات . ضعيهم بعيداً

9
00:00:26,600 --> 00:00:28,750
. . . . هذا أول عيد شكر لـ (رايان) فى البيت

10
00:00:28,920 --> 00:00:31,229
. ونحن سنقوم بعمل وجبة طعام كالعائلة

11
00:00:31,400 --> 00:00:33,630
بجدية ، أين (روزا) ؟
. لا يوجد (روزا) . فقط نحن

12
00:00:33,800 --> 00:00:36,678
. أنا بمفردى جاهزة لهذا التحدى
. أبى , أخرج القوائم

13
00:00:36,840 --> 00:00:39,115
(ساندى)
هل أنتى متأكدة أنكى تريدى أن تفعلى ذلك ؟

14
00:00:39,280 --> 00:00:41,714
. أمى , لا , لا
. نحن لا نهدم عيد الشكر

15
00:00:41,880 --> 00:00:44,997
من قال نحن نفعل ذلك ؟
. أنا أنتظر هذا الحدث كل سنة

16
00:00:45,160 --> 00:00:47,390
. من فضلك
. عيد الشكر عطلتى المفضلة

17
00:00:47,560 --> 00:00:50,074
. كل شخص يعرف هذا
. عائلتى لم تفعل أبدا أى شئ فى الأجازات

18
00:00:50,240 --> 00:00:52,356
. كل هذه الأسباب تجعل هذا الموضوع مميز

19
00:00:52,520 --> 00:00:55,990
هل يوجد أى مقلاة فى أى مكان ؟
. لا يوحى بالكثير من الثقة ، عزيزتى

20
00:00:56,160 --> 00:00:59,470
هل تعرفى ما أحلم به عندما أحلم بعيد الشكر , فى أغلب الأحيان ؟

21
00:00:59,640 --> 00:01:02,393
. . . . . أحلم بأكل الكثير من الأكل الشهى

22
00:01:02,560 --> 00:01:05,313
. الذى يسرع كل الدم إلى معدتى

23
00:01:05,480 --> 00:01:08,153
. رجاء لا تحرمينى من ذلك
. هذا فقط القدر المشئوم

24
00:01:08,320 --> 00:01:11,198
. حسناً ، إعتقد بأننا يجب أن نبدأ بالديك الرومى

25
00:01:15,360 --> 00:01:16,509
هل أنا ......؟

26
00:01:19,200 --> 00:01:21,509
. هذا يمسك فقط مثل الطفل

27
00:01:21,680 --> 00:01:23,159
. (ساندى)

28
00:01:24,120 --> 00:01:26,680
أعتقد بأننا يجب أن نبدأ بالخياطة المؤقتة ؟

29
00:01:28,160 --> 00:01:30,674
. سأخبرك ، أنا سأقوم بالخياطة
. هذه فكرة جيدة

30
00:01:30,840 --> 00:01:33,718
هل أنت متأكد ؟
. أنا أحب الخياطة , تعرفين ذلك

31
00:01:33,880 --> 00:01:36,314
. حسناً , سوف أحضر التوت البرى

32
00:01:36,480 --> 00:01:40,314
. سأقوم بذلك , أنا أحب التوت البرى
. إذن أنا سأقشر البطاطا

33
00:01:40,480 --> 00:01:44,109
. هل تعرف ذلك ؟ لدى بعض الفن فى تقشير البطاطا . أنا آسف

34
00:01:44,280 --> 00:01:47,113
إذن , ماذا سأفعل ؟
. رتبى المائدة

35
00:01:47,280 --> 00:01:49,191
. نعم . ترتيب المائدة مهم

36
00:01:50,120 --> 00:01:53,032
ماذا عن الرد على الهاتف ؟
. أو أنتى يمكنك أن تجيبى على الهاتف

37
00:01:53,200 --> 00:01:54,918
. لديكى هاتف خاص

38
00:01:56,320 --> 00:01:57,469
مرحباً ؟

39
00:01:59,200 --> 00:02:01,555
. نعم ، سأقبل التهم

40
00:02:03,000 --> 00:02:05,878
. نعم ، هو هنا
. إنتظر ثانية

41
00:02:06,880 --> 00:02:08,677
. ‏(رايان) ، هذا أخوك

42
00:02:14,720 --> 00:02:16,153
. . . . أنا فقط ذاهب إلى

43
00:02:18,440 --> 00:02:20,670
. . . . هو
. هو يتصل من السجن

44
00:02:20,840 --> 00:02:22,990
. حسناً ، هو سيصبح هناك لفترة

45
00:02:23,160 --> 00:02:25,390
هل قابلته ؟
. لا

46
00:02:25,560 --> 00:02:30,953
. أنا فقط تعودت على (رايان) فى العائلة . انت تنسى أن لديه خصوصياته

47
00:02:33,360 --> 00:02:34,998
. مرحباً , أخى

48
00:02:36,360 --> 00:02:38,112
جيد . و انت ؟

49
00:02:41,680 --> 00:02:44,956
. (ماذا , اليوم ؟ عيد الشكر , (ترى

50
00:02:46,600 --> 00:02:50,957
. لا . نعم , اعرف
. . . .  هذا كان منذ وقت طويل . هذا فقط

51
00:02:54,600 --> 00:02:56,716
الم تذهب أمى لتراك ؟

52
00:02:59,760 --> 00:03:00,954
. حسناً

53
00:03:01,960 --> 00:03:04,030
. لا , انا أريد أن أراك أيضاً

54
00:03:04,200 --> 00:03:07,237
. . . . . هذا كان منذ وقت طويل جداً ، لذا

55
00:03:10,080 --> 00:03:11,229
. انت ايضاً

56
00:03:11,400 --> 00:03:12,594
. مع السلامة

57
00:03:17,080 --> 00:03:18,308
كيف حال (ترى) ؟

58
00:03:19,480 --> 00:03:21,914
. بخير . هو كان يتمنى بأننى يمكن أن أزوره

59
00:03:24,120 --> 00:03:26,236
. الأجازات . هو لا يريد ان يكون بمفرده

60
00:03:26,920 --> 00:03:28,148
هل بالإمكان أن تلومه ؟

61
00:03:28,320 --> 00:03:30,788
إذن أنت ستذهب ؟

62
00:03:30,960 --> 00:03:33,679
. حسناً ، هذه ساعة فقط

63
00:03:33,840 --> 00:03:35,990
. أنا يمكن أن أساعد هنا ، بعد ذلك أذهب , لأعود على العشاء

64
00:03:36,160 --> 00:03:38,515
. عظيم . ذلك سيكون عظيم

65
00:03:38,680 --> 00:03:41,558
. إذهب لرؤية أخاك

66
00:03:47,000 --> 00:03:57,500
المقاطعة الارجوانية , الموسم الاول .. الحلقة الحادية عشر
*العودة للوطن*
OC_AT , WWW.DVD4ARAB.COM

67
00:03:58,000 --> 00:04:12,500
snaksun
anees_atef98@hotmail.com

68
00:04:16,400 --> 00:04:18,038
هل فى الحقيقة الناس تصنع الهراء ؟

69
00:04:18,200 --> 00:04:19,758
ماذا تعتقد ؟

70
00:04:19,920 --> 00:04:21,512
. لا أعتقد

71
00:04:24,560 --> 00:04:27,028
. إذن أنت يجب أن تكون فى الخارج قريباً

72
00:04:28,160 --> 00:04:31,596
. يجب أن أنهى هذه الأشياء
. ثم هناك مرق اللحم و سكب السكر على البطاطا
. المترجم : البطاطا الحلوى هى نوع من انواع البطاطا

73
00:04:31,760 --> 00:04:35,594
, وإذا وجدت الطبخ الكافى الذى يدوم من ثلاثة إلى خمس سنوات
. إذن (ترى) سوف يخرج

74
00:04:37,240 --> 00:04:39,959
. هو سيريد شئ منى فقط . خدمة , مال

75
00:04:40,120 --> 00:04:42,429
. ربما لا . ربما هو فقط يريد رؤية عائلته

76
00:04:42,600 --> 00:04:45,194
. (أنت لا تعرف (تري
. أعرف . أنت لم تتحدث عنه ابداً

77
00:04:45,360 --> 00:04:47,749
. لا يوجد الكثير للتحدث عنه

78
00:04:47,920 --> 00:04:50,115
. هو أخوك

79
00:04:50,280 --> 00:04:54,398
. لكن إذا كنت تريد ، ان أذهب معك
. أنا أود أن أقابله

80
00:04:54,560 --> 00:04:56,471
. لا ، أنت لا تريد

81
00:04:57,400 --> 00:05:00,312
. . . . . حسناً ، قانونياً ، (رايان) ، كلنا مثل الأخوة الآن ، لذا

82
00:05:00,480 --> 00:05:03,438
. شخص ما يجب أن يبقى والدتك بعيدا عن الطعام

83
00:05:03,600 --> 00:05:06,876
. إضافة إلى ، أن (آنا) قادمة

84
00:05:08,880 --> 00:05:10,472
. نعم , سأفعل ذلك

85
00:05:11,200 --> 00:05:14,317
هل تعتقد أن (رايان) بخير ؟
. أعتقد انه سيكون بخير

86
00:05:14,480 --> 00:05:17,278
. هو يحتاج الى أن يفعل ذلك
. حسناً

87
00:05:17,440 --> 00:05:20,512
. دعنى أفعل ذلك ، لأقوم ببعض التقليب
. لا . (سيث) يحب الذرة مشوية

88
00:05:20,680 --> 00:05:23,353
كيف تتوقع أنى سوف أتحسن ؟
. أنا لا أفعل

89
00:05:23,520 --> 00:05:25,670
. أسف . الأولاد وانا صنعنا اتفاقية
اتفاقية ؟

90
00:05:25,840 --> 00:05:27,558
. وعد جدى
متى ؟

91
00:05:27,720 --> 00:05:30,792
. عندما كنتى فى الحمام
. الكل أوسع الأفاق الخاصة بك

92
00:05:30,960 --> 00:05:34,748
لكن ليس اليوم . نحن لدينا ضيوف ، الذين يتوقعون بأن الغذاء
. فى الحقيقة سيفى بالغرض

93
00:05:34,920 --> 00:05:37,832
تتكلم عن من , هل أنت أخبرت (رايتشل) عن (جيمى) ؟

94
00:05:38,000 --> 00:05:40,389
لا . هل أنتى أخبرتى (جيمى) عن (رايتشل) ؟
. لا

95
00:05:40,560 --> 00:05:44,269
. هو يخاف بما فيه الكفاية
. عيد الشكر الأول بدون زوجته

96
00:05:44,440 --> 00:05:46,954
. حسناً ، بالتأكيد هو سيكون لديه أقل عسر هضم هذه السنة

97
00:05:47,120 --> 00:05:49,714
. على خلاف والدك ، الذى من المحتمل سيكون فى المعاناة

98
00:05:49,880 --> 00:05:53,998
. (لا أستطيع أن أصدق بأن سيكون لديه عيد شكر مع (جولى كوبير

99
00:05:54,640 --> 00:05:58,394
. لأنه لا يريدها ان تكون معنا
. حسناً , لا يوجد تذمر هنا

100
00:05:58,560 --> 00:06:01,074
. أمى , أنتى منزعجه بسبب أقترابك من الذرة

101
00:06:01,240 --> 00:06:03,754
هل يمكنك مساندتنا قليلاً ؟

102
00:06:06,640 --> 00:06:08,631
. كان يجب أن أذهب إلى الجدة

103
00:06:08,800 --> 00:06:11,030
. لأن حقاً لا أريد أن أذهب الى أمى

104
00:06:11,200 --> 00:06:12,428
. هذه ساعة فقط

105
00:06:12,600 --> 00:06:14,909
لماذا نحن يجب أن نقضى عيد الشكر معه ؟

106
00:06:15,080 --> 00:06:16,957
. هو مخيف

107
00:06:17,120 --> 00:06:19,839
. . . . . . ‏(كاليب) ليس مخيف ، هو فقط

108
00:06:22,080 --> 00:06:24,469
. مخيف
. هو يواعد أمى

109
00:06:24,640 --> 00:06:28,076
. أنا مدرك جيداً
حسناً ، أليس ذلك غريب لك ؟

110
00:06:28,240 --> 00:06:31,596
. أنظرى ، والدتك . . . هى تنتقل

111
00:06:31,760 --> 00:06:34,069
. لكنى حصلت على أخبار لكى , وكذلك والدك

112
00:06:34,240 --> 00:06:36,037
حقاً ؟

113
00:06:36,200 --> 00:06:38,156
. حسناً ، ليس بالضبط

114
00:06:38,320 --> 00:06:42,438
. أنا أعنى ، هناك الإحتيال و الإفلاس الكامل

115
00:06:42,600 --> 00:06:47,116
. . . . . كما تعلمين ، ليس لدى عمل ، لذا لست لدى مال ، لكن

116
00:06:47,280 --> 00:06:49,669
. أشعر بالحرية لهذا الإختلاف

117
00:06:49,840 --> 00:06:53,992
أنظرى ، أعرف بأن هذا غريب ، حسناً ؟
. لكن والدتك مازالت والدتك

118
00:06:55,120 --> 00:06:56,599
. هى تحبك

119
00:06:57,320 --> 00:06:58,469
. هيا

120
00:07:00,520 --> 00:07:02,750
. أفضل الذهاب على الطريق
. فقط لحظة واحدة

121
00:07:02,920 --> 00:07:04,194
. ‏(ترى) لا يقرأ المجلات الهزلية

122
00:07:04,360 --> 00:07:06,476
<i>ليس بعد , لكن هو لم يرى قصة " الجبار " الجديدة</i>

123
00:07:06,640 --> 00:07:10,155
<i>‏" الجبار " . ماذا عن " الجندى الجديد " ؟
. ذلك كان نوع من السجن </i>

124
00:07:10,320 --> 00:07:14,233
<i>الرجل فى السجن , يا رجل
. هل رأيت (أوز) ؟ أنا متأكّد بأن هذا سيكون لطيف</i>

125
00:07:14,400 --> 00:07:17,119
<i>. لكن ، نعم ، (الجندى الجديد) أفضل</i>

126
00:07:24,160 --> 00:07:26,594
. توقف عن أستعمال عطرى , رجاء

127
00:07:26,760 --> 00:07:28,955
منذ متى بدأت تضع العطر ؟

128
00:07:30,160 --> 00:07:33,436
. اسف على محاولة أيقافك

129
00:07:34,480 --> 00:07:38,268
. منذ اليوم
. صحيح , لأن (آنا) ستتأتى

130
00:07:38,440 --> 00:07:40,271
ماذا ؟

131
00:07:40,440 --> 00:07:43,591
لا . لماذا تريد . . . . ؟
لماذا لم ترتدى. . . . . ؟

132
00:07:43,760 --> 00:07:45,830
‏(آنا) ؟ هل أنت كليا. . . ؟

133
00:07:46,000 --> 00:07:48,639
. أنا حتى لا . . . أنا لا . أنا لا أستطيع أن . لا

134
00:07:48,800 --> 00:07:50,631
. أنت تحبها
ماذا يجعلك تعتقد ذلك ؟

135
00:07:50,800 --> 00:07:53,360
ما المشكلة ؟
. هى رائعة . هى إليك

136
00:07:55,000 --> 00:07:57,514
. . . . . حسناً , أحتاج نصيحتك فى شئ

137
00:07:57,680 --> 00:08:01,116
. لكن يجب أن تعدنى بأنك لن تخبر أى شخص

138
00:08:01,280 --> 00:08:02,554
وعد ؟
. وعد

139
00:08:02,720 --> 00:08:05,109
. . . .  فى أخر ليلة ، على مركب جدى

140
00:08:05,280 --> 00:08:08,033
. ‏(سمر) هاجمتنى بشفاتيها

141
00:08:08,200 --> 00:08:10,589
. وهى أقسمت إذا أخبرت أى شخص ، هى ستقتلنى

142
00:08:10,760 --> 00:08:13,228
. هى حصلت على المتعة مع الرومانسية
. نعم

143
00:08:13,400 --> 00:08:17,029
. لذا السنوات الـ 16 الأولى من حياتى ، لم يكن لدى نساء ، الآن لدى إثنان

144
00:08:17,200 --> 00:08:19,998
. نعم ، أشعر بأن هذا سيئ جدا لك
. شكراً ، يا رفيق

145
00:08:20,160 --> 00:08:22,151
. بجدية ، يا رجل ، لديك مشكلة قاسية

146
00:08:22,320 --> 00:08:25,596
. أحب ذلك كثيرا عندما لا يكن لديك حس الدعابة

147
00:08:28,280 --> 00:08:31,113
. عيد شكر سعيد
. مرحباً

148
00:08:31,280 --> 00:08:33,510
. مسرورة لرؤيتك
كيف حالك ؟

149
00:08:33,680 --> 00:08:36,399
. عيد شكر سعيد
. تبدين لطيفه جدا

150
00:08:36,560 --> 00:08:40,109
. أردت المجئ فقط قبل الذهاب إلى أمى

151
00:08:40,280 --> 00:08:42,748
. لأرى إذا كنت تريد الكلام

152
00:08:42,920 --> 00:08:44,558
حمام السباحة خاصتك أو خاصتى ؟

153
00:08:44,720 --> 00:08:48,793
. هذا (تويست) و لكن فاخر
. أنت تفوقت على نفسك

154
00:08:48,960 --> 00:08:52,669
إذن عيد الشكر , اليوم الكبير , مثير ؟
. نعم , نعم

155
00:08:52,840 --> 00:08:55,400
قميص جديد ؟
. أعتقد ذلك

156
00:08:55,560 --> 00:08:58,028
. نعم , هذا نوع مبطن
. على ما يبدو

157
00:08:58,200 --> 00:09:00,634
. و أنت ترتدى شعر . . . . مثل هذا

158
00:09:00,800 --> 00:09:05,396
. . . . أنا . . . نعم . أنا ما كنت مدرك بأن
أنا أرتدى شعرى على أية حال ؟

159
00:09:05,560 --> 00:09:08,472
ماذا يجرى ؟ هذا نحن فقط ، صحيح ؟

160
00:09:08,640 --> 00:09:12,474
. انا من محبى النوع المبطن
. وشعرك يبدو جيد

161
00:09:20,440 --> 00:09:23,637
. يجب أن أذهب . أمى تنتظرنى
. حسناً

162
00:09:23,800 --> 00:09:27,349
. سأعود فى خلال ساعة
. عظيم . أنا يجب أن أعود فى حلول الساعة الثامنة

163
00:09:27,520 --> 00:09:29,875
أين ستذهب ؟
. لرؤية أخى

164
00:09:30,040 --> 00:09:32,110
. . . .  إعتقدت بأنه كان فى
. هو كذلك

165
00:09:32,800 --> 00:09:35,837
. لكنه اتصل بى
. يريدنى أن أقوم بزيارته

166
00:09:36,000 --> 00:09:39,436
هل تريد أن أتى معك ؟
. لا ، كل شئ على ما يرام

167
00:09:40,720 --> 00:09:42,597
. . . . . أنتى لا تريدى

168
00:09:42,760 --> 00:09:46,469
. لا ، أنا أريد أن أعرف أين كنت تعيش

169
00:09:48,080 --> 00:09:49,513
. أنتى يجب أن تكونى مع والدتك

170
00:09:51,320 --> 00:09:53,880
. لديك هذه الحياة الكاملة أنا لا أعرف أى شئ حولها

171
00:09:54,040 --> 00:09:55,632
. هذا أفضل شئ
. لا ، هو ليس كذلك

172
00:09:55,800 --> 00:09:57,279
. نعم ، هو كذلك

173
00:10:00,040 --> 00:10:03,350
. . . .  أنظرى , هذه
. هذه ليست حياتى بعد الأن

174
00:10:04,400 --> 00:10:07,358
إذن , ما الأهمية لذلك , صحيح ؟

175
00:10:21,280 --> 00:10:24,590
(رايتشل)
. مرحباً , عيد شكر سعيد

176
00:10:24,760 --> 00:10:27,957
. عيد شكر سعيد . شكرا لكى
. هذا جميل جداً

177
00:10:28,120 --> 00:10:29,678
. مرحباً
. مرحباً

178
00:10:29,840 --> 00:10:31,831
. شكراً لحضورك
. بالتأكيد

179
00:10:34,960 --> 00:10:36,552
. جيد

180
00:10:37,440 --> 00:10:40,910
إذن هذا هو الكوخ الصيفى لعطلة نهاية الإسبوع ؟

181
00:10:41,080 --> 00:10:43,833
. (هذا يعنى " بيت لطيف " مع (رايتشل

182
00:10:47,400 --> 00:10:50,472
. مرحباً
. . . . مرحباً . أنا (جيمى) . تقابلنا

183
00:10:50,640 --> 00:10:52,392
. (نعم ، فى مدينة (لروكا
. صحيح

184
00:10:52,560 --> 00:10:57,111
حقاً . عظيم . (جيمى) ، (رايتشل) . لماذا لا تجلسوا ؟

185
00:10:58,000 --> 00:10:59,672
. حسناً

186
00:11:08,400 --> 00:11:12,632
. نعم ، حسناً . . . أنا يجب أن أفحص شئ فى المطبخ

187
00:11:12,800 --> 00:11:14,472
. و أنا أيضاً

188
00:11:19,280 --> 00:11:21,999
. نحن أغبياء
. ذلك لم يكن لطيف

189
00:11:22,160 --> 00:11:24,355
. أخبرتك أن هذه فكرة سيئة
. لا ، لم تخبرنى

190
00:11:24,520 --> 00:11:26,636
. لا أريد أن أعرف , أنا لا أهتم

191
00:11:27,320 --> 00:11:29,629
. حسناً , سأذهب

192
00:11:33,440 --> 00:11:35,590
. فى حالة الطوارئ ، أستعمل هذا

193
00:11:35,760 --> 00:11:37,671
هل أنت بخير ؟
. نعم

194
00:11:37,840 --> 00:11:40,912
هل تريد أن يذهب أحد معك ؟
. لا ، أنا بخير

195
00:11:41,080 --> 00:11:43,310
. نعم , حسناً ، أنت يجب أن تأخذ المفاتيح

196
00:11:43,480 --> 00:11:47,109
. (و لدى بعض الشئ (لترى

197
00:11:52,200 --> 00:11:55,192
. لا تقلق ، أشتريته من المتجر
. جيد

198
00:11:55,360 --> 00:11:57,430
. أنتظرك , يا رفيق
. حسناً

199
00:11:58,640 --> 00:12:01,438
. ماذا , هل أصبح كثير ؟ بجديه
هل وضعت الكثير على ؟

200
00:12:05,640 --> 00:12:07,710
هل سمعتوا أن (رايان) أصبح مضحك الأن ؟

201
00:12:19,760 --> 00:12:22,035
ماذا تفعلين ؟
. سوف أتى معك

202
00:12:24,240 --> 00:12:26,310
. أمى قالت انها على ما يرام

203
00:12:27,120 --> 00:12:28,314
هل فعلت ذلك ؟

204
00:12:28,480 --> 00:12:32,393
. نعم ، حسناً ، هى تحاول أن تبقى على الجانب الجيد هذه الأيام

205
00:12:32,560 --> 00:12:34,835
. لا أعرف

206
00:12:35,000 --> 00:12:36,877
. انا أعرف

207
00:12:47,160 --> 00:12:48,752
. شكراً

208
00:13:35,400 --> 00:13:36,913
. مرحباً , أخى الصغير

209
00:13:37,080 --> 00:13:38,308
. مرحباً

210
00:13:39,040 --> 00:13:41,156
. (هذه (ماريسا

211
00:13:46,560 --> 00:13:48,357
. مسرور لرؤيتك , يا رجل

212
00:13:51,840 --> 00:13:54,434
. أعرف ذلك ؟ أنتم تحتاجوا الى أن تتكلموا

213
00:13:55,320 --> 00:13:57,788
. سأكون هناك فقط

214
00:14:07,000 --> 00:14:08,956
. إنظر إلى نفسك , يا رجل

215
00:14:09,800 --> 00:14:12,030
. آسف لم أتى لرؤيتك قبل ذلك

216
00:14:12,200 --> 00:14:15,795
. أنت كنت مشغول . والدتك قالت انك تفعل لنفسك عملاً جيداً

217
00:14:16,800 --> 00:14:20,315
كيف حالك ؟
. كما تعرف . ليس جيد جدا

218
00:14:23,440 --> 00:14:25,317
ماذا تحتاج ؟
. لا تقل هذا

219
00:14:25,480 --> 00:14:27,869
أليس بالإمكان أن يرى الأخ أخاه ؟
. أخبرنى

220
00:14:28,040 --> 00:14:29,871
أنسى ذلك , حسناً ؟

221
00:14:34,760 --> 00:14:38,753
. لم أكن أريد أن أتصل بك , لكن أنا فى مشكلة

222
00:14:39,400 --> 00:14:42,437
. عندما أصبحنا معتقلين ، أصبحت مدين لبعض الناس بالكثير من المال

223
00:14:42,600 --> 00:14:46,115
. المال الذى فقدته ، 6  الف دولار
كيف فقدت 6 الف دولار ؟

224
00:14:46,280 --> 00:14:48,669
. انا فى مشكلة , يا أخى . انت تعلم حظنا

225
00:14:49,720 --> 00:14:52,029
. . . .  الناس الذى أدين إليهم

226
00:14:52,960 --> 00:14:55,872
. هم لديهم أصدقاء هنا الذى يحبوا تذكيرى حول ذلك

227
00:14:56,680 --> 00:14:59,114
. هذا سيصبح أسوأ فقط

228
00:15:00,200 --> 00:15:03,909
. ليس لدى ذلك النوع من المال
. لا أسألك على المال

229
00:15:05,080 --> 00:15:06,752
إذن ، ما الذى تسألنى عليه ؟

230
00:15:10,440 --> 00:15:13,477
هل يمكن أن تخبرنى أين سنذهب ؟
. محطة الحافلات . و أنتى تذهبى إلى البيت

231
00:15:13,640 --> 00:15:17,315
. . . . . (ماذا ؟ ‏(رايان
أنا يجب أن أسرق سيارة ، حسناً ؟

232
00:15:17,480 --> 00:15:20,677
. لهذا يجب أن أذهب الى بعض الأماكن لأسدد الدين

233
00:15:22,120 --> 00:15:24,350
. تسرق سيارة
. الآن تعرفى لماذا لم أريدك أن تأتى

234
00:15:24,520 --> 00:15:27,080
. . . . لكن إذا قبض عليك
. هو أخى

235
00:15:27,920 --> 00:15:29,672
. . . . . إذا لم أفعل هذا

236
00:15:30,800 --> 00:15:33,234
أنا ليس لدى خيار ، حسناً ؟

237
00:15:34,280 --> 00:15:36,111
. أنا أيضاً

238
00:15:36,280 --> 00:15:38,475
. لن أتركك

239
00:15:48,120 --> 00:15:50,554
هل يمكنك أن تصدق أن (سيث) لدية فتاة ستأتى ؟

240
00:15:50,720 --> 00:15:52,995
. اعرف
كيف يمكن أن أساعد ؟

241
00:15:53,160 --> 00:15:55,549
. مرحباً
. (أنتى يجب أن تكونى (آنا) . (ساندى كوهين

242
00:15:55,720 --> 00:16:00,191
. مسرورة لمقابلتك
. نحن نعمل جيداً ، العمل عن بعد فقط

243
00:16:00,360 --> 00:16:04,114
. إذا كان هذا يشير إليكى , أذن نحن تركنا شخص ما ينتهك الأتفاقية

244
00:16:04,280 --> 00:16:06,589
. أنا أفتح النبيذ , هذه مهارة أشعر بالثقة حولها

245
00:16:06,760 --> 00:16:09,638
. لا يوجد خلاف فى هذا
إذن , (آنا) ، ما أتفاقيتك ؟

246
00:16:09,800 --> 00:16:13,475
هل أبويك لا يؤمنون بالإحتفال بالإبادة الجماعية من الهندى الأمريكى ؟

247
00:16:13,640 --> 00:16:15,995
. ذهبوا إلى (بيتسبيرج) ليتناولوا العشاء مع بقية العشيرة

248
00:16:16,160 --> 00:16:18,993
هل أنتى لم تريدى الذهاب ؟
. لا

249
00:16:19,160 --> 00:16:24,393
. هذا نوع صعب للجلوس على المنضدة و يكون لديكى هذه الشهية

250
00:16:24,560 --> 00:16:28,155
. هذا نوع من اللعنه للروح من عيد الشكر

251
00:16:28,320 --> 00:16:30,276
<i>لعنة ؟
. اللعنة</i>

252
00:16:33,560 --> 00:16:36,028
. نعم

253
00:16:36,200 --> 00:16:39,829
. البطاطا الحلوة و نبات الاهوار و رقائق الذرة . فجأة لست جائع جداً

254
00:16:40,000 --> 00:16:42,798
. حسناً ، إذن ، كل ما ستأكله الذى قولته

255
00:16:54,360 --> 00:16:56,635
. ‏(سيث) , مساعدة صغيرة ، من فضلك

256
00:17:05,640 --> 00:17:07,710
. (أنت تحاول أن تجعلنى أجلس مع (جيمى كوبير

257
00:17:07,880 --> 00:17:09,757
. هذا جنون
. نعم ، هو كذلك

258
00:17:09,920 --> 00:17:11,990
. هو مجرم ذو ياقة بيضاء
. لكن لطيف

259
00:17:12,160 --> 00:17:16,438
كيف تعتقد إنى فاقدة الأمل ؟
. لا تجب على ذلك

260
00:17:16,600 --> 00:17:18,716
. أنظرى , (جيمى) رجل جيد
. هو لص

261
00:17:18,880 --> 00:17:22,270
. و أنتى محاميه
. هذا توافق جيد

262
00:17:23,880 --> 00:17:26,838
. أنت لا تريد أن تتعامل مع الذى يجري بيننا

263
00:17:27,000 --> 00:17:30,754
. لا شئ يجرى بيننا
. نحن زملاء عمل و أصدقاء . هذا كل ما فى الأمر

264
00:17:30,920 --> 00:17:34,276
. ‏(جيمى) جيد ، مضحك ، و جذاب
. (هذا لن يحدث , (ساندى

265
00:17:37,640 --> 00:17:41,315
. حسناً , أعترفى بهذا
بماذا اعترف ؟

266
00:17:41,480 --> 00:17:43,516
. هذا الشئ كله هو إعداد

267
00:17:43,680 --> 00:17:46,592
هل يجب أن أستعمل شموع برتقالية أو شموع سمراء ؟

268
00:17:48,120 --> 00:17:50,111
. فقط قولى هذا

269
00:18:02,320 --> 00:18:04,311
. مرحباً
. مرحباً

270
00:18:08,760 --> 00:18:11,399
. . . . . أنا لم اعلم حول هذا

271
00:18:11,560 --> 00:18:12,879
. أنا أيضاً

272
00:18:13,040 --> 00:18:16,874
. . . . . حسناً , أنا فقط أردت
. أردت أن أجعل هذا واضح

273
00:18:17,040 --> 00:18:18,268
. جيد

274
00:18:19,160 --> 00:18:21,196
. حسناً
. حسناً

275
00:18:21,360 --> 00:18:24,989
. هيا , حطم تلك الأدوات ، يا حبيبى
. لا ، إقتله . إقتله

276
00:18:25,320 --> 00:18:30,030
. إضربه , إضربه
. هو كان يمكن أن يذهب طول الطريق

277
00:18:34,640 --> 00:18:37,108
. محبى الدلافين
مذهل . هل أنتى من محبى رعاة البقر ؟

278
00:18:37,280 --> 00:18:38,759
. مهوسه بهم

279
00:18:38,920 --> 00:18:40,831
. نحن لدينا تعادل فى اللعبة هنا
. نعم ، نحن كذلك

280
00:18:48,520 --> 00:18:49,839
. لا أريد هذا
لم لا ؟

281
00:18:50,000 --> 00:18:54,278
. هذا مرق للحم منذ إسبوعين
. هو ليس كذلك ، أنا فقط جعلته

282
00:18:55,240 --> 00:18:57,959
هل شاهدتى قناة (إى إس بى إن) الكلاسيك ؟

283
00:18:58,120 --> 00:19:00,031
. يا إلهى , أنا أحب قناة (إى إس بى إن) الكلاسيك

284
00:19:00,200 --> 00:19:02,555
. . . . هناك شئ حولها, هذا تقريباً

285
00:19:02,720 --> 00:19:05,792
. تهدئ
. تهدئ . نعم ، هذا يهدئ كلياً

286
00:19:05,960 --> 00:19:07,951
.  لا أعرف ماذا يحدث فى هذا

287
00:19:12,240 --> 00:19:14,117
. الثنائى المرعب

288
00:19:14,280 --> 00:19:17,158
. (هذا يعنى " عيد شكر سعيد " مع (ساندى

289
00:19:17,320 --> 00:19:20,357
. شاحنات توصيل الأطعمة تعطلت بأكملها فى احتفال عيد الشكر الخاص بنا

290
00:19:20,520 --> 00:19:23,398
. أردت إخبار (ماريسا) بأننا سنتناول الطعام خارج البيت
. هى ليست هنا

291
00:19:23,560 --> 00:19:27,269
. أو نحن يمكن أن نأكل هنا
أنتى لا تمانعين , أليس كذلك ؟

292
00:19:27,440 --> 00:19:31,035
لا . لماذا أمانع ؟
. كرة القدم ، نسيت

293
00:19:31,200 --> 00:19:35,239
. من فضلك , أجعل نفسك فى بيتك
. لم لا ؟ هو كذلك

294
00:19:36,600 --> 00:19:40,513
أنا لا أفهم . إذا كانت (ماريسا) ليست هنا ، أين هى إذن ؟
هل هى مع (رايان) ؟

295
00:19:40,680 --> 00:19:43,319
. هو ذهب إلى البيت . هو غادر هذا الصباح

296
00:19:45,200 --> 00:19:46,918
(جولى)
(جيمى)

297
00:19:47,080 --> 00:19:48,798
(رايتشل)

298
00:19:50,800 --> 00:19:54,110
‏(رايتشل) ، (جيمى) . ما النتيجة ؟

299
00:20:11,240 --> 00:20:14,152
. إذن هذا جارك القديم

300
00:20:23,680 --> 00:20:25,716
. (رايان أتوود)

301
00:20:25,880 --> 00:20:27,154
. ‏(تيريزا) ، مرحباً

302
00:20:28,840 --> 00:20:29,955
هل (أرتورو) فى الداخل ؟

303
00:20:30,120 --> 00:20:32,315
هل ستسأل فقط على أخى الغبى ؟

304
00:20:32,480 --> 00:20:35,552
هل لن تخبرنى أين كنت الخمسة شهور الماضية ؟

305
00:20:36,520 --> 00:20:38,590
. . . . . لا . . . . . نعم

306
00:20:40,960 --> 00:20:43,633
من هذه ؟
. (مرحباً . أنا (ماريسا كوبير

307
00:20:44,440 --> 00:20:45,953
. إذن هذه صديقتك الجديدة

308
00:20:47,440 --> 00:20:50,000
. . . . . إذن أنتم الإثنان كنتم
. بين فترة وأخرى

309
00:20:50,160 --> 00:20:52,549
. كبرنا سوياً
. أنا كنت بنت الجيران

310
00:20:54,440 --> 00:20:55,919
. كذلك أنا

311
00:20:56,520 --> 00:20:59,557
نعم . أين (أرتورو) ؟
. نعم ، هو هنا

312
00:21:00,360 --> 00:21:02,157
. سوف أوضح لاحقا

313
00:21:13,880 --> 00:21:16,997
. أمى , أنظرى , من وجدت

314
00:21:17,160 --> 00:21:18,479
(رايان)

315
00:21:20,360 --> 00:21:23,033
أين كنت ؟
. لم أرى والدتك منذ فترة

316
00:21:23,200 --> 00:21:24,679
. نعم , أنا أيضاً

317
00:21:24,840 --> 00:21:27,559
و أخوك ؟
. ذلك السبب الذى جعلنى هنا

318
00:21:27,720 --> 00:21:30,154
إذن هل أنت هنا للسيارة ؟
. مرحباً , يا رجل

319
00:21:31,040 --> 00:21:33,918
مرحباً , يا رجل ، كيف حالك ؟
. (هذه (ماريسا

320
00:21:34,080 --> 00:21:35,274
. مرحباً
. مرحباً

321
00:21:35,440 --> 00:21:37,192
. هى صديقته

322
00:21:37,920 --> 00:21:41,230
. تعال , يا رجل , دعنا نذهب
. ربما ياخذ المحرك منا دقيقة حتى يعمل

323
00:21:41,400 --> 00:21:44,278
هل تريدى المجئ ؟
. إذهب أنت . سأنتظر هنا

324
00:21:48,640 --> 00:21:50,995
. يمكنك أن تساعدينا فى الطبخ
. عظيم

325
00:21:51,160 --> 00:21:55,153
. أمى , لا تطلبى منها المساعدة . أنا متأكده أنها لا تطبخ
. هى لديها خادمة لذلك

326
00:21:59,440 --> 00:22:01,396
. لا أعرف أين هى
. إذن أنت فقدتها

327
00:22:01,560 --> 00:22:03,949
. هى يفترض بأنها فى منزلك
. أنتى فقدتيها

328
00:22:04,120 --> 00:22:06,588
. الثالثة و الطويله . لعبة كبيرة

329
00:22:11,000 --> 00:22:12,228
. هم لا يستطيعون البقاء
. أعرف

330
00:22:12,400 --> 00:22:16,029
. (‏(جولى) ستدمر هذا الشئ الذى بين ‏(جيمى) و (رايتشل
. وكل تخطيطنا سيذهب بدون مقابل

331
00:22:16,200 --> 00:22:21,069
من يعتقد أنه ؟
. هل أنت ستغادر ؟ سعيد جداً لرؤيتك

332
00:22:21,240 --> 00:22:23,595
. (مرحباً , (سيث
مرحباً , (جرامبس) . هل تتذكر (آنا) ؟

333
00:22:23,760 --> 00:22:26,149
كيف يمكن أن أنسى ؟
. حسناً

334
00:22:28,240 --> 00:22:32,119
. ‏(كيكى) , أعرف أنكى منزعجة منى
. ربما نحن يجب أن نتكلم

335
00:22:32,280 --> 00:22:36,398
. كل شئ على ما يرام , أبى . لست منزعجة منك
. لا نحتاج الى الكلام

336
00:22:36,960 --> 00:22:38,359
. ليس بهذه السرعة

337
00:22:38,520 --> 00:22:41,193
أنت تمتلك المرتفعات ، صحيح ؟
أبنية فوق الأماكن المترفعة ؟

338
00:22:41,360 --> 00:22:42,839
. ليس أنت أيضاً
. . . . . أنا كنت أتسائل

339
00:22:43,000 --> 00:22:45,434
. . . . . كيف تشعر حول تطوير الأبنية

340
00:22:45,600 --> 00:22:47,955
ذلك فقط يلوث و يدمر الأرض المقدسة ؟

341
00:22:48,120 --> 00:22:50,680
. هذه بالتأكيد رسالة ترسلها إلى الشباب

342
00:22:50,840 --> 00:22:54,799
هل هى قرأت تقريرى ؟ هل هى مدركة للمصب النهرى الذى نحن نبنيه ؟

343
00:22:54,960 --> 00:22:56,871
. كل شخص يعرف ذلك هذا لم يذهب بعيداً بما فيه الكفاية

344
00:22:57,040 --> 00:23:00,237
. انها ضمادة لجرح الرصاصه

345
00:23:00,400 --> 00:23:02,550
. أخبرك , أنا سأفعل ذلك

346
00:23:05,600 --> 00:23:08,751
‏(سمر) . مرحباً . ماذا تفعلين هنا ؟

347
00:23:08,920 --> 00:23:12,276
أحاول أن يكون لدى عيد شكر . كان من المفترض ان
. أقابل (ماريسا) فى منزلها

348
00:23:12,440 --> 00:23:14,317
. لا يوجد وسيلة لذا سأكل مع والدتى

349
00:23:14,480 --> 00:23:16,436
لماذا هى بحاجةالى (تريبتوبهان) ؟
. (وهى تتناول (فاليوم
. المترجم : تريبتوبهان و فاليوم هما عقار مهدئ

350
00:23:16,600 --> 00:23:20,593
. (نعم . حسناً ، البعض من عائلة (كوبير) هنا ، لكن لا أعرف أين (ماريسا

351
00:23:20,760 --> 00:23:23,228
. حسناً ، بينما أنا هنا ، ربما نحن يجب أن نتكلم

352
00:23:23,400 --> 00:23:28,269
نعم . ما الذى يجب أن نتحدث عنه ؟
. حول الذى حدث على المركب

353
00:23:28,440 --> 00:23:31,432
إذن هل ستدعونى للدخول ؟

354
00:23:31,600 --> 00:23:35,275
. هل تعرفى ؟ دعينا نناقش هذا فى منزل حوض السباحة
. هذا سيكون من الأفضل لى

355
00:23:36,920 --> 00:23:40,356
. . . . . .أيضاً ، دعينا نذهب من الأمام

356
00:23:43,680 --> 00:23:47,559
لأننا وضعنا بعض شجر (الغردينيا) الجديد
. و أعتقد أنكى ستكونى معجبه بذلك

357
00:23:52,240 --> 00:23:53,878
ماذا يجرى ؟

358
00:23:54,040 --> 00:23:57,077
. أنا فقط لا أستطيع أصلاح هذا
. و أنا بالتأكيد لا أستطيع توضيحه

359
00:23:57,240 --> 00:23:58,912
أنت لم تخبر أى شخص ؟
. بالطبع لا

360
00:23:59,080 --> 00:24:01,469
. لأنني سأقتلك
. لا ، أصدقك

361
00:24:05,120 --> 00:24:09,398
هل يمكن أن تنتظرى لحظة واحدة ؟
. لدى بعض الفاصولياء الخضراء أحتاج أن أتفحصها

362
00:24:09,560 --> 00:24:12,074
. أنت تتركنى من أجل الفاصولياء

363
00:24:13,240 --> 00:24:14,798
لا

364
00:24:21,800 --> 00:24:23,358
هل هذا (رايان) ؟

365
00:24:24,040 --> 00:24:25,234
أنتى تعنى المتطفل ؟

366
00:24:25,400 --> 00:24:28,915
<i> . تلك كانت من مسرحية الدرجة الموسيقية الثامنة
. (أنت رجل جيد ، (تشارلي براون
</i>

367
00:24:29,080 --> 00:24:31,310
. ‏(تيريزا) كانت نعناع الفطيرة

368
00:24:31,480 --> 00:24:34,711
. و (رايان) كان المتطفل
. هو كان موهوب جدا

369
00:24:34,880 --> 00:24:38,555
‏(رايان) يقوم بالتمثيل فى المسرحيات الموسيقية ؟
. لقد أعتزل عندما ذهبنا الى المدرسة العليا

370
00:24:40,200 --> 00:24:42,191
. هذا حقاً ثوب جميل جدا

371
00:24:42,360 --> 00:24:45,955
. نعم ، ذلك عندما أنا و (رايان) ذهبنا إلى الرقص الشتائى السنة الماضية

372
00:24:46,120 --> 00:24:49,157
. هذه كانت ليله مجنونه
. نحن استعملنا كل أنواع المشاكل

373
00:24:54,840 --> 00:24:57,559
هو غادر فقط . هل تعلمين ذلك ؟

374
00:24:58,320 --> 00:25:01,710
. هو كان هناك فى هذا اليوم  و اليوم التالى منزله كان فارغ

375
00:25:01,880 --> 00:25:04,713
. لا أعتقد انه خطط لأى من هذا
. هو كان يمكن أن يتصل

376
00:25:05,800 --> 00:25:09,156
. هل تعرفين شخص ما حياته الكاملة ، تكبر بجانبهم

377
00:25:09,440 --> 00:25:11,590
. أعتقد أنى لا أعرفه مطلقاً

378
00:25:17,240 --> 00:25:20,073
. هذه سيارة مذهله , يا رجل
. ‏(غاتاس) سيكون متحمس

379
00:25:20,240 --> 00:25:22,834
. أخوك لابد وأنه مدين له بالكثير من المال

380
00:25:23,000 --> 00:25:25,753
. هذا الرجل أشد جنونا من أخيك
. نعم

381
00:25:26,160 --> 00:25:29,516
إذن لماذا عودت لتفعل أعمال (ترى) القذرة ؟

382
00:25:29,680 --> 00:25:32,478
. أنظرى , (ترى) كان صديقى الأفضل
. لكن الرجل جلب لنفسه هذا العناء

383
00:25:32,640 --> 00:25:34,596
. لقد لاحظت

384
00:25:36,760 --> 00:25:38,637
. أنت ليس من الضرورى أن تفعل هذا

385
00:25:38,800 --> 00:25:42,315
. يمكنك أن تعود فقط إلى حياتك الجديدة
ماذا (ترى) سيفعل ؟

386
00:25:43,280 --> 00:25:45,555
. دعنا نجعل هذا الشئ يركض

387
00:25:53,640 --> 00:25:56,200
. أنتى حاولتى الحصول عليهم فى عيد الشكر لسنوات

388
00:25:56,360 --> 00:25:57,793
. . . . السبب الوحيد لماذا هو هنا

389
00:25:57,960 --> 00:26:01,077
. لأن غذائه لم يحضر واللعبه تعمل على التلفاز

390
00:26:01,240 --> 00:26:04,391
. قللى من ذلك
. أنتى تشربى على معدة فارغة

391
00:26:04,560 --> 00:26:06,994
. لا تقول لى ان أقلل
. قول له ان يضرب الطوب الذى يبنى به

392
00:26:07,160 --> 00:26:10,038
يضرب الطوب ؟ من يناقش مثل ذلك ؟
. لا تحاكمنى

393
00:26:10,200 --> 00:26:12,760
. . . . . لدى عائلة التى لم تتركنى أطبخ لعيد الشكر

394
00:26:12,920 --> 00:26:16,833
. و أبى يستخدمنى للبطاطة الحلوى , و نحن أنتهينا من النبيذ الأحمر

395
00:26:17,000 --> 00:26:19,639
هل تريد بعض الخصوصية ؟

396
00:26:21,320 --> 00:26:23,311
. . . . انا فقط

397
00:26:29,720 --> 00:26:32,439
. مرحباً
.  ‏(آنا) , مرحباً بكى هنا

398
00:26:32,600 --> 00:26:34,511
أين كنت ؟

399
00:26:34,680 --> 00:26:36,875
. ‏(رايان) طلب منى أطعام القرود

400
00:26:37,040 --> 00:26:40,032
هل (رايان) لديه قرود ؟
. أحب تلك الأشياء

401
00:26:40,200 --> 00:26:43,476
. هل تعرفى , مع ذلك ؟ أنتى لا تستطيعين رؤيتهم ، لأنهم موتى

402
00:26:43,640 --> 00:26:46,438
. نعم ، إنتحار
. تعلمين مدى صعوبة الاعياد

403
00:26:47,400 --> 00:26:49,152
. . . . حسناً

404
00:26:50,040 --> 00:26:51,792
. منزل حمام السباحه فارغ

405
00:26:51,960 --> 00:26:54,872
. ربما نحن يمكن أن نأخذ بعض الوقت بمفردنا

406
00:26:55,040 --> 00:26:59,079
. نعم ، دعينا نفعل ذلك فى غرفتى
. هذا أفضل

407
00:26:59,240 --> 00:27:00,593
. حسناً

408
00:27:09,240 --> 00:27:10,639
. إذن

409
00:27:12,120 --> 00:27:14,315
هل هذه غرفة نومك ؟

410
00:27:14,480 --> 00:27:16,198
. نعم . نعم هى

411
00:27:21,640 --> 00:27:24,518
هل قابلتى كابتن (أواتس) قبل ذلك ؟
. لا أعتقد ذلك

412
00:27:29,440 --> 00:27:31,237
. . . . (‏(سيث

413
00:27:31,960 --> 00:27:35,509
. (أنت لم تجلبنى هنا لتقدم لى كابتن (أواتس

414
00:27:36,200 --> 00:27:37,474
.  لا ، لم افعل ذلك

415
00:27:38,840 --> 00:27:41,434
. هذا ما أعتقدته

416
00:27:50,600 --> 00:27:53,797
. لدى قرنبيط يجب أن أفحصه

417
00:27:53,960 --> 00:27:58,033
. لذا أنا سأتركك هنا مع كابتن (أواتس) و سوف اعود بعد ذلك

418
00:28:05,080 --> 00:28:07,275
. إذن السيارة جاهزة للذهاب

419
00:28:11,680 --> 00:28:13,238
<i>مرحباً ؟
. يا رجل ، هذا أنا . إستمع</i>

420
00:28:13,640 --> 00:28:16,632
<i>الآن ، على الرغم من رساله الأسقف
. . . . .قد أقترح</i>

421
00:28:16,800 --> 00:28:20,156
. . . . . بنتان و رجل واحد
. لا ، هو ليس أنهيار كامل حقاً

422
00:28:20,320 --> 00:28:21,639
. أعرف ما تعنيه

423
00:28:21,800 --> 00:28:23,950
هل بالإمكان أن أعاود الأتصال بك ثانياً عندما أكون أنا و (ماريسا) على الطريق ؟

424
00:28:24,120 --> 00:28:26,395
‏(ماريسا) معك ؟
نعم ، لماذا ؟

425
00:28:26,560 --> 00:28:29,597
<i>. والدتها تبحث عنها هنا
إتّصل بى ثانياً , حسناً ؟</i>

426
00:28:29,760 --> 00:28:31,113
. نعم

427
00:28:39,200 --> 00:28:42,317
. (‏(ماريسا) مع (رايان
ماذا ؟

428
00:28:42,480 --> 00:28:45,677
. (قلت ، (ماريسا) فى (تشينو
. لا أستطيع سماعك

429
00:28:45,840 --> 00:28:49,515
. (قلت ، (ماريسا) فى (تشينو
. ذلك حدث فى الحياة الحقيقية

430
00:28:49,680 --> 00:28:53,434
ماذا قلت ؟
. نعم ، لا ، قلت ماريسا لديها بنطلونى القصير

431
00:28:53,600 --> 00:28:56,831
. أحب تلك الملابس الداخلية
. يبدو كاننا سنكون هنا لفترة

432
00:28:57,000 --> 00:28:59,878
هل أنتى مستعده للتحدث ؟
المشروب الطازج ؟

433
00:29:02,920 --> 00:29:05,070
. إذن سأراكى ثانياً

434
00:29:07,080 --> 00:29:09,469
. حظ سعيد
. نعم . أنتى أيضاً

435
00:29:09,640 --> 00:29:11,198
. . . . و أنتى تعلمين

436
00:29:12,520 --> 00:29:13,873
. اسف

437
00:29:15,120 --> 00:29:17,236
. انا ايضاً

438
00:29:17,400 --> 00:29:20,517
. هذا المكان ليس مرح مثل ما هو كان

439
00:29:31,400 --> 00:29:34,233
إذن لماذا لم تخبرنى حول (تيريزا) ؟

440
00:29:34,400 --> 00:29:37,073
لماذا لم تخبرينى حول والدتك ؟

441
00:29:38,320 --> 00:29:41,551
هل ستضعى هذا على أيضاً ؟
. أنا لم أضع أى شئ عليك

442
00:29:41,720 --> 00:29:44,996
من الذى تعتقدين بأنها ستلومه ؟
. سوف أوضح لها

443
00:29:45,160 --> 00:29:47,469
. أنا ما كان يجب أن أجلبك
. أنت لم تفعل هذا بمفردك

444
00:29:47,640 --> 00:29:50,871
لان أنا السائق الأن ؟
. عودى الى (نيوبورت) ,  أنا سآخذ الحافلة

445
00:29:51,040 --> 00:29:53,713
(‏(رايان
. هذه ليست مناقشة

446
00:29:53,880 --> 00:29:55,757
. كذبتى على

447
00:30:12,360 --> 00:30:15,158
ما الأمر بهذا القميص ، (كوهين) ؟
هو، مثل , ضد عبث الأطفال ؟

448
00:30:15,320 --> 00:30:16,673
. . . . حسناً

449
00:30:17,120 --> 00:30:18,599
. لماذا لا تتركينى أفعل هذا

450
00:30:18,760 --> 00:30:21,274
. (وسيلة لإستلام المسؤولية ، (كوهين

451
00:30:26,280 --> 00:30:29,716
ماذا ؟ هل أنا لدى أحمر شفاه على فمى ؟
. لا

452
00:30:29,880 --> 00:30:31,518
. لا

453
00:30:34,400 --> 00:30:35,992
ماذا ؟

454
00:30:39,800 --> 00:30:41,791
. هذا يحدث

455
00:30:46,280 --> 00:30:49,795
أنتظر . ماذا تعنى ، بهذا يحدث ؟

456
00:30:49,960 --> 00:30:51,359
. (لا، لا، لا، (كوهين

457
00:30:53,000 --> 00:30:55,560
هل تعلم ؟
. هذا لا يمكن أن يحدث

458
00:30:55,720 --> 00:30:59,076
. نعم ، هو يمكن . هذا فقط كان
. . . . . أنا كنت أظهر فقط دهشة و بهجة

459
00:30:59,240 --> 00:31:01,993
. الآن تستبدل بكدمة حادة فى مؤخرتى

460
00:31:02,160 --> 00:31:05,311
. أحتاج أن أفكر أو أكل شئ
أشعر بصداع خفيف . هل بالإمكان أن نذهب الى الداخل ؟

461
00:31:05,480 --> 00:31:08,631
. . . . . لا ، فى الحقيقة ، أعتقد أن هنا أفضل ، إذن

462
00:31:08,800 --> 00:31:14,238
, إذا ذهبت أنا الى الداخل ، لأن أنا المضيف
و أجلب الغذاء إليكى ، لأنكى الضيف

463
00:31:14,400 --> 00:31:18,439
. أيضاً ، أمى تطبخ وهذا الشئ لا أحد يجب أن يشاهده

464
00:31:18,600 --> 00:31:21,797
. بالأضافة , أبى يرتدى مريلة
. و هو نفس الشئ

465
00:31:21,960 --> 00:31:25,953
. و جدى يتحدث فى السياسة , و لا أحد يحب السياسة

466
00:31:26,120 --> 00:31:30,238
وهو متوتر جداً ، لذا إجلسى هنا حتى تحصلى على الأسترخاء . أنا سأعود

467
00:31:34,600 --> 00:31:36,716
. هذا خطأك
. (تركتها تذهب مع (رايان

468
00:31:36,880 --> 00:31:39,792
. لم يكن لدى فكرة أنها ستفعل هذا
. حسناً ، هذا مشجع

469
00:31:39,960 --> 00:31:43,157
أى نوع من الأباء أنت ؟
. أنت لست جدياً

470
00:31:43,320 --> 00:31:45,629
. قد أكون الكثير من الأشياء ، لكن لست أب سئ

471
00:31:45,800 --> 00:31:47,870
. مدمر البيئة
. مستبد الأرض

472
00:31:48,040 --> 00:31:50,349
. إبتعدى عن هذا
. أنا لا أعرف حتى ماذا تفعلين هنا

473
00:31:50,520 --> 00:31:52,511
. هى ضيفتنا . على عكس بعض الناس

474
00:31:52,680 --> 00:31:55,274
. لذا فجأة أصبح لديكى معايير حول الذى يأتى هنا

475
00:31:55,440 --> 00:31:57,556
ماذا يعنى ذلك ؟
. . . . . (هى لن تكون فى (تشينو

476
00:31:57,720 --> 00:31:58,755
. إذا هى لم تقابله

477
00:31:58,920 --> 00:32:02,117
. ‏(رايان) ليس المشكلة
. شجرة النسب هى التى جلبته الى هنا

478
00:32:02,280 --> 00:32:05,352
أو الوالد الغير قادر على تحمل المسؤلية الذى يحاول أن يحصل على عيد الشكر

479
00:32:05,520 --> 00:32:07,397
. أعذرينى لتعويض وقتى الضائع

480
00:32:07,560 --> 00:32:09,790
أعذرنى ؟
. آسف ، حرارة العاطفة

481
00:32:09,960 --> 00:32:11,996
. لا تتوقعى أن يحدث هذا فى أغلب الأحيان

482
00:32:12,160 --> 00:32:15,550
. أيها الناس ، رجاء . إشعروا بالحرية فى المشاركه
هل أى واحد يريد مشروب أخر ؟

483
00:32:15,720 --> 00:32:18,188
. . . . . ‏(سيث) , إذهب إلى منزل حمام السباحة
. لا أستطيع الكلام , يجب أن أذهب

484
00:32:28,320 --> 00:32:30,834
مرحباً , (آنا) . ما الأمر ؟

485
00:32:31,000 --> 00:32:33,275
. (أنا أضرب الكابتن (أواتس

486
00:32:34,120 --> 00:32:39,240
. أعتقد أنه يريد المعارضه بأصابع أبهامة

487
00:32:39,400 --> 00:32:41,755
. أصبح لدى الكثير من الغرابه هنا

488
00:32:41,920 --> 00:32:46,596
حسناً ، تركتنى هنا لمدة طويلة ، أعتقد بأن أصبح لدى بعض الجنون إلى حد ما

489
00:32:49,120 --> 00:32:51,918
. الكابتن (أواتس) خاسر على أية حال

490
00:32:53,400 --> 00:32:56,756
أنا أذكر بأن عيد الشكر هو عطلتى المفضلة ؟

491
00:32:56,920 --> 00:32:58,831
. حسناً ، هو كذلك

492
00:33:00,040 --> 00:33:02,270
هل أنت حار من هذا ؟

493
00:33:03,000 --> 00:33:05,116
. نعم ، هو معتدل

494
00:33:05,920 --> 00:33:08,753
. لماذا لا تزيله
لماذا نحن ؟

495
00:33:08,920 --> 00:33:11,718
. أنا لست من محبى هذا
. . . . أمى إختارته لى ، أنا كنت

496
00:33:14,280 --> 00:33:16,840
. أنا أعنى ، إنتظرى ، ذلك ليس حقيقى
. أنا ألبس نفسى

497
00:33:17,000 --> 00:33:19,389
. حصلت على هذا
. . . . . أسحبى من هذا الجانب

498
00:33:19,560 --> 00:33:22,757
. لا تقلق ، حصلت عليها
. لكن هذه رأسى

499
00:33:24,360 --> 00:33:26,749
سيث ؟
. حسناً , تلك كدمتان اليوم

500
00:33:26,920 --> 00:33:28,239
إثنان ؟

501
00:33:28,400 --> 00:33:31,119
. نعم ، الأولى كانت من الطبخ

502
00:33:32,600 --> 00:33:35,717
. البطاطا الحلوة ليست حلوة مثلما تكون

503
00:33:35,880 --> 00:33:39,270
. اتحدث عن , أنى تركتهم بدون مراقبة , سأعود ثانياً

504
00:33:39,440 --> 00:33:42,193
ماذا كان ذلك , كابتن (أواتس) ؟
. هو يريد إعادة المباراة . أفعلى ذلك

505
00:33:44,920 --> 00:33:47,036
هل تريد إعادة المباراة ؟

506
00:33:50,280 --> 00:33:52,191
. . . . . عودت بهذه السرعة ؟ لأننى كنت فقط

507
00:33:55,040 --> 00:33:58,919
. . . . أعنى ، ليس
. أنت جذاب جداً . لوالدى

508
00:33:59,080 --> 00:34:02,595
. . . مشهور , لكن
. يا إلهى

509
00:34:26,320 --> 00:34:27,912
أنت (رايان) ؟

510
00:34:29,360 --> 00:34:31,999
. هذة جولة مذهلة ، أنا سأخبرك بذلك

511
00:34:32,160 --> 00:34:34,390
. . . . . من الصعب تصديق أن أخوك يمكن أن يأخذ هذا

512
00:34:34,560 --> 00:34:38,030
. لأنه مثل إبن العاهرة الغبيه

513
00:34:39,040 --> 00:34:42,589
نعم ، حسناً ، ماذا تعتقد ؟
ماذا ؟ ما الذى أعتقد حوله ؟

514
00:34:42,760 --> 00:34:46,275
. تأخذ السيارة ، (ترى) يصبح خارج الشراكة
هل هذه صفقة ؟

515
00:34:46,440 --> 00:34:50,069
. ذلك الذى هو أخبرنى به
هل تسمع ذلك يا رجل ؟

516
00:34:51,240 --> 00:34:54,550
. إنتظرت ستة شهور لهذه ، و لم يعطى أى شخص إهتماما لذلك

517
00:34:54,720 --> 00:34:58,030
. لم يكن لدى أى شئ
جيد ، من الضرورى أن تدفع هذا , حسناً ؟

518
00:35:02,880 --> 00:35:04,518
. إحصل عليه , إحصل عليه

519
00:35:04,680 --> 00:35:06,079
. إذهبى

520
00:35:06,960 --> 00:35:10,077
ماذا تفعلى بحق الجحيم ؟
. انا تتبعتك

521
00:35:10,680 --> 00:35:11,874
. فكرة جيدة

522
00:35:13,560 --> 00:35:16,074
. الشئ الوحيد الذى أعرفه عنها هو انها تحب رعاة البقر

523
00:35:16,240 --> 00:35:19,038
متى كانت آخر مرة قضينا فيها عيد الشكر سوياً ؟

524
00:35:19,200 --> 00:35:22,431
. كان لدى عملى ، تعرفى ذلك
. و لا تتظاهر مثل البرئ

525
00:35:22,600 --> 00:35:24,795
. أعرف ، أبى ، لكنى لم أخطط لهذا الحدث

526
00:35:24,960 --> 00:35:27,679
. أنظر ، أفهم ذلك
. هو موقف صعب لكى تكون فيه

527
00:35:27,840 --> 00:35:30,434
. ‏(آنا) ذكية و مضحكة جداً
. نعم

528
00:35:30,600 --> 00:35:33,478
. هى محبوبة
. . . . . (لكن (سمر

529
00:35:34,120 --> 00:35:35,599
(سمر)
. نعم

530
00:35:36,520 --> 00:35:39,080
. أنت لا تستطيع إستدراج هؤلاء البنات
. لا ، حقاً ، أعرف

531
00:35:39,240 --> 00:35:41,959
. كون رجل
. (أخبر (آنا) أنك تحب (سمر

532
00:35:42,120 --> 00:35:45,829
. . . .حقاً أنت . ماعدا ، حسنا

533
00:35:46,000 --> 00:35:51,518
. حسناً
. (حسناً ، إذن أخبر (سمر) أنك تحب (آنا

534
00:35:51,680 --> 00:35:54,274
. نعم ، مرة أخرى , لست متأكد جداً

535
00:35:54,440 --> 00:35:55,589
. شئ ما يحترق

536
00:35:55,760 --> 00:35:58,638
. . . . . أيها الرفاق , أكره لمقاطعتك ، لكن هناك

537
00:35:58,800 --> 00:36:00,518
. يا إلهى ، الديك الرومى

538
00:36:02,840 --> 00:36:06,276
. ذلك أول طير محمص
. هيا , أمى

539
00:36:10,000 --> 00:36:14,710
أين القوائم الجاهزة ؟
هل كل شئ على ما يرام ؟

540
00:36:14,880 --> 00:36:17,440
. بخير . دعينى أقابلك فى الطابق العلوى
. سمعت جرس إنذار الدخان

541
00:36:17,600 --> 00:36:18,794
‏(سمر) ؟
‏(آنا) ؟

542
00:36:18,960 --> 00:36:20,996
سيث ؟
سيث ؟

543
00:36:22,080 --> 00:36:25,152
. الصعب المقدس . هذه غرابة
. . . . . . أريد أن أوضح كل شئ إليكم يا رفاق

544
00:36:25,320 --> 00:36:27,072
. أنا قبلتك
. أعرف

545
00:36:27,240 --> 00:36:29,151
. أنا قبلتك
. أيضاً صحيح

546
00:36:29,320 --> 00:36:31,038
. عرفت دائما بأنك كنت نبات مزهر متأخر

547
00:36:31,200 --> 00:36:34,749
. شكراً ، أمى . لا تذهبى
هل لا تريدها ان تذهب ؟

548
00:36:34,920 --> 00:36:37,434
. لا . أعنى نعم . أعنى نعم

549
00:36:39,280 --> 00:36:42,795
. جيد
. ذلك كان صعب . أخيراً هى ذهبت

550
00:36:42,960 --> 00:36:46,839
. . . . . (أتركينى أخبرك شئ ، (سمر
. أنا لا أبدو جيده

551
00:36:54,880 --> 00:36:57,314
. السيارة سلمت , الدين تم دفعه

552
00:36:57,480 --> 00:37:00,517
لكن لن أفعل أى شئ لك مرة أخرى , هل تفهم ؟

553
00:37:00,680 --> 00:37:03,717
. آسف ، يا رجل
. كانوا يمكن أن يقتلونى

554
00:37:03,880 --> 00:37:07,031
. أعرف أيضاً لا أحد غيرك كان سيفعل هذا لى

555
00:37:07,920 --> 00:37:09,797
. لكنى فهمت هذا . نحن انتهينا

556
00:37:13,000 --> 00:37:16,515
. حسناً ، سوف أجئ لرؤيتك
. لا تفعل

557
00:37:17,760 --> 00:37:20,228
. لديك فرصة ، أخى الصغير

558
00:37:20,400 --> 00:37:23,870
. يجب أن تتركنى خلفك
. تترك كل هذا خلفك

559
00:37:27,720 --> 00:37:31,315
. أعتنى بنفسك
. نعم

560
00:37:32,240 --> 00:37:35,755
. حسناً ، يجب أن تذهب
. لديك ناس تنتظرك

561
00:38:08,840 --> 00:38:10,478
. (إذن هذه هى (تشينو

562
00:38:15,200 --> 00:38:19,591
. أعتقد بأننى لم ادرك ذلك عندما غادرت ،  تركت ناس خلفك

563
00:38:23,200 --> 00:38:25,839
. لا أريد أن أعود هنا ثانياً

564
00:38:27,960 --> 00:38:29,188
. لن تضطر الى هذا

565
00:38:30,840 --> 00:38:32,512
. المتطفل

566
00:39:12,800 --> 00:39:15,951
. إذن نحن يجب أن نشاهد لعبة فى وقت ما

567
00:39:16,120 --> 00:39:19,874
. . . . نعم ، نعم . أنا أود
. . . . أنا لا أعرف إذا أنا

568
00:39:21,560 --> 00:39:23,391
. حسناً ، عندما تكون مستعد

569
00:39:23,560 --> 00:39:24,754
. نعم

570
00:39:27,240 --> 00:39:28,958
. ذلك كان جيد

571
00:39:31,880 --> 00:39:34,440
الشكر الى الله . هل أنتى بخير ؟

572
00:39:34,600 --> 00:39:36,352
. نعم , أمى . أنا بخير

573
00:39:37,440 --> 00:39:41,194
لماذا لم تخبرينى أنك ذاهبة ؟
. ‏(جولى) . هذا عيد الشكر

574
00:39:42,960 --> 00:39:44,154
مفهوم ؟

575
00:39:49,640 --> 00:39:52,029
مرحباً , يا رجل . ماذا تفعل ؟

576
00:39:53,120 --> 00:39:57,159
(لا أكذب على الكابتن (أواتس
لماذا أنت على الأرضية ؟

577
00:39:57,320 --> 00:40:00,392
. أعتقد أن الأمر أنتهى بى هنا على أى حال

578
00:40:00,560 --> 00:40:04,348
. هذا يبدو مثل أشياء كثيرة ذهبت
. نعم ، نفس الشئ لك . كدمة حول العين

579
00:40:04,520 --> 00:40:06,476
إذن هل بالإمكان أن نجلس معك و مع الكابتن (أواتس) ؟

580
00:40:06,800 --> 00:40:08,916
. نعم . إفعلوا ما يحلوا لكم

581
00:40:10,280 --> 00:40:14,114
. لا أحد يقول عيد شكر سعيد مثل لحم الخنزير المشوى . شكراً

582
00:40:16,840 --> 00:40:19,070
إذن , ما الذى قاله أخوك ؟

583
00:40:21,360 --> 00:40:23,396
. مع السلامة

584
00:40:24,480 --> 00:40:28,029
. . . . لذا (تشينو) كانت
. الأمر الأفضل أن تكون فى المنزل

585
00:40:36,360 --> 00:40:39,875
إذن , (سيث) ، هل عرفت بأن (رايان) يقوم بعمل المسرحيات الموسيقية ؟

586
00:40:41,440 --> 00:40:42,759
. ذلك جديد جداً عليك

587
00:40:42,920 --> 00:40:46,276
. (لم أعرف أن لديهم المسرحيات الموسيقية فى (تشينو
. أو رقص أو ضحك

588
00:40:46,440 --> 00:40:50,911
. لا أحد هناك مضحك مثلك
. إذن نوافق أخيرا أنى المضحك الوحيد

589
00:40:51,080 --> 00:40:55,551
. إنظر إلى ذلك . كلنا تعلمنا بعض الدروس الثمينة فى عيد الشكر هذا

590
00:40:55,720 --> 00:40:57,631
. هذا مثير الى الشفقة

591
00:41:00,720 --> 00:41:30,631
snaksun
anees_atef98@hotmail.com

