1
00:00:13,550 --> 00:00:18,410
bakii                 ترجمــــة
www.joker-z.net

2
00:01:44,100 --> 00:01:45,847
هذه كانت قريبه جداً

3
00:01:45,847 --> 00:01:46,356
هذه كانت قريبه جداً

4
00:01:47,435 --> 00:01:47,934
توجد عاصفة هناك

5
00:01:47,935 --> 00:01:48,354
توجد عاصفة هناك

6
00:01:59,430 --> 00:02:00,848
لدي شعور سيء حيال هذا

7
00:02:01,598 --> 00:02:02,267
جينجي

8
00:02:06,681 --> 00:02:08,678
مستوى الطاقة في خطر

9
00:02:11,016 --> 00:02:13,932
لا يوجد مستوى ثابت لطاقة إمبراطور البرق

10
00:02:19,346 --> 00:02:25,348
اليقضة! الوصول
الى مستوى إمبراطور البرق

11
00:02:25,758 --> 00:02:28,015
ضربة المخالب المسمومة

12
00:02:28,015 --> 00:02:28,424
ضربة المخالب المسمومة

13
00:02:30,761 --> 00:02:32,848
إبتعد عن طريقي

14
00:02:35,346 --> 00:02:38,681
لقد رأيته أخيراً, صورة الموت

15
00:02:39,341 --> 00:02:41,927
هل هذه قوتك الحقيقية ميدو؟

16
00:02:42,846 --> 00:02:45,173
أم هناك المزيد؟

17
00:02:47,431 --> 00:02:49,428
أجبني ميدو

18
00:02:49,838 --> 00:02:53,173
إلى أين تضن نفسك ذاهب؟ تعال الى هنا
...فودو سوف

19
00:02:58,757 --> 00:02:59,256
لا, كيف؟

20
00:02:59,426 --> 00:03:00,504
لا, كيف؟

21
00:03:02,592 --> 00:03:03,420
جينجي

22
00:03:08,335 --> 00:03:09,343
ماذا كان ذلك؟

23
00:03:09,923 --> 00:03:14,087
لقد كنت اراقب ميدو وهو يمزق ذراع فودو
الحديدية بيده اليمنى

24
00:03:16,425 --> 00:03:19,001
لقد أصاب العديد من أجزاء الجسم

25
00:03:19,421 --> 00:03:22,087
من خلع العظام وقطع العظلات

26
00:03:22,337 --> 00:03:24,674
وكل الأعضاء تضررت

27
00:03:24,674 --> 00:03:25,253
وكل الأعضاء تضررت

28
00:03:26,252 --> 00:03:27,420
كل هذا في تلك اللحظة؟

29
00:03:28,839 --> 00:03:29,747
حسناً

30
00:03:30,667 --> 00:03:35,580
أنت تعتقد أن هذه هي القوة الحقيقية
لميدو بان, عبقري المعارك

31
00:03:36,000 --> 00:03:38,996
...لا زلت أعتقد

32
00:03:40,085 --> 00:03:41,752
هل تعني أنه لا زال يخفي الكثير؟

33
00:03:41,753 --> 00:03:42,581
هل تعني أنه لا زال يخفي الكثير؟

34
00:03:43,501 --> 00:03:45,668
كم هذا مخيف؟

35
00:03:47,496 --> 00:03:50,831
...هل يستطيع أكابانا الفوز

36
00:03:50,832 --> 00:03:51,161
...هل يستطيع أكابانا الفوز

37
00:03:52,170 --> 00:03:53,578
...ضد ميدو بان...

38
00:03:54,328 --> 00:03:55,916
أو حتى ضد إمبراطور البرق؟

39
00:04:00,160 --> 00:04:00,998
...هذا يجعلني أتذكر

40
00:04:00,999 --> 00:04:01,328
...هذا يجعلني أتذكر

41
00:04:02,168 --> 00:04:06,492
...أنك لم تدفع لي حتى الآن أتعابي

42
00:04:07,661 --> 00:04:08,909
ماكوبيكس...

43
00:04:17,409 --> 00:04:21,823
إبتعد عني, إبتعد عنيييييييييييييييييي

44
00:04:24,330 --> 00:04:24,409
..جي

45
00:04:27,077 --> 00:04:27,576
...ن...جي

46
00:04:34,657 --> 00:04:38,741
لا فائدة ماكوبيكس, لن أستطيع أن أستمر هكذا لوحدي

47
00:04:39,242 --> 00:04:39,991
ماكوبي...؟

48
00:04:43,576 --> 00:04:44,744
!...إمبراطور البرق

49
00:04:46,323 --> 00:04:47,491
...ساكورا

50
00:04:48,740 --> 00:04:50,238
هل أنت أيضاً مزيفة...

51
00:04:52,985 --> 00:04:55,491
مهارات كاكاي بالقماش, دمية فودو

52
00:05:03,322 --> 00:05:07,656
سأحول  كل ما يزعجني إلى رماد

53
00:05:08,655 --> 00:05:11,651
...لا أحتاج الى شيء او لأحد...أحتاج

54
00:05:12,321 --> 00:05:13,399
لا شيء

55
00:05:16,316 --> 00:05:18,902
...هذا صحيح, أنا إمبراطور البرق

56
00:05:19,482 --> 00:05:22,068
حاكم وقائد مدينة موقونجو

57
00:05:22,068 --> 00:05:22,397
حاكم وقائد مدينة موقونجو

58
00:05:23,067 --> 00:05:25,563
!...إن دمي يغلي

59
00:05:36,480 --> 00:05:39,566
...ياللقذارة, أن تمد يدك على إمرأة

60
00:05:40,735 --> 00:05:43,231
...لقد تغيرت

61
00:05:43,811 --> 00:05:44,979
جينجي

62
00:05:45,559 --> 00:05:48,645
لم تكن هدية ماكوبيكس سيئة

63
00:05:49,065 --> 00:05:51,641
لجعلي أُقاتلك بهذه السرعة

64
00:05:52,481 --> 00:05:55,227
ضد أمانو جينجي الذي أصبح إمبراطور البرق

65
00:05:58,393 --> 00:06:00,060
هل أنت أيضاً خيال؟

66
00:06:01,559 --> 00:06:02,477
من يدري؟

67
00:06:03,896 --> 00:06:08,480
حتى ولو كنت كذلك, فلن أختفي سريعاً

68
00:06:09,310 --> 00:06:13,474
إن لم تنتبه لخطواتك أنت هو من
سيختفي

69
00:06:15,312 --> 00:06:16,480
!إنطلق

70
00:06:21,724 --> 00:06:21,893
هكذا

71
00:06:23,562 --> 00:06:25,309
هذه هي قوتك

72
00:06:25,889 --> 00:06:28,645
كالآلة عندما تهاجم

73
00:06:28,805 --> 00:06:32,810
تستدعي الصواعق وتطلقها على أهدافك

74
00:06:36,975 --> 00:06:40,800
فقط لمجرد أنك تريد أن تبعد آلامك عن نفسك

75
00:06:40,890 --> 00:06:44,635
تقوم بتدمير وسحق أعدائك

76
00:06:45,305 --> 00:06:51,307
بعدما تنتهي من كل هذا تصبح في حالة مؤلمة
عندما تنظر مالذي فعلته

77
00:06:51,307 --> 00:06:51,636
بعدما تنتهي من كل هذا تصبح في حالة مؤلمة
عندما تنظر مالذي فعلته

78
00:06:53,635 --> 00:06:55,302
إنه المصير الحزين

79
00:06:57,550 --> 00:07:00,965
هذه مصنوعه من السيراميك لن تنفع الكهرباء

80
00:07:01,135 --> 00:07:02,802
لن توصل الكهرباء الى جسمي عبرها

81
00:07:05,220 --> 00:07:07,716
اليس هذه موجات كهرومغناطيسية؟

82
00:07:08,047 --> 00:07:10,054
...ماتستطيع فعله هذه الموجات

83
00:07:10,134 --> 00:07:13,300
هي جعل الدم يغلي إذا اقتربت منها ولم تنتبه

84
00:07:14,718 --> 00:07:17,544
...يبدوا أن هنا هو مكانك الحقيقي

85
00:07:17,804 --> 00:07:18,882
جينجي

86
00:07:20,052 --> 00:07:22,049
الطاقة اللانهائية التي أردتها في موقونجو تم صنعها

87
00:07:22,049 --> 00:07:22,548
الطاقة اللانهائية التي أردتها في موقونجو تم صنعها

88
00:07:22,549 --> 00:07:23,467
الطاقة اللانهائية التي أردتها في موقونجو تم صنعها

89
00:07:23,467 --> 00:07:24,385
الطاقة اللانهائية التي أردتها في موقونجو تم صنعها

90
00:07:24,386 --> 00:07:24,885
الطاقة اللانهائية التي أردتها في موقونجو تم صنعها

91
00:07:24,886 --> 00:07:25,714
الطاقة اللانهائية التي أردتها في موقونجو تم صنعها

92
00:07:25,715 --> 00:07:25,964
الطاقة اللانهائية التي أردتها في موقونجو تم صنعها

93
00:07:26,963 --> 00:07:30,129
نعم أظهر كل قوتك

94
00:07:30,718 --> 00:07:33,794
أرني كل مالديك

95
00:07:35,213 --> 00:07:38,458
...بعدها أستطيع أن أُريك

96
00:07:38,958 --> 00:07:42,543
كيف تكون قوتي الحقيقية...

97
00:07:43,882 --> 00:07:46,298
أنا أيضاً أُريد رؤيتها

98
00:07:46,459 --> 00:07:52,711
قوة أكابانا كورود الحقيقية التي لم يرها أحد
من قبل, حتى أنا, لم أرها

99
00:07:57,046 --> 00:07:58,624
السيف الدامي

100
00:08:10,459 --> 00:08:12,955
يبدو أنهُ  وصل للشكل النهائي لإمبراطور البرق

101
00:08:13,455 --> 00:08:17,460
لم أره بهذا الشكل والعنف أبداً حتى
في أوقات الفولتز

102
00:08:18,539 --> 00:08:21,205
...هذا ليس قتال عادي  بين بشر

103
00:08:23,203 --> 00:08:25,959
حتى وإن كان كذلك علي أن أشاهد هذا
حتى النهاية

104
00:08:28,706 --> 00:08:33,040
بهذا قد تتحقق آمالنا أليس كذلك ماكوبيكس

105
00:08:49,530 --> 00:08:50,448
مالذي يحصل؟

106
00:08:51,448 --> 00:08:52,197
جينجي

107
00:08:55,533 --> 00:08:56,202
!رين

108
00:08:56,372 --> 00:08:57,450
مزود الطاقة الإحتياطي

109
00:08:59,029 --> 00:09:03,283
لا فائدة جدي مزود الطاقة لا يعمل وليس
به اي طاقة

110
00:09:06,949 --> 00:09:08,946
مالذي تحاولان فعله؟

111
00:09:09,196 --> 00:09:10,284
...أنتم لا تستطيعون الحركة جيدا

112
00:09:10,534 --> 00:09:14,529
المعذرة, لقد حذرته لكنه لم يستمع

113
00:09:15,119 --> 00:09:16,776
هذا كثير على جسم كازوكي

114
00:09:18,864 --> 00:09:20,362
لا تتدخل ألم تكن عدواً لنا؟

115
00:09:20,612 --> 00:09:23,108
مالذي تخطط له لتجعله يتحرك وهو في
حالة سيئة

116
00:09:23,448 --> 00:09:25,775
ليس لدي اي إهتام بمساعدته

117
00:09:26,025 --> 00:09:30,948
كذلك مالذي نستطيع فعله بهذه الحاله

118
00:09:31,358 --> 00:09:33,365
...لكنني إن لم اذهب الآن

119
00:09:33,945 --> 00:09:35,862
أعتقد أنني سأندم على هذا كثيراً

120
00:09:36,192 --> 00:09:38,938
هل تفهم هذا أيتها الشابة؟

121
00:09:41,446 --> 00:09:42,195
لا تقلق

122
00:09:43,613 --> 00:09:47,108
أنا أثق بذلك الشخص أمــانو جينجي

123
00:09:47,688 --> 00:09:51,273
لا يهم ماحدث فهو سيعود كما كان

124
00:09:53,271 --> 00:09:55,438
...كذلك أريد ان أوقف ماكوبيكس

125
00:09:56,607 --> 00:09:59,023
ولأمنع حدوث ماساة تحدث له مرة اخرى

126
00:09:59,523 --> 00:10:00,771
لنذهب إذاً

127
00:10:05,186 --> 00:10:06,184
...كازوكي

128
00:10:12,437 --> 00:10:14,853
أتمنى أن يستطيعوا إيقاف ماكوبيكس

129
00:10:15,853 --> 00:10:20,437
هناك شيء واحد أستطيع أن أساعدهم به

130
00:10:21,766 --> 00:10:23,853
لأكفر به عن غلطتي في ذلك الوقت

131
00:10:25,351 --> 00:10:25,770
!رين

132
00:10:26,769 --> 00:10:28,936
إجمع كل البطاريات التي لدينا

133
00:10:29,186 --> 00:10:30,264
حسناً

134
00:10:31,354 --> 00:10:35,269
ذنبي أني جعلت ماكوبيكس وحيداً في صغره

135
00:10:48,013 --> 00:10:53,096
bakii        ترجمة

136
00:11:03,184 --> 00:11:06,929
يالها من قوة مخيفة لتستطيع إصابة درعي
بهذا الشكل

137
00:11:08,008 --> 00:11:09,596
...الآن عرفت

138
00:11:09,926 --> 00:11:10,515
مصدر القوة الحقيقية لإمبراطور البرق...

139
00:11:10,515 --> 00:11:11,683
مصدر القوة الحقيقية لإمبراطور البرق...

140
00:11:11,684 --> 00:11:12,263
مصدر القوة الحقيقية لإمبراطور البرق...

141
00:11:12,932 --> 00:11:18,515
تكتسب الموجات الكهربائية الموجودة في موقونجو
...داخل جسمك

142
00:11:18,675 --> 00:11:21,091
بعدها تقوم بتحويلها الى طاقة كهربائية...

143
00:11:22,430 --> 00:11:25,596
تفعل ذلك كأنك تتغذى من هذه الكهرباء

144
00:11:27,094 --> 00:11:32,507
الشيء المختلف أن هذه الطاقة مصدرها
غير محدود

145
00:11:32,927 --> 00:11:35,004
...بكل تلك التي لديه

146
00:11:35,174 --> 00:11:37,341
...يستطيع أن يسبب لي الأذى

147
00:11:38,011 --> 00:11:38,760
هذا كثير؟

148
00:11:39,259 --> 00:11:43,094
هل سيهزمني؟

149
00:11:43,844 --> 00:11:44,842
حقاً؟

150
00:11:46,840 --> 00:11:49,926
لا, لن يستطيع فعلها

151
00:11:50,086 --> 00:11:51,843
لا زلت أملك من القوة مايكفي

152
00:11:52,173 --> 00:11:54,839
...أعتقد أن الوقت قد حان

153
00:11:55,169 --> 00:11:56,337
...لفعلها...

154
00:11:56,837 --> 00:12:00,842
لإظهار قوة أكابانا كورودو الحقيقية

155
00:12:01,591 --> 00:12:05,086
اريدك أن تظهر كل مالديك من قوة

156
00:12:05,087 --> 00:12:05,586
انطلق

157
00:12:05,666 --> 00:12:07,333
...القوة الساخطة

158
00:12:07,334 --> 00:12:09,750
انطلق, انطلق
...القوة الساخطة

159
00:12:10,251 --> 00:12:11,249
يبدو أن قوتك بدأت بالظهور
%أصبحت 50

160
00:12:11,249 --> 00:12:11,748
يبدو أن قوتك بدأت بالظهور
%أصبحت 50

161
00:12:11,749 --> 00:12:12,667
يبدو أن قوتك بدأت بالظهور
%أصبحت 50

162
00:12:12,668 --> 00:12:14,256
يبدو أن قوتك بدأت بالظهور
%أصبحت 50

163
00:12:14,256 --> 00:12:14,585
يبدو أن قوتك بدأت بالظهور
%أصبحت 50

164
00:12:15,504 --> 00:12:17,751
...13,14

165
00:12:18,650 --> 00:12:19,718
...12...

166
00:12:20,168 --> 00:12:20,587
...10,11..

167
00:12:20,668 --> 00:12:20,747
...10,11..

168
00:12:21,836 --> 00:12:21,995
...10,11..

169
00:12:22,336 --> 00:12:22,755
...10,11..

170
00:12:23,744 --> 00:12:24,353
...9...

171
00:12:25,252 --> 00:12:27,499
...7,8...

172
00:12:28,168 --> 00:12:31,503
...4, 5, 6...

173
00:12:32,333 --> 00:12:34,580
...2, 3...

174
00:12:35,080 --> 00:12:35,829
!!!1

175
00:12:41,582 --> 00:12:44,078
ما هذا الذي تفعله جينجي؟

176
00:12:44,498 --> 00:12:47,334
...حتى أنك... لم تناقشي فيه

177
00:13:07,490 --> 00:13:10,076
يبدو أن إمبراطور البرق قد هدأ

178
00:13:14,411 --> 00:13:15,160
بان

179
00:13:26,905 --> 00:13:30,910
ألم يخبروك أن لا تفتح صندوق الباندورا جكل؟

180
00:13:34,156 --> 00:13:34,735
بــان

181
00:13:38,241 --> 00:13:39,489
هل كنت تحلم؟

182
00:13:41,567 --> 00:13:44,233
بااااااااااااااان

183
00:13:45,992 --> 00:13:48,408
بان, بان

184
00:13:49,407 --> 00:13:51,324
لا تلتصق بي هكذا, إبتعد

185
00:13:53,822 --> 00:13:54,990
ماكوبيكس لقد رأيت النتيجة التي سنحصل عليها

186
00:13:54,990 --> 00:13:56,318
ماكوبيكس لقد رأيت النتيجة التي سنحصل عليها

187
00:13:57,487 --> 00:14:01,152
ميدو بان يستطيع أن يستخدم عين الشيطان
ثلاث مراة في اليوم فقط

188
00:14:01,402 --> 00:14:02,980
بهذه يكون قد إستخدمها كلها

189
00:14:03,650 --> 00:14:04,319
حسناً؟

190
00:14:05,318 --> 00:14:08,733
...والآن المستقبل الذي حلمنا به

191
00:14:09,233 --> 00:14:10,900
سيتحقق؟...

192
00:14:11,230 --> 00:14:12,818
بالطبع ساكورا

193
00:14:13,318 --> 00:14:15,235
..أنا سعيدة

194
00:14:16,404 --> 00:14:19,480
!ساكورا, ماذا بكِ, ساكورا؟ ساكورا

195
00:14:28,319 --> 00:14:30,316
...يبدو أني أصبحت إنسان سيء

196
00:14:31,645 --> 00:14:33,143
من أسوأهم

197
00:14:34,731 --> 00:14:36,648
...لكن ما حدث كان ضمن حساباتي

198
00:14:36,649 --> 00:14:37,727
...لكن ما حدث كان ضمن حساباتي

199
00:14:37,727 --> 00:14:37,816
...لكن ما حدث كان ضمن حساباتي

200
00:14:38,816 --> 00:14:43,400
لا, أعتقد أن ماحصل بالضبط كما هو مكتوب
في دفاتر مدينة بابل

201
00:14:44,399 --> 00:14:48,314
والآن لقد حان الوقت لتقوم هذه اليدين بشيء

202
00:14:49,473 --> 00:14:50,481
ياهو

203
00:14:50,481 --> 00:14:51,140
يو, هو,ياااااااي

204
00:14:51,230 --> 00:14:54,645
عين عين عين الشيطان عين عين عين الشيطان

205
00:14:54,646 --> 00:14:55,474
لا زال حي! لا زال حي

206
00:14:55,475 --> 00:14:57,063
لا زال حي! لا زال حي

207
00:14:57,063 --> 00:14:58,641
لا زال حي! لا زال حي

208
00:14:58,891 --> 00:15:00,728
آآآآآآي

209
00:15:02,307 --> 00:15:05,562
لماذا فعلت هذا, بان؟ لقد قاطعت رقصتي

210
00:15:07,061 --> 00:15:09,727
أنت...عُدت إمبراطور البرق مرة اخرى؟

211
00:15:10,976 --> 00:15:12,973
...اممم... حسناً أعتقد أن

212
00:15:13,053 --> 00:15:15,639
...لم أكن أعرف ما فعلت

213
00:15:15,810 --> 00:15:17,228
لا تختلق الأعذار

214
00:15:17,887 --> 00:15:20,803
كم مرة أخبرتك أن لا تصبح إمبراطور
البرق

215
00:15:21,053 --> 00:15:21,552
...لا, لا, لا

216
00:15:21,553 --> 00:15:24,219
ماذا كنت ستفعل إن لم أُعيدك الى طبيعتك
...لا, لا, لا

217
00:15:24,809 --> 00:15:27,475
سامحني, سامحني بان

218
00:15:27,475 --> 00:15:28,473
هل هذا ما تستطيع قوله

219
00:15:31,141 --> 00:15:34,636
وأيضاً فعلتها وأنت داخل موقونجو

220
00:15:35,975 --> 00:15:38,551
نعم, لقد سيطرت ذكرياتي علي

221
00:15:40,549 --> 00:15:42,965
مستحيل أن يكون تيشيمين موجود هنا

222
00:15:43,965 --> 00:15:46,222
ولن يقول أشياء كالتي قالها ذلك الشيء

223
00:15:55,720 --> 00:15:56,798
شكرا على المشروب

224
00:15:58,467 --> 00:15:59,295
هل أنت ذاهب؟

225
00:15:59,296 --> 00:15:59,795
هل أنت ذاهب؟

226
00:16:01,503 --> 00:16:04,828
لقد مضى وقت طويل منذ أن تذوقت مثل
هذا الكوفي

227
00:16:05,748 --> 00:16:06,666
امم

228
00:16:07,466 --> 00:16:09,383
ألا تستطيع أن تنتظر جينجي ولو قليلاً؟

229
00:16:10,552 --> 00:16:13,548
أنا على يقين أن جينجي سيكون سعيد برؤيتك

230
00:16:14,127 --> 00:16:14,716
لست متأكد أنه سيفعل

231
00:16:14,717 --> 00:16:15,216
لست متأكد أنه سيفعل

232
00:16:16,385 --> 00:16:21,458
إن جينجي الآن يعيش حياة سعيدة مع صديقه
الرائع ميدو

233
00:16:22,797 --> 00:16:23,795
أعتقد أن من الأفضل له أن لا ينظر للماضي

234
00:16:23,795 --> 00:16:24,793
أعتقد أن من الأفضل له أن لا ينظر للماضي

235
00:16:24,794 --> 00:16:25,293
أعتقد أن من الأفضل له أن لا ينظر للماضي

236
00:16:25,294 --> 00:16:25,463
أعتقد أن من الأفضل له أن لا ينظر للماضي

237
00:16:29,548 --> 00:16:30,047
لكنني متأكده أنه سيكون سعيد لرؤيتك

238
00:16:30,627 --> 00:16:32,544
لانك تُعتبر شخص مهم في حياة جينجي

239
00:16:32,544 --> 00:16:33,622
لانك تُعتبر شخص مهم في حياة جينجي

240
00:16:33,623 --> 00:16:34,132
لانك تُعتبر شخص مهم في حياة جينجي

241
00:16:35,711 --> 00:16:36,210
شكرا لكِ

242
00:16:37,378 --> 00:16:39,794
...إذا  عاد جينجي بأمان أرجوك أخبره

243
00:16:40,624 --> 00:16:44,539
أن الأوقات التي قضيتها معه كانت أجمل أيام
حياتي

244
00:16:45,458 --> 00:16:48,624
أخبره أنت بهذا عندما تعود في المرة القادمة
ستجده هنا بلا شك

245
00:16:48,624 --> 00:16:50,042
أخبره أنت بهذا عندما تعود في المرة القادمة
ستجده هنا بلا شك

246
00:16:57,124 --> 00:16:59,870
إستخدم هذه

247
00:16:59,871 --> 00:17:00,789
إستخدم هذه

248
00:17:01,289 --> 00:17:01,788
شكرا لك

249
00:17:04,205 --> 00:17:05,043
لا يبدو أني بحاجة اليها الآن

250
00:17:05,044 --> 00:17:05,703
لا يبدو أني بحاجة اليها الآن

251
00:17:05,703 --> 00:17:06,202
لا يبدو أني بحاجة اليها الآن

252
00:17:08,460 --> 00:17:09,868
أرجوك عُد مرة اخرى

253
00:17:18,288 --> 00:17:20,205
لا يمكنني أن أتراجع الآن

254
00:17:20,954 --> 00:17:23,700
...لكي أكتشف حقيقة عن موقونجو

255
00:17:24,290 --> 00:17:27,615
لا يوجد لدي خيار سوى إستخدام القنبلة النووية

256
00:17:28,365 --> 00:17:30,622
خطأ في النظام

257
00:17:31,371 --> 00:17:33,538
هناك دخيل في النظام الثالث

258
00:17:34,118 --> 00:17:35,616
سوف يُغلق نظام الحساب

259
00:17:35,866 --> 00:17:37,953
لقد تم إعادة كتابة الكود

260
00:17:38,952 --> 00:17:41,948
...لدخول النظام الذي قمت بتطويره

261
00:17:42,867 --> 00:17:44,445
...هناك شخص واحد يستطيع فعل ذلك...

262
00:17:46,113 --> 00:17:47,451
نعم لقد نجحت

263
00:17:47,611 --> 00:17:49,119
أنت رائع جدي

264
00:17:49,699 --> 00:17:55,032
هذا لاشيء, لانني أنا من قام بتعليم ماكوبيكس
مهارات الكمبيوتر

265
00:17:57,029 --> 00:18:01,113
لم أعلمه سوى القليل فقط

266
00:18:02,033 --> 00:18:07,026
لكن ذلك الشخص عبقري إستطاع تعلم
مهارات الكمبيوتر بسرعه فائقة

267
00:18:09,024 --> 00:18:15,615
الكمبيتر بالنسبة لماكوبيكس هو كالهواء
بالنسبة للناس العاديين

268
00:18:17,694 --> 00:18:21,359
بالرغم من ذلك يبدو أن هذا لسوء حظه

269
00:18:24,695 --> 00:18:25,863
يبدو أنه لاحظ ما نفعله

270
00:18:26,193 --> 00:18:31,945
لقد تأخر على هذا لن يستطيع فعل شيء الآن سوى
إعادة حساباته من البداية

271
00:18:32,945 --> 00:18:37,439
لكن نظام ماكوبيكس الرئيسي لديه قدرة هائلة
على الحسابات وعلى الحماية

272
00:18:37,779 --> 00:18:38,687
هل سيكون بخير؟

273
00:18:39,107 --> 00:18:45,858
سوف يقوم بوضع برنامج دخيل داخل النظام لحمايته
وليكسب بعض الوقت

274
00:18:46,278 --> 00:18:53,688
لكن هذا  سوف يؤثر على قدرة المعالج الرئيسي
في الحسابات وسيكون أقل سرعة

275
00:18:54,019 --> 00:18:56,935
...والآن  ماكوبيكس

276
00:18:57,434 --> 00:18:58,432
ماذا ستفعل؟...

277
00:18:59,272 --> 00:19:01,938
لم أكن أتوقع أنك ستستخدم عين الشيطان

278
00:19:03,107 --> 00:19:07,691
يبدو أن المتعة ستتأجل للمهمة القادمة

279
00:19:08,021 --> 00:19:11,856
أعتقد أني تذكرت, لقد كنت أتقاتل مع
أكابانا

280
00:19:12,266 --> 00:19:14,023
عليك أن تشكرني جكل

281
00:19:14,183 --> 00:19:17,938
إذا كنت تعتقد أن إمبراطور البرق قد
...أظهر قوته الحقيقية

282
00:19:18,019 --> 00:19:19,517
لكنت أصبحت رماد...

283
00:19:20,516 --> 00:19:24,930
...اوه...شخص مثلك يقول هذا الكلام

284
00:19:25,020 --> 00:19:27,766
سوف يكون هناك الكثير من المرح

285
00:19:28,436 --> 00:19:29,854
يالك من شريك

286
00:19:30,683 --> 00:19:32,850
أخيراً لقد حان الوقت لنسترجع هدفنا

287
00:19:33,270 --> 00:19:36,016
أنت مالذي ستفعله؟

288
00:19:36,516 --> 00:19:42,848
سأرافقكما, مهمة إيصال البلاتينيوم الى
...ماكوبيكس

289
00:19:43,018 --> 00:19:45,934
تمت بنجاح...

290
00:19:46,094 --> 00:19:48,181
كنت افكر أن الوقت حان لنسترجع هدفنا الى العميل

291
00:19:48,181 --> 00:19:51,097
كنت افكر أن الوقت حان لنسترجع هدفنا الى العميل

292
00:19:51,098 --> 00:19:51,597
كنت افكر أن الوقت حان لنسترجع هدفنا الى العميل

293
00:19:51,597 --> 00:19:52,096
كنت افكر أن الوقت حان لنسترجع هدفنا الى العميل

294
00:19:52,096 --> 00:19:52,595
كنت افكر أن الوقت حان لنسترجع هدفنا الى العميل

295
00:19:52,596 --> 00:19:53,095
كنت افكر أن الوقت حان لنسترجع هدفنا الى العميل

296
00:19:53,095 --> 00:19:53,594
كنت افكر أن الوقت حان لنسترجع هدفنا الى العميل

297
00:19:53,594 --> 00:19:54,013
كنت افكر أن الوقت حان لنسترجع هدفنا الى العميل

298
00:19:55,182 --> 00:19:56,430
امم؟ هل أخطأت في قول شيء ؟

299
00:19:56,431 --> 00:19:57,010
امم؟ هل أخطأت في قول شيء ؟

300
00:19:57,010 --> 00:19:57,509
امم؟ هل أخطأت في قول شيء ؟

301
00:19:57,510 --> 00:19:57,929
امم؟ هل أخطأت في قول شيء ؟

302
00:19:58,179 --> 00:20:00,016
إذا فقد كنت أنت هو جوداس الخائن

303
00:20:00,266 --> 00:20:02,762
لماذا قمت بتوصيل ذلك الشيء؟

304
00:20:03,093 --> 00:20:08,506
...خائن؟ لقد كنت أقوم بعملي

305
00:20:08,596 --> 00:20:11,592
توقف عن هذا الكلام, لماذا كنا نخاطر بأنفسنا
كل هذا الوقت

306
00:20:11,762 --> 00:20:15,347
لقد كنت بحاجة الى المتعة

307
00:20:15,347 --> 00:20:18,093
هذا صحيح إنه شخص غريب

308
00:20:19,093 --> 00:20:20,671
لن ينفع الكلام الآن

309
00:20:21,090 --> 00:20:21,839
دعنا نذهب

310
00:20:22,339 --> 00:20:23,088
هل تعتقد ذلك؟

311
00:20:23,427 --> 00:20:27,092
أحمق, إن هدفه الآن مثلنا ليس هناك فرق
إن كنا أعداء

312
00:20:27,502 --> 00:20:29,419
هكذا يجب أن يكون المحترفون

313
00:20:29,839 --> 00:20:30,588
حسنا لنفعل ما بوسعنا للحصول على هدفنا
أليس كذلك أكبابانا

314
00:20:30,588 --> 00:20:34,253
حسنا لنفعل ما بوسعنا للحصول على هدفنا
أليس كذلك أكبابانا

315
00:20:34,254 --> 00:20:34,593
حسنا لنفعل ما بوسعنا للحصول على هدفنا
أليس كذلك أكبابانا

316
00:20:34,843 --> 00:20:35,342
نعم

317
00:20:35,343 --> 00:20:36,251
نعم

318
00:20:41,585 --> 00:20:45,000
بان؟ هل ستكون الشخص الذي سيمشي بجانب أكابانا؟

319
00:20:46,589 --> 00:20:47,757
ماذا بك بان؟

320
00:20:48,586 --> 00:20:50,084
اوه لا شيء

321
00:20:51,003 --> 00:20:52,421
أنتم إسبقوني سألحق بكم

322
00:20:52,841 --> 00:20:54,748
لا أريد أن أذهب بدونك

323
00:20:54,838 --> 00:20:56,006
سيكون كل شيء على مايرام فقط إذهب

324
00:20:56,506 --> 00:20:58,163
سأكون خلفكم لاتقلق

325
00:20:59,752 --> 00:21:00,580
...بــان

326
00:21:02,169 --> 00:21:03,247
هل هناك شيء ليس على مايرام؟

327
00:21:04,506 --> 00:21:05,504
هيا بنا لنذهب

328
00:21:05,505 --> 00:21:06,004
لالالا؟إنتظر لحظة
هيا بنا لنذهب

329
00:21:06,004 --> 00:21:06,832
لالالا؟إنتظر لحظة

330
00:21:06,833 --> 00:21:08,331
لالالا؟إنتظر لحظة
حظا موفقاً

331
00:21:08,331 --> 00:21:10,668
أرجوك إنتظر أكابانا

332
00:21:10,838 --> 00:21:12,745
بان؟ بان

333
00:21:15,413 --> 00:21:17,750
أحمق

334
00:21:18,828 --> 00:21:20,086
يبدو أنه يريد أن يحصل على كل شيء

335
00:21:20,087 --> 00:21:20,746
يبدو أنه يريد أن يحصل على كل شيء

336
00:21:20,746 --> 00:21:22,493
يبدو أنه يريد أن يحصل على كل شيء

337
00:21:27,248 --> 00:21:30,414
كيف يمكن أن تكون هذه عين الشيطان؟

338
00:21:35,158 --> 00:21:39,083
على كل حال أعتقد أني وصلت... الى آخر شخص
الى ماكوبيكس

339
00:21:39,583 --> 00:21:42,249
هل أستطيع أن أستخدمها ضده

340
00:21:51,827 --> 00:21:53,994
لماذا هربت ميدو؟

341
00:21:53,995 --> 00:21:54,164
لماذا هربت ميدو؟

342
00:21:54,664 --> 00:21:56,831
ميدوو؟

343
00:21:56,831 --> 00:21:57,739
!فودو
ميدو!؟

344
00:21:58,160 --> 00:22:00,407
ألا زلت على قيد الحياة؟

