0 00:00:01,000 --> 00:00:03,000 أربعة وعشرون - الموسم 3 - الحلقة 2 0 00:00:03,500 --> 00:00:05,500 "من الثانية مساءاً الى الثالثة مساءاً" 0 00:00:06,000 --> 00:00:08,000 ترجمة ؛عمرو العسكــــرى؛ 0 00:00:08,500 --> 00:00:10,500 amrstation@hotmail.com amrstation@yahoo.com 0 00:00:11,500 --> 00:00:13,500 ...فى الحلقات السابقة 1 00:00:14,120 --> 00:00:16,918 تونى), أحدهم القى جثة مصابة بفيروس) 2 00:00:17,000 --> 00:00:21,790 بناءاً على التشريح, ففى نهاية الأسبوع الأول "سيصاب بالعدوى 9% من سكان "لوس أنجلوس 3 00:00:21,880 --> 00:00:23,836 هذا أكثر من مليون شخص 4 00:00:23,920 --> 00:00:26,753 (نريد إطلاق سراح (رامون سالازار 5 00:00:26,840 --> 00:00:29,877 اذا رفضتم الاستجابة, سنطلق الفيروس 6 00:00:29,960 --> 00:00:33,270 أنت تعرف (سالازار) أفضل من أى شخص هنا مع مَن نتعامل؟ 7 00:00:33,360 --> 00:00:35,635 أخيه, (هيكتور) كان التالى فى القيادة 8 00:00:35,720 --> 00:00:38,234 (لقد اختفى عندما احتجزنا (رامون 9 00:00:38,320 --> 00:00:40,197 هل اتصلت بالـ"إف بى آى"؟ 10 00:00:40,280 --> 00:00:41,474 نعم 11 00:00:41,560 --> 00:00:44,632 ماذا عن ولدنا؟ - أنا أراقبه الآن - 12 00:00:44,720 --> 00:00:46,870 فيم تورطت يا رجل؟ بيع المخدرات؟ 13 00:00:46,960 --> 00:00:51,909 هذا الرجل دفع لى 5000 دولار لأعبر ببعض الكوكايين من الحدود. فعلت ذلك ليلة أمس 14 00:00:52,000 --> 00:00:54,070 اليوم سأسلّمه, فأحصل على 5000 أخرى 15 00:00:54,480 --> 00:00:56,118 متى استلمت الـ"إف بى آى" هذه المكالمة؟ 16 00:00:56,200 --> 00:00:59,476 منذ حوالى 20 دقيقة - لا نعرف مع مَن نتعامل؟ - 17 00:00:59,560 --> 00:01:02,996 كان صوتاً ممزوجاً على خط مفتوح - هل نلغى المناظرة؟ - 18 00:01:03,080 --> 00:01:05,958 انهم يناقشون اذا كان يجب أن نبقى فى "لوس أنجلوس" أم لا 19 00:01:06,800 --> 00:01:08,995 تشايس), لا يوجد يوم مناسب) 20 00:01:09,080 --> 00:01:14,108 قلنا أننا سنخبره اذا ظللنا معاً بعد شهرين. لقد مرت 3 أشهر تقريباً 21 00:01:14,200 --> 00:01:16,191 لماذا لا ننهى الأمر فحسب؟ 22 00:01:17,440 --> 00:01:20,318 (اسمع يا (جاك أنت كنت مع (سالازار) لستة أشهر 23 00:01:20,400 --> 00:01:24,075 أعرف ما فعلوه بك أنت تبدو كالجحيم 24 00:01:24,160 --> 00:01:26,355 (أنا قلق بشأنك يا (جاك 25 00:01:26,440 --> 00:01:30,433 الأشياء التى فعلتها لتسجننى هنا لا أتمناها على أى شخص 25 00:01:41,000 --> 00:01:45,000 الأحداث التالية تقع بين الساعة الثانية مساءاً والثالثة مساءاً 26 00:03:02,280 --> 00:03:05,955 الرئيس لن يتخذ أى قرارات حتى يعرف مع ماذا نتعامل 27 00:03:06,040 --> 00:03:08,679 (لذلك اعطنى كل الثوابت يا (تونى 28 00:03:08,760 --> 00:03:11,149 ما لدينا هنا هو مطلب إرهابى 29 00:03:11,240 --> 00:03:15,472 شخص قريب من (سالازار), نخمن أنه أخيه يطلب إطلاق سراحه 30 00:03:15,560 --> 00:03:20,588 اذا لم نستجب, فسوف يبدأ عملية إطلاق فيروس مميت جداً وسريع المفعول 31 00:03:20,680 --> 00:03:22,910 كيف نعرف أنهم يملكونه؟ 32 00:03:23,000 --> 00:03:25,673 وين), معى الدكتورة (سونى ميسر) على الخط) 33 00:03:25,760 --> 00:03:28,991 انها المديرة الفنية للخدمات الصحية الوطنية 34 00:03:29,080 --> 00:03:33,551 سيد (بالمر), منذ ساعة تقريباً, تم تسليم جثة بشكل مجهول لمكتبنا 35 00:03:33,640 --> 00:03:37,633 كانت مصابة بفيروس رئوى من النوع الثالث مقدّم بشكل مدروس 36 00:03:37,720 --> 00:03:42,794 هذا الفيروس يقتل بعد 24 ساعة من التعرض له ولا يوجد له مضاد أو مصل معروف 37 00:03:42,880 --> 00:03:47,431 الشىء المزعج بشكل خاص هو سرعة إنتشاره الق نظرة 38 00:03:47,520 --> 00:03:53,709 كما ترى فإنه يكون كامناً لبضعة ساعات ولكن بمجرد أن ينشط, فإنه يبيد العائل بسرعة 39 00:03:53,800 --> 00:03:59,113 سنرسل لك مساقط تمهيدية للإصابات فى حالة اذا تم إطلاق الفيروس 40 00:03:59,200 --> 00:04:02,909 (ويجب أن أخبرك يا (وين انه متوحش جداً 41 00:04:03,000 --> 00:04:07,516 لا أفهم هذا. ظننتنا نعرف التهديدات البيولوجية الموجودة بالخارج 42 00:04:07,600 --> 00:04:12,355 كيف نجد أنفسنا مكتوفى الأيدى أمام شىء غير موجود حتى على الرادار؟ 43 00:04:12,440 --> 00:04:17,389 هذا تهديد لم نره من قبل. التشريح يؤكد ...أن أحدهم قام بهندسة هذا الفيروس 44 00:04:17,480 --> 00:04:20,711 ليقتل أسرع 10 مرات من الأنواع العادية 45 00:04:20,800 --> 00:04:22,836 حسناً, حسناً, فهمت 46 00:04:22,920 --> 00:04:24,956 ...سيدى, أود إبراز أهمية 47 00:04:25,040 --> 00:04:29,955 كم سيكون الأمر مدمراً اذا اطلق الارهابيون هذا الفيروس 48 00:04:30,040 --> 00:04:32,873 ما الخيارات التى سينظر فيها الرئيس؟ 49 00:04:32,960 --> 00:04:37,317 انها سياسة أمريكا الراسخة أن نقف بحزم ضد أى مطالب إرهابية 50 00:04:37,400 --> 00:04:39,755 (أنا أعرف الرئيس يا (تونى 51 00:04:39,840 --> 00:04:43,833 (انه لن يحرر (سالازار مهما كان التهديد 52 00:04:44,160 --> 00:04:47,072 لا يمكننا إضاعة المزيد من الوقت على البروتوكول المعيارى اليوم 53 00:04:47,160 --> 00:04:50,550 أمامنا 5 ساعات للاستجابة ...اذا كنا ننوى إيقاف هذا التهديد 54 00:04:50,640 --> 00:04:53,712 فيجب أن يكون لدى وحدة مكافحة الارهاب كل المصادر الممكنة فى حوزتها 55 00:04:53,800 --> 00:04:57,839 ستحصل عليها - أود أن أعيد فريقى للعمل - 56 00:04:57,920 --> 00:04:59,831 مفهوم - شكراً لك - 57 00:05:02,760 --> 00:05:04,716 (باور) - أبى, انها أنا - 58 00:05:04,800 --> 00:05:07,473 ماذا يا (كيم)؟ - (أنا و(آدم) وجدنا شيئاً للتو بخصوص (جوس - 59 00:05:07,560 --> 00:05:09,949 يجب أن يكون لدينا عنواناً لك قريباً جداً 60 00:05:10,040 --> 00:05:11,439 حسناً, احسنتما 61 00:05:11,520 --> 00:05:15,559 وأبى, تذكر أننى أردت التحدث اليك - لماذا؟ أيوجد شىء خطأ؟ - 62 00:05:15,640 --> 00:05:20,668 لا. كنت أتسائل فقط اذا كان يمكننى الصعود لبضعة دقائق. انه أمر شخصى 63 00:05:20,760 --> 00:05:24,833 عزيزتى, الوقت غير مناسب الآن. بمجرد أن يكون لدىّ وقت فراغ سأنزل لكِ, اتفقنا؟ 64 00:05:24,920 --> 00:05:27,309 نعم, شكراً 65 00:05:28,240 --> 00:05:30,800 (انهم يقتربون من (جوس 66 00:05:30,880 --> 00:05:34,236 لم تأخذ حقنة, أليس كذلك؟ أتظن أنه يمكنك إخفاء الأمر عنى؟ 67 00:05:34,320 --> 00:05:36,914 لا أحاول إخفاء الأمر عنك أنا أحاول أن أتخلص من العادة 68 00:05:37,000 --> 00:05:39,673 (الناس لا تتخلص منها هكذا يا (جاك 69 00:05:40,360 --> 00:05:43,670 أنا كنت أنقص الجرعات تدريجياً, حسناً؟ الآن حان وقت التخلص منها 70 00:05:43,760 --> 00:05:47,639 لا يبدو أنه الوقت المناسب. اليوم غير مناسب لك لتأخذ جرعة 71 00:05:47,720 --> 00:05:51,793 لماذا لا تذهب للعمل مع (كلوى) وتحدد مكان (هيكتور سالازار)؟ 72 00:05:51,880 --> 00:05:54,235 ما عيب برنامج التخلص من الادمان؟ 73 00:05:54,320 --> 00:05:56,959 يستغرق وقتاً ولكنه ينجح 74 00:05:57,720 --> 00:06:02,396 لن أعلن مسألة الادمان هذه هل تفهمنى؟ 75 00:06:02,480 --> 00:06:05,597 أنت الوحيد الذى يعرف وسيبقى الأمر على هذا الحال 76 00:06:05,680 --> 00:06:08,956 هذا شىء لا يجب أن تخجل منه لقد فعلت هذا أثناء أدائك للخدمة 77 00:06:09,040 --> 00:06:12,112 (أن تدمن كان الطريقة الوحيدة للتقرب من (سالازار 78 00:06:12,200 --> 00:06:17,638 أعرف ما فعلته. هذه المحادثة انتهت عُد للعمل فحسب 79 00:06:18,880 --> 00:06:20,199 نعم 80 00:06:28,440 --> 00:06:30,396 تشايس)؟) - ماذا؟ - 81 00:06:30,480 --> 00:06:33,040 كنت أعيد تشغيل تعليمات الخدمات الصحية 82 00:06:33,120 --> 00:06:35,714 ماذا عنها؟ - لا يمكن للحكومة أن تدع هذا يحدث - 83 00:06:35,800 --> 00:06:37,870 سالازار) مجرد شخص واحد) لا يهم كم هو سىء 84 00:06:37,960 --> 00:06:41,919 انسى هذا. نحتاج للعمل تحت أوامرنا ونجد حامل الفيروس 85 00:06:42,000 --> 00:06:46,437 نجد الحامل؟ خلال الساعات الأربعة القادمة؟ بالله عليك يا (تشايس), هذا غير محتمل, أليس كذلك؟ 86 00:06:46,520 --> 00:06:50,718 ليس اذا جلسنا وتجادلنا. ألم يكن من المُفترض أن تجدى قائمة بزملاء (جوس)؟ 87 00:06:50,800 --> 00:06:53,678 كيم) تحضرها الآن) 88 00:06:54,560 --> 00:06:58,872 عظيم. اذاً راجعى تقرير التشريح اعرفى اذا كان هناك أى شىء اغفلوا عنه 89 00:06:58,960 --> 00:07:00,188 حسناً 90 00:07:10,680 --> 00:07:13,148 (ها هى ملفات (جوس 91 00:07:15,600 --> 00:07:19,195 سمعتكِ تتحدثى الى والدكِ عندما كنت فى مكتبه 92 00:07:20,360 --> 00:07:24,512 لماذا تريدين إخباره اليوم؟ - لأن الأمر ليس بالشىء الهام - 93 00:07:24,600 --> 00:07:28,309 بل هو أمر هام. أنا لست أعمل لحسابه فحسب ولكننى عميل ميدانى أيضاً 94 00:07:28,400 --> 00:07:31,233 انه آخر شىء يريده لكِ - كيف تعرف هذا؟ - 95 00:07:31,320 --> 00:07:34,630 أعرف فحسب, اتفقنا؟ أقصد أنه يتحدث عن أشياء 96 00:07:36,640 --> 00:07:40,349 عن كيف أنه لم يكن موجوداً أبداً من أجلكِ أو والدتكِ 97 00:07:42,240 --> 00:07:45,232 انه لا يؤمن بأن العميل الميدانى يمكن أن تكون له علاقة 98 00:07:45,320 --> 00:07:48,710 هل توقفت من قبل لتفكر أنه ربما يسعده ذلك؟ 99 00:07:48,800 --> 00:07:52,349 أن ابنته وجدت شخصاً تحبه؟ 100 00:07:53,840 --> 00:07:58,436 انظرى, أنا أحبكِ أيضاً لا أعتقد فقط أن اليوم مناسب 101 00:07:58,520 --> 00:08:01,512 تشايس), أحتاجك أن تنسخ لى نسخة من هذه القائمة) 102 00:08:08,720 --> 00:08:12,713 ما عنوان هذا العامود؟ - هذا العائلة وهذا قانونى - 103 00:08:12,800 --> 00:08:14,950 عظيم - حسناً - 104 00:08:15,800 --> 00:08:19,634 أريدك أن تربط هذه الملفات بملفاتنا لأمريكا اللاتينية 105 00:08:19,720 --> 00:08:24,350 نعم, أريد كل الأسماء مطبوعة. حسناً احضر فقط هذه المعلومات الى مكتبى. شكراً 107 00:08:31,600 --> 00:08:32,953 مرحباً يا أبى - مرحباً يا عزيزتى - 108 00:08:33,040 --> 00:08:36,350 أأنت بخير؟ - نعم, لماذا؟ ماذا يحدث؟ - 109 00:08:36,440 --> 00:08:39,557 تشايس) قال أنك كنت منهكاً جداً) 110 00:08:39,640 --> 00:08:42,552 منهكاً؟ ماذا تعنين؟ - كما تعرف - 111 00:08:42,640 --> 00:08:45,518 سالازار) والتهديد الارهابى) 112 00:08:45,600 --> 00:08:50,469 نعم نعم. لكن أعتقد أننا سنسيطر على الأمر أمامنا فقط الكثير من العمل 113 00:08:50,560 --> 00:08:54,997 اسمع, أيمكننى التحدث معك الآن؟ - نعم نعم, بالطبع. ادخلى - 114 00:08:55,080 --> 00:08:56,752 اجلسى 115 00:09:05,760 --> 00:09:08,228 ماذا يحدث؟ 116 00:09:08,600 --> 00:09:13,754 بعد كل ما مررنا به أجد أنه من الصعب جداً أن أخفى عنك أموراً 117 00:09:15,840 --> 00:09:18,195 حسناً, ما الأمر؟ 118 00:09:20,360 --> 00:09:26,071 أنا و(تشايس) نتواعد منذ فترة وبدأ الأمر يصبح جاداً 120 00:09:38,240 --> 00:09:43,519 أظنه أراد أن يكون مَن يخبرك ولكنه كان قلقاً من أن يسبب ذلك مشكلةً 121 00:09:46,160 --> 00:09:47,878 فهمت 122 00:09:49,760 --> 00:09:53,435 منذ متى وأنتما تتواعدان؟ 123 00:09:53,520 --> 00:09:55,636 منذ 3 أشهر 124 00:09:59,000 --> 00:10:01,639 أنا أهتم به حقاً يا أبى 125 00:10:07,320 --> 00:10:10,551 اذاً ماذا تعتقد؟ 126 00:10:10,640 --> 00:10:13,029 لا أعرف ماذا أعتقد 127 00:10:13,960 --> 00:10:16,394 لقد تفاجأت حقاً 128 00:10:16,480 --> 00:10:19,631 أنا آسف, أنا شارد الذهن قليلاً ...بكل ما يحدث 129 00:10:19,720 --> 00:10:21,631 ...أعرف ولكن 130 00:10:23,160 --> 00:10:27,756 انس الأمر, كان يجب فقط أن أخبرك - لا, أنا سعيد أنكِ اخبرتينى, حقاً - 131 00:10:27,840 --> 00:10:29,432 حسناً 132 00:10:29,520 --> 00:10:32,080 أحبكِ - أحبك أيضاً - 133 00:10:44,480 --> 00:10:46,550 اخبرته 134 00:10:46,640 --> 00:10:49,393 ماذا قال؟ 135 00:10:49,480 --> 00:10:51,311 لا شىء 137 00:11:00,720 --> 00:11:03,996 (ديسلر) - أنا (سونى). لدىّ شيئاً قد يساعد - 138 00:11:04,080 --> 00:11:09,074 (وجدنا شيئاً غريباً فى نظام (جوس وجدنا جزىء فيروسى متحول 139 00:11:09,760 --> 00:11:14,880 سأختصر الكلام التقنى. يبدو أن الفيروس تم تسليمه فى شكل بللورى 140 00:11:14,960 --> 00:11:17,633 ربما ما تبحثون عنه هو مسحوق أبيض 141 00:11:17,720 --> 00:11:22,191 اذاً سيبدو كالكوكايين؟ أو الهيروين؟ - نعم, قد تكون هذه هى الخطة حتى - 142 00:11:22,280 --> 00:11:25,716 أحدهم يعتقد أنه يبيع الكوكايين ولكنه يسلّم الفيروس 143 00:11:26,400 --> 00:11:28,118 (انظر يا (كايل 144 00:11:28,200 --> 00:11:32,876 لن أفعل ذلك, اتفقنا؟ لا أهتم بكم ستدفع لى, انها تجارة فى المخدرات 145 00:11:32,960 --> 00:11:35,997 أنت أعز أصدقائى يجب أن تساعدنى من أجلى هنا 146 00:11:36,080 --> 00:11:39,868 كان يجب أن تكلمنى قبل أن تذهب للمكسيك وتشترى الكوكايين 147 00:11:39,960 --> 00:11:42,872 أريدك فقط أن تنتظر فى السيارة سأقوم أنا بالتسليم 148 00:11:42,960 --> 00:11:46,430 لن أفعلها لن أذهب معك 149 00:11:47,240 --> 00:11:48,468 حسناً 151 00:11:51,680 --> 00:11:53,432 نعم - (أنا (زاك - 152 00:11:53,520 --> 00:11:56,398 زاك), مرحباً, ما الأخبار؟) - نحتاج للتحدث - 153 00:11:56,480 --> 00:11:58,630 انتظر لحظة يا رجل 154 00:11:58,720 --> 00:12:01,188 مَن (زاك)؟ - لا أحد - 155 00:12:01,280 --> 00:12:04,033 ما خطبك اليوم؟ كل شىء سرى 156 00:12:04,120 --> 00:12:06,873 لديه أمور عائلية 157 00:12:07,840 --> 00:12:08,955 ماذا يحدث؟ 158 00:12:09,040 --> 00:12:11,759 اخبرنى أنت. أمعك المسحوق؟ - نعم, بالطبع معى - 159 00:12:11,840 --> 00:12:15,389 متى تريد منى أن أسلّمه؟ - الليلة, تعال فى السابعة والنصف - 160 00:12:15,480 --> 00:12:19,917 السابعة والنصف, نعم. أيمكننا فقط مراجعة كيف سيحدث كل شىء مرة أخرى؟ 161 00:12:20,000 --> 00:12:24,835 مراجعة ماذا؟ ستسلّم الكوكايين, سأعطيك النقود أهذا كثير عليك؟ 162 00:12:24,920 --> 00:12:27,639 لا! لا لا. هذا رائع جداً يا رجل 163 00:12:27,720 --> 00:12:29,836 يُستحسن أن يكون كذلك 165 00:12:52,200 --> 00:12:53,428 نعم - (أنا (ميشيل - 166 00:12:53,520 --> 00:12:57,354 لدينا عنوان (ديفيد جوس), الجثة المصابة التى اُلقيت عند الخدمات الصحية 167 00:12:57,440 --> 00:12:58,953 عنوان حديث لأى درجة؟ - منذ شهرين - 168 00:12:59,040 --> 00:13:03,716 حسناً, اجعلى شرطة "لوس أنجلوس" يرسلوا فريق لفرض نطاق اخبريهم بعدم التدخل حتى أصل أنا و(تشايس) الى هناك 169 00:13:03,800 --> 00:13:05,119 حسناً 170 00:13:07,280 --> 00:13:09,714 تشايس)! لنذهب) 171 00:13:12,160 --> 00:13:14,230 حصلت على عنوان؟ - نعم - 172 00:13:17,960 --> 00:13:20,793 تأكدى من ألا يدخلوا حتى يصل (جاك) الى هناك 174 00:13:22,600 --> 00:13:25,034 بيتر) اخبرنى للتو أنكِ حصلتى على عنوان) - نعم - 175 00:13:25,120 --> 00:13:28,032 سأحضره الآن - لا يوجد شىء أحدث؟ - 176 00:13:28,120 --> 00:13:31,112 يمكننا أن نبحث لساعة أخرى ولن نجد أى شىء أفضل 177 00:13:31,200 --> 00:13:35,671 لا نملك ساعة لنضيعها, أليس كذلك؟ (ضعى أجهزة إرسال مع (جاك) و(تشايس 178 00:13:35,760 --> 00:13:39,150 أريد أن أحلل تفاعلاتهما حتى يمكننا العمل عليها فى وقت حدوثها 179 00:13:39,240 --> 00:13:40,912 حسناً 180 00:13:45,440 --> 00:13:47,590 (جاك) - ماذا لديكِ؟ - 181 00:13:47,680 --> 00:13:51,070 ها هو العنوان الذى قُبض على جوس) فيه للاتجار فى المخدرات) 182 00:13:51,160 --> 00:13:54,152 حديث لأى درجة؟ - منذ شهرين. كله فى الملف - 183 00:13:54,240 --> 00:13:56,231 جيد 184 00:13:58,040 --> 00:14:00,759 حقيبة طبية الخدمات الصحية تجعلنا نأخذها 185 00:14:00,840 --> 00:14:03,308 شكراً يا صغيرتى 186 00:14:03,400 --> 00:14:05,709 كن حذراً 187 00:14:05,800 --> 00:14:07,791 !(لنذهب يا (تشايس 188 00:14:14,400 --> 00:14:17,039 سنضطر للانتظار حتى نصل الى هناك لنرى الاعدادات 189 00:14:17,120 --> 00:14:19,759 شرطة "لوس أنجلوس" يغلقون المنطقة الآن 190 00:14:19,840 --> 00:14:24,994 أعرف أن (كيم) اخبرتك عن علاقتنا كنت سأخبرك, لم أستطع فقط أن أجد الوقت المناسب 191 00:14:25,080 --> 00:14:29,232 ظننا أنك يجب أن تعرف الأمر يصبح جدياً 192 00:14:29,320 --> 00:14:31,436 هذا ما قالته 193 00:14:47,360 --> 00:14:51,512 وماذا قالت وحدة مكافحة الارهاب؟ - أنه قد يكون موقف خطير جداً - 194 00:14:51,600 --> 00:14:56,515 ألميدا) ارسل لى تحليلاً لما قد يحدث) اذا تم إطلاق الفيروس. الأمر ليس جيداً 195 00:14:56,600 --> 00:14:59,910 اعطِ وحدة مكافحة الارهاب التفويض المطلق مهما كان ما يحتاجونه, تأكد من أن يحصلوا عليه 196 00:15:00,000 --> 00:15:02,389 فعلت ذلك بالفعل - يجب أن نلغى المناظرة - 197 00:15:02,480 --> 00:15:05,472 ماذا؟ - ...من الخطأ أن نستمر فى الاعداد - 198 00:15:05,560 --> 00:15:12,477 بينما هناك تهديد إرهابى بيولوجى وشيك - (لا نعرف اذا كان وشيكاً يا (ديفيد - 199 00:15:12,560 --> 00:15:15,711 وأنت تعرف مثلى تماماً أننا تصلنا تهديدات كل يوم 200 00:15:15,800 --> 00:15:20,271 ليس مثل هذا. لقد قالوا أن الجثة كانت مصابة بفيروس من قبل مسلحين 201 00:15:20,360 --> 00:15:22,510 حسناً, لنقل أنك على حق 202 00:15:22,600 --> 00:15:28,755 ماذا تعتقد حقاً أنه بإمكانك فعله اذا وجهت إنتباهك الكامل لهذا الأمر؟ 203 00:15:28,840 --> 00:15:33,789 أريد أن أتأكد أنك لا تنصحنى خوفاً من أن تسوء صورتى اذا الغينا المناظرة 204 00:15:33,880 --> 00:15:36,030 بل لا, سوف تسوء فعلاً 205 00:15:36,120 --> 00:15:39,999 ولكننى مازلت أعتقد أن أفضل شىء نفعله ...هو أن نتقدم كما خططنا 206 00:15:40,080 --> 00:15:44,119 ونرد عندما يكون لدينا معلومات أكثر 208 00:15:45,280 --> 00:15:46,838 كيلر) هنا) 209 00:15:52,280 --> 00:15:55,750 تعال, لنذهب من هنا - (لا تقلق يا (وين - 210 00:15:56,520 --> 00:15:59,557 (جون) - سيدى الرئيس - 211 00:15:59,640 --> 00:16:03,110 لست مضطراً للمجىء لترحب بى - لا توجد مشكلة - 212 00:16:03,200 --> 00:16:06,351 لقد تحدثت مع صديقك (جيكوب وايس) بالأمس 213 00:16:06,440 --> 00:16:09,079 أتوقفت عند جنوب "داكوتا"؟ - للعشاء فقط - 214 00:16:09,160 --> 00:16:13,597 كيف حاله؟ - أفضل. انه يلعب بعض الجولف - 215 00:16:13,680 --> 00:16:16,478 هذا هو (حسناً, لا أريد أن أعطلك يا (جون 216 00:16:16,560 --> 00:16:20,109 أعرف أن أمامك تحضيرات أخيرة لتؤديها اذا كنت تريد النجاة من هذه المناظرة 217 00:16:20,200 --> 00:16:25,797 لن أجادل معك. فريق أبحاثك أكبر من فريقى بثلاث مرات 218 00:16:25,880 --> 00:16:28,110 مضطر لفعل بعض الأمور بنفسى 219 00:16:28,200 --> 00:16:30,191 فعلاً 220 00:16:30,280 --> 00:16:33,556 أراك بالداخل يا سيدى - بالطبع - 221 00:16:34,920 --> 00:16:37,514 ...لا أحد, وأعنى لا أحد يسمع - (وين) - 222 00:16:37,600 --> 00:16:40,068 نحن جاهزون 223 00:16:40,160 --> 00:16:43,038 سأتصل بك, اتفقنا؟ 224 00:16:48,440 --> 00:16:50,431 عم كنت تتحدث معه؟ 225 00:16:50,520 --> 00:16:52,795 أظن أن لدينا فرصة 226 00:16:52,880 --> 00:16:54,996 فرصة من أى نوع؟ 227 00:16:55,080 --> 00:16:57,548 ليس الآن. بعد قليل 228 00:17:10,040 --> 00:17:12,873 آسف اذا كنت تعتقد أننى لست جيداً بما يكفى لإبنتك 229 00:17:12,960 --> 00:17:15,758 ولكن لا يمكننى التحكم فى شعورى 230 00:17:15,840 --> 00:17:20,231 تشايس), لماذا فى رأيك وضعت (كيم) فى وحدة مكافحة الارهاب؟) تجلس على مكتب, تعمل على الحاسب؟ 231 00:17:20,320 --> 00:17:25,997 حتى يمكننى مراقبتها. لأتأكد أنها فى أمان ليس حتى تواعد عميل ميدانى 232 00:17:26,080 --> 00:17:29,516 فى أمان؟ أنت تتحدث عنها وكأنها فى الثانية عشرة انها امرأة ناضجة 233 00:17:29,600 --> 00:17:31,989 اللعنة, لقد رأيت ما قد تفعله بك هذه الوظيفة 234 00:17:32,080 --> 00:17:35,834 لقد دمّرت كل علاقة لى - (هذا أنت يا (جاك - 235 00:17:35,920 --> 00:17:37,512 !لا! لا 236 00:17:37,600 --> 00:17:40,637 انها الوظيفة - لا أعتقد ذلك - 237 00:17:40,720 --> 00:17:44,190 لا تعتقد ذلك وماذا تعرف أنت بحق الجحيم؟ 238 00:17:44,280 --> 00:17:46,999 زوجتى ماتت بسبب هذه الوظيفة 239 00:17:47,080 --> 00:17:50,516 وكدت أن أفقد (كيم) أيضاً لن أدع ذلك يحدث مجدداً 240 00:17:50,600 --> 00:17:55,913 سأفعل كل شىء بوسعى لحمايتها أتفهمنى؟ كل شىء 241 00:17:57,480 --> 00:18:02,679 اللعنة يا (تشايس). لا يمكنك أن تعيش حياة عادية وتعمل بهذه الوظيفة فى وقت واحد 242 00:18:02,760 --> 00:18:05,832 تقصد أننى لا يجب أن أدخل فى أى علاقة مع أى شخص؟ 243 00:18:05,920 --> 00:18:08,559 هذا ما أقصده بالضبط 244 00:18:11,000 --> 00:18:13,560 وخاصةً مع إبنتى 246 00:18:17,040 --> 00:18:18,189 (أنا (باور 247 00:18:18,280 --> 00:18:20,236 (جاك), أنا (لويس) - ما الأخبار؟ - 248 00:18:20,320 --> 00:18:26,475 اخبرنى أنت. حاولت أن أنقل (سالازار) للحبس الانفرادى كان هناك قفلاً عليه من "القسم". لماذا؟ 249 00:18:26,560 --> 00:18:31,429 لا يمكننى إخبارك الآن - لقد قتل محاميه أمامنا - 250 00:18:31,520 --> 00:18:34,080 ما الذى يفعله "القسم" بحق الجحيم؟ يحمونه؟ 251 00:18:34,160 --> 00:18:36,799 لا يحمونه - ماذا اذاً؟ - 252 00:18:36,880 --> 00:18:39,519 لا يمكننى الدخول فى التفاصيل الآن - لا يمكنك الدخول فى التفاصيل؟ - 253 00:18:39,600 --> 00:18:42,558 لست الوحيد الذى تخلى عن حياته لإدخال هذا الرجل للسجن 254 00:18:42,640 --> 00:18:44,835 (أحتاج للبقاء داخل الحلقة يا (جاك 255 00:18:45,920 --> 00:18:46,750 جاك)؟) 256 00:18:46,840 --> 00:18:49,718 هذا الكلام لا يخرج بعد أن تغلق الخط 257 00:18:49,800 --> 00:18:51,472 ماذا؟ 258 00:18:51,560 --> 00:18:54,552 (قد يغادر (سالازار - يغادر؟ عم تتحدث؟ - 259 00:18:54,640 --> 00:18:59,031 لا أظن أن الأمر سيصل لهذا. شخصٌ ما بالخارج لديه الكثير من النفوذ 260 00:18:59,120 --> 00:19:00,633 مَن؟ 261 00:19:00,720 --> 00:19:03,712 (أعتقد أنه أخيه, (هيكتور 262 00:19:03,800 --> 00:19:06,030 لا أصدق هذا - تماسك فحسب - 263 00:19:06,120 --> 00:19:10,477 سأرد عليك بأسرع ما يمكن - نعم, حسناً - 264 00:19:11,200 --> 00:19:14,954 يُستحسن أن تبدأ فى التفكير فيما سنفعله عندما نصل الى هناك 265 00:19:15,040 --> 00:19:17,508 سنتحدث فى هذا لاحقاً - حسناً - 266 00:19:23,600 --> 00:19:26,194 افتح الباب, هيا بنا 267 00:19:35,680 --> 00:19:38,752 افتح بوابة 12 - يتم فتح البوابة 12 - 268 00:19:47,480 --> 00:19:49,675 تقدم للأمام, لنذهب 269 00:19:52,920 --> 00:19:55,957 "لويس), "أوجدت لى محامياً جديداً؟) 270 00:19:57,080 --> 00:19:59,992 لا, لم أجد لك محامياً جديداً 271 00:20:01,560 --> 00:20:04,950 ماذا عن موعد للإعدام؟ - أحدهم غير سعيد - 272 00:20:05,440 --> 00:20:08,512 ماذا تعرف يا (رامون)؟ - عن ماذا؟ - 274 00:20:20,600 --> 00:20:23,990 تحدث الىّ - أتحدث اليك عن ماذا؟ - 275 00:20:24,080 --> 00:20:26,389 ما الذى يحاول أخوك فعله؟ 276 00:20:26,480 --> 00:20:29,199 هيكتور)؟) هل سمعت منه؟ كيف حاله؟ 277 00:20:29,280 --> 00:20:34,229 عيد ميلاده الأسبوع القادم لا أعرف حتى ماذا أحضر له 278 00:20:34,320 --> 00:20:38,598 استمر فى التحدث هكذا يا رجل ولن تذهب لأى مكان 279 00:20:40,480 --> 00:20:44,439 ربما لا :ولكن دعنى أؤكد لك شيئاً واحداً 280 00:20:44,520 --> 00:20:49,150 اذا حدث شىءٌ ما ...وأصبحت حراً بشكل غير متوقع 281 00:20:49,240 --> 00:20:52,471 فسوف تأتى للبحث عنى بلا شك 282 00:20:53,480 --> 00:20:57,359 (خاصةً بعد موت زوجتك (إيليس 283 00:20:57,440 --> 00:21:01,513 وولديك. ما إسمهما؟ توماس) و(لويس الابن)؟) 284 00:21:16,760 --> 00:21:20,639 لم تأتِ مكالمة أخرى من الارهابيين؟ - لا - 285 00:21:20,720 --> 00:21:22,995 اذاً لا يوجد شىء أخبره للرئيس؟ 286 00:21:23,080 --> 00:21:26,709 (ليس حتى أسمع أخباراً من (باور انه يتبع خيط (جوس) الآن 287 00:21:26,800 --> 00:21:28,950 حسناً يا (تونى), شكراً 288 00:21:29,800 --> 00:21:33,793 اعذرونى من فضلكم حتى مناظرة الليلة شكراً لكم 289 00:21:33,880 --> 00:21:37,395 سيداتى سادتى, شكراً جزيلاً على كل أسئلتكم 290 00:21:37,480 --> 00:21:40,040 جرى هذا جيداً - نعم - 291 00:21:40,120 --> 00:21:42,839 اذاً ما آخر التطورات؟ - لا شىء بعد - 292 00:21:42,920 --> 00:21:46,117 وحدة مكافحة الارهاب يحاولون معرفة مَن القى الجثة 293 00:21:46,200 --> 00:21:48,111 مازلنا لا نعرف مَن فعل ذلك؟ 294 00:21:48,200 --> 00:21:51,272 (مازالوا يعتقدون أنه شقيق (سالازار 295 00:21:51,360 --> 00:21:55,478 ما لا يعرفونه هو اذا كان هذا (خداعاً لإطلاق سراح (سالازار 296 00:21:55,560 --> 00:21:59,348 كيف يكون خداعاً؟ لقد تم تأكيد الفيروس 297 00:21:59,440 --> 00:22:04,389 نعم, ولكن إلقاء جثة شىء ...والتمكن من إصابة مدينة كاملة بالعدوى 298 00:22:04,480 --> 00:22:06,471 هذا شىء مختلف 299 00:22:06,560 --> 00:22:09,358 حسناً أعتقد أننا سنعرف قريباً جداً 300 00:22:09,920 --> 00:22:11,194 حسناً 301 00:22:11,280 --> 00:22:12,952 (وين) 302 00:22:13,960 --> 00:22:17,748 تحدثت سابقاً عن فرصة - نعم - 303 00:22:17,840 --> 00:22:21,469 نعم, لست متأكداً حقاً أن هذا شىء نحتاج لمناقشته الآن 304 00:22:21,560 --> 00:22:24,996 مما يعنى أنها اخفقت 305 00:22:25,080 --> 00:22:27,913 أو أنها لن تعجبنى لذلك فأنت تتقدم بدونى 306 00:22:28,000 --> 00:22:31,276 لا, ليس الأمر هكذا ...أعتقد فقط أنه بسبب هذا التهديد 307 00:22:31,360 --> 00:22:35,035 فلا أريد تحويل إنتباهك 308 00:22:35,120 --> 00:22:38,476 يمكننى أن أمشى وأمضغ علكة فى نفس الوقت ما الأمر؟ 309 00:22:42,600 --> 00:22:46,593 (كتاب خطط (كيلر ماذا اذا تمكنت من إحضار نسخة لنا؟ 310 00:22:46,680 --> 00:22:51,515 ماذا تعنى بالضبط بـ"كتاب خطط"؟ - إعداداته الكاملة لمناظرة الليلة - 311 00:22:51,600 --> 00:22:55,434 كيف سيجيب على الأسئلة, ما المواضيع التى سيحاول أن يوقع بك فيها؟ 312 00:22:55,520 --> 00:22:57,238 كل شىء 313 00:22:59,200 --> 00:23:03,830 وكيف سنحصل عليه؟ - لا تحتاج لمعرفة التفاصيل - 314 00:23:10,600 --> 00:23:13,319 لقد تفاجأت - من ماذا؟ - 315 00:23:13,400 --> 00:23:18,030 السؤال. أنت تعرف أنه من المستحيل أبداً أن أوافق على ذلك 316 00:23:18,120 --> 00:23:20,156 ...ديفيد), أنا لا) 317 00:23:20,240 --> 00:23:23,835 لا أتحدث عن سرقة الكتاب 318 00:23:23,920 --> 00:23:28,789 قد يقع فى أحضاننا, واذا حدث ذلك فلماذا لا ننظر فيه؟ 319 00:23:28,880 --> 00:23:33,476 (وين) أنت لم تعد فى القطاع الخاص 320 00:23:33,560 --> 00:23:36,438 يجب أن تعتاد على كيفية عمل إدارتى 321 00:23:36,520 --> 00:23:41,594 أنا أحاول فقط أن أعطى إدارتك 4 سنوات إضافية 322 00:23:46,560 --> 00:23:49,552 حسناً. اذا كنت تريد الأمور هكذا 323 00:23:50,640 --> 00:23:52,995 أريد الأمور هكذا 324 00:23:54,400 --> 00:24:00,157 حسناً, نحن على وشك البدء هلا تجلسوا جميعاً هنا؟ 325 00:24:05,800 --> 00:24:07,950 كيم), هل عوّضتى ما فاتكِ؟) - تقريباً - 326 00:24:08,040 --> 00:24:10,679 يجب فقط أن أعيد إنعاش البيانات على لوحة أبى 327 00:24:10,760 --> 00:24:12,637 عظيم 328 00:24:13,560 --> 00:24:16,870 أيمكننى أن أسألكِ سؤالاً عنكِ أنتِ و(تونى)؟ 329 00:24:16,960 --> 00:24:19,155 أنا و(تونى) ماذا؟ 330 00:24:19,240 --> 00:24:23,597 لا أعرف. كنت أتسائل فقط هل هذه... مشكلة؟ 331 00:24:23,680 --> 00:24:26,797 أن تعملى مع زوجكِ فى نفس المكتب؟ 332 00:24:26,880 --> 00:24:30,429 لا لا. ليست مشكلة لماذا تسألين؟ 333 00:24:30,520 --> 00:24:33,876 ليس بالأمر الهام - لا بأس, أمامنا دقيقة - 334 00:24:33,960 --> 00:24:35,393 ...حسناً, أنا 335 00:24:35,480 --> 00:24:40,190 كنت أواعد (تشايس) ولا أعتقد أن أبى سعيد بهذا الأمر 336 00:24:40,280 --> 00:24:43,238 ...فهمت. حسناً 337 00:24:43,320 --> 00:24:47,393 أنا واثقة أن والدكِ يحاول فقط حمايتكِ ...ولكن فى النهاية 338 00:24:47,480 --> 00:24:50,153 (الأمر بينكِ وبين (تشايس 339 00:24:50,240 --> 00:24:52,595 نعم, أعرف 340 00:24:52,680 --> 00:24:56,798 اخبرينى عندما تنتهى من هذه اللوح - بالطبع - 342 00:25:04,400 --> 00:25:08,359 قسم التحليل اتصلوا للتو. اذا كان (هيكتور سالازار) هو ...مَن أعدّ لهذا التهديد البيولوجى 343 00:25:08,440 --> 00:25:12,274 فهو على الأرجح يديره من شمال المكسيك نحتاج لقائمة بممتلكاته 344 00:25:12,360 --> 00:25:15,796 كلوى) تبحث فى الملفات التى) سلّمها (جاك) بعد الانفجار 345 00:25:15,880 --> 00:25:18,678 حسناً. سأتحدث معها 346 00:25:18,760 --> 00:25:23,709 اعدّى كل وسائل إتصالنا هناك فى حالة لو ظهر (هيكتور) فى آخر يومين 347 00:25:23,800 --> 00:25:25,313 حسناً 348 00:25:31,360 --> 00:25:33,999 أمازال الفتى فى مكانه؟ - نعم - 349 00:25:34,080 --> 00:25:36,275 وتم إعلام الرئيس؟ 350 00:25:36,360 --> 00:25:38,669 نعم, ولن يلغى المناظرة 351 00:25:38,760 --> 00:25:41,877 انه شجاع حقاً, أعترف له بهذا 352 00:25:41,960 --> 00:25:46,590 لنرى كم هو متين عندما تكون حياة 2 مليون شخص على المحك 357 00:25:59,640 --> 00:26:01,358 !(كلاوديا) 358 00:26:05,120 --> 00:26:08,112 ماذا يحدث؟ - لا شىء, كل شىء على ما يرام - 359 00:26:08,200 --> 00:26:10,475 لا تقولى هذا 360 00:26:10,560 --> 00:26:15,588 لماذا تجادلين والدكِ؟ - أرجوك يا (هيكتور), لا يهم - 361 00:26:19,200 --> 00:26:22,272 انه غير سعيد بطريقة معيشتى 362 00:26:23,520 --> 00:26:26,910 لا يحب أن تكونى معى؟ 363 00:26:27,120 --> 00:26:29,998 !(أوريول) - نعم يا سيدى - 364 00:26:32,640 --> 00:26:34,517 أتعتقد أن إبنتك أفضل من أن تكون لى؟ 365 00:26:34,740 --> 00:26:35,917 بالطبع لا يا سيدى 365 00:26:42,560 --> 00:26:46,599 لا ترفعى صوتكِ على والدكِ مرة أخرى 366 00:26:48,120 --> 00:26:49,155 !كلاوديا), لا) 367 00:26:50,120 --> 00:26:54,989 كيف أتصرف مع أبى شىء يخصنى أنا وليس أنت 368 00:27:13,280 --> 00:27:15,953 جيد, الآن انتهى الأمر 369 00:27:17,200 --> 00:27:20,317 اخبرى (لوسيا) أن تعدّ العشاء, حسناً؟ 370 00:27:22,760 --> 00:27:24,751 سنأكل مبكراً الليلة 371 00:27:33,000 --> 00:27:35,912 حسناً, سأخبره 373 00:27:39,400 --> 00:27:41,789 (ألميدا) - (لقد اغلقت السماعة للتو مع (جاك - 374 00:27:41,880 --> 00:27:44,030 لقد وصلوا للتو - أهناك مشكلة؟ - 375 00:27:44,120 --> 00:27:46,509 جاك) لن يستخدم أجهزة الارسال) - لماذا؟ - 376 00:27:46,600 --> 00:27:48,909 يقول أن وضعهم سيستغرق وقتاً طويلاً 377 00:27:49,000 --> 00:27:55,155 أياً يكن. انظرى, أى معلومات يجدها أريدها على الفور. فهمتى؟ 378 00:27:55,920 --> 00:27:58,036 حسناً, لا تحتاج للصراخ 379 00:27:58,120 --> 00:28:01,908 لا أحد يصرخ يا (كلوى). لدينا جثة مصابة بفيروس قاتل 380 00:28:02,000 --> 00:28:04,798 يجب أن نربطها بـ(سالازار) خلال الـ3 ساعات القادمة 381 00:28:04,880 --> 00:28:09,396 الآن فإن مكان (جاك) هو خيطنا الوحيد لذا أريدكِ أن تُعلمينى بالأخبار أولاً بأول 382 00:28:09,480 --> 00:28:11,311 فهمتى؟ - قلت حسناً - 383 00:28:11,400 --> 00:28:14,278 جيد, تولى الأمر اذاً 384 00:28:20,840 --> 00:28:22,831 المحقق (فيشر)؟ - نعم. أنت (باور)؟ - 385 00:28:22,920 --> 00:28:25,718 (هذا شريكى (تشايس إدموندز ما النشاط؟ 386 00:28:25,800 --> 00:28:28,951 لم يخرج أو يدخل أحد منذ أن وصلنا هنا - ما تعداد مَن بالمبنى؟ - 387 00:28:29,040 --> 00:28:31,315 على الأرجح 30 شخص منتشرون فى كل الطوابق 388 00:28:31,400 --> 00:28:34,836 الشقة التى طلبت مننا أن نراقبها تقع فى الركن, الطابق الثالث 389 00:28:34,920 --> 00:28:37,718 لم تدخل؟ - الأوامر كانت أن ننتظر حتى تصلا - 390 00:28:37,800 --> 00:28:40,678 جيد - كم تريد من الامدادات؟ - 391 00:28:40,760 --> 00:28:44,719 لا شىء. أريد أن يغطى رجالك المخارج - هناك 30 حقيراً بالداخل - 392 00:28:44,800 --> 00:28:48,315 لا نريد أن نُطلق أى إنذار يمكننا التسلل للداخل بدون عراك 393 00:28:48,400 --> 00:28:50,072 متأكد من ذلك؟ - نعم - 394 00:28:50,160 --> 00:28:53,596 ابقِ هذا على القناة 1 سنخبرك عندما نريد منك الدخول 395 00:28:53,680 --> 00:28:55,875 لنذهب - لك هذا - 397 00:29:48,720 --> 00:29:51,598 هذه المنطقة ليست مفتوحة للعامة - هوّن عليك أيها الرياضى - 398 00:29:51,680 --> 00:29:54,877 نريد معلومة صغيرة فقط - اغربا عن هنا - 399 00:30:08,840 --> 00:30:10,910 !زاك), شرطة) - !(اذهب يا (تشايس - 400 00:30:13,560 --> 00:30:15,278 !تراجع 401 00:30:17,760 --> 00:30:19,239 غطنى 402 00:30:28,520 --> 00:30:30,112 !أعيد التعبئة 403 00:30:31,400 --> 00:30:33,834 !تشايس), لدينا هارب) 404 00:31:21,320 --> 00:31:24,710 !لا تفكر حتى فى ذلك - !أنا نظيف! ليس لديك شىء ضدى - 405 00:31:24,800 --> 00:31:28,395 اصمت أيها الغبى لقد اطلقت النار على عميل فيدرالى للتو 406 00:31:28,480 --> 00:31:32,268 يُستحسن أن تبدأ فى التحدث الىّ وإلا سأدعك تنزف حتى الموت هنا 407 00:31:32,360 --> 00:31:36,797 تشايس)! أمسكت به. نحن بالأسفل هنا) - فيشر), نحن بخير. أمسكنا بالمشتبه) - 408 00:31:36,880 --> 00:31:40,793 مَن هو (ديفيد جوس)؟ - انه تاجر مخدرات. أتعامل معه أحياناً - 409 00:31:40,880 --> 00:31:43,633 ليس بعد الآن, لقد مات - حسناً, لقد مات - 410 00:31:44,840 --> 00:31:48,515 لا تكن ذكياً. مَن كان يدعمه؟ 411 00:31:48,600 --> 00:31:51,797 مَن كان يدعمه؟ 412 00:31:52,480 --> 00:31:54,277 (تشايس) 413 00:31:58,360 --> 00:32:02,194 (رجل يدعى (كارلوس كوريتجا "انه يعمل خارج "تيوانا 414 00:32:02,280 --> 00:32:05,317 كوريتجا) كان أحد موزعى (سالازار) متوسطى المستوى) 415 00:32:05,400 --> 00:32:08,312 أتتعامل معه؟ - سأتصل به الليلة - 416 00:32:08,400 --> 00:32:12,154 كوريتجا) ارادنى أن أجد له شخص) نظيف, بدون سجل إجرامى 417 00:32:12,240 --> 00:32:15,198 لماذا؟ - لينقل حقيبة كوكايين عبر الحدود - 418 00:32:15,280 --> 00:32:18,078 لم يكن هذا منطقياً لى - لمَ لا؟ - 419 00:32:18,160 --> 00:32:19,991 دفع 10 آلاف دولار لهذا 420 00:32:20,080 --> 00:32:23,436 الكوكايين لا يساوى كل هذا - أين حقيبة الكوكايين الآن؟ - 421 00:32:23,520 --> 00:32:25,750 مَن عبر بها مازالت معه 422 00:32:25,840 --> 00:32:28,752 ما إسمه؟ - (إسمه (كايل). (كايل سينجر - 423 00:32:30,920 --> 00:32:33,480 ...(آسف يا (هيلين 424 00:32:36,160 --> 00:32:40,199 ما... ما هذا؟ - انه الانذار الأخير - 425 00:32:40,280 --> 00:32:42,510 ...اذا لم تدفعى الايجار غداً فى الثامنة صباحاً 426 00:32:42,600 --> 00:32:45,990 فسأتصل بخدمات المدينة وسيبدأوا عملية الطرد 427 00:32:46,080 --> 00:32:50,278 دون), لا تفعل ذلك. أرجوك) سيكون معى المال بعد يومين 428 00:32:50,360 --> 00:32:52,351 ...لا يمكننى 430 00:33:04,360 --> 00:33:06,954 سأعود 431 00:33:11,280 --> 00:33:13,714 (كايل) - بكم تدينين له يا أمى؟ - 432 00:33:13,800 --> 00:33:15,791 ابق خارج الموضوع - كم؟ - 433 00:33:15,880 --> 00:33:21,238 بـ1800 دولار. ولا تقلق؛ لأن والدك سيتكلم (مع عمك (ساندفورد 434 00:33:35,440 --> 00:33:37,715 أنت, 1800, صح؟ 435 00:33:38,320 --> 00:33:40,390 خذ 436 00:33:42,760 --> 00:33:46,753 من الآن فصاعداً, اذا كانت لديك مشكلة تحدث معى أو مع أبى, اتفقنا؟ 437 00:33:47,800 --> 00:33:49,950 اترك أمى خارج الموضوع 438 00:33:50,040 --> 00:33:52,315 سأنتظر منك وصلاً فى صندوق البريد 439 00:34:03,680 --> 00:34:08,515 من أين أحضرت النقود؟ - لا يهم. لقد احتجناها, وأنا حصلت عليها - 440 00:34:11,640 --> 00:34:14,632 أيمكن أن ينتبه لى الجميع من فضلكم؟ 441 00:34:14,720 --> 00:34:16,995 (الجميع يجب أن يعملوا على إسم (كايل سينجر 442 00:34:17,080 --> 00:34:20,789 أريد تقاريراً من رؤساء الأقسام على مكتبى خلال 5 دقائق 443 00:34:20,880 --> 00:34:23,030 (أريد كل شىء عن (كايل سينجر 444 00:34:23,120 --> 00:34:27,079 أين يقطن ويعمل والأهم من كل ذلك أين يمكن أن يكون الآن 445 00:34:27,160 --> 00:34:31,358 أيضاً ابقوا قناة مفتوحة للعمليات الميدانية حتى تتمكن (كلوى) من إرسال أى شىء يأتى الى (جاك) 446 00:34:31,440 --> 00:34:32,873 لنذهب 447 00:34:41,920 --> 00:34:46,038 ماذا تفعل؟ - أضيّق مساحة البحث - 448 00:34:49,160 --> 00:34:51,754 (لا أصدق أنك بهذا الغباء يا (كايل 449 00:34:51,840 --> 00:34:54,991 هكذا ستساعد عائلتك؟ بالإتجار فى المخدرات؟ 450 00:34:55,080 --> 00:35:00,279 أنا لا أتاجر فيهم. انها توصيلة غبية. انها نقود سريعة تحتاجها عائلتى حالياً 451 00:35:00,360 --> 00:35:05,115 من أين سيحضرون نقوداً ليكفلوا خروجك من السجن يا (كايل)؟ 452 00:35:10,640 --> 00:35:12,631 أنتِ محقة 453 00:35:13,560 --> 00:35:16,028 كان تصرفاً غبياً. أعرف ذلك 454 00:35:16,520 --> 00:35:20,274 ولكننى فعلته. أنا أفعله الآن 455 00:35:20,360 --> 00:35:23,079 أنا متورط فيه 456 00:35:23,960 --> 00:35:26,952 انظرى, سأقوم بهذا التسليم الليلة, حسناً؟ 457 00:35:27,040 --> 00:35:29,429 وأعدكِ أن الأمر سينتهى أعدكِ 458 00:35:29,520 --> 00:35:32,557 لن أنتظر حتى الليلة. أنتهى الأمر الآن 459 00:35:33,760 --> 00:35:36,433 عم تتحدثين؟ 460 00:35:38,040 --> 00:35:41,237 لا يمكننى البقاء مع شخص يفعل أموراً كهذه 461 00:35:43,000 --> 00:35:45,195 (أنا آسفة يا (كايل 462 00:35:46,160 --> 00:35:48,116 !(انتظرى. (ليندا 463 00:35:49,040 --> 00:35:51,679 !هيا يا (ليندا). أرجوكِ - (انتهى الأمر يا (كايل - 464 00:35:54,000 --> 00:35:56,719 هل ستخبرنى بما يحدث؟ 465 00:35:56,800 --> 00:36:01,476 انظرى, لقد اختلفنا فى الرأى فقط - من أين احضرت النقود لتدفع لـ(دون)؟ - 466 00:36:01,560 --> 00:36:04,791 أمى, انسى الأمر من فضلكِ - ماذا سيقول والدك؟ - 467 00:36:04,880 --> 00:36:08,873 لن يقبل "انس الأمر" كإجابة 468 00:36:12,240 --> 00:36:14,879 لا أعرف 470 00:36:21,520 --> 00:36:23,715 هلا تعذرنا من فضلك؟ - (ديفيد) - 471 00:36:25,240 --> 00:36:29,119 آسف يا (آن). لقد ابتعدنا عن جدول مواعيدنا تماماً - ظننتك لن تستطع الانضمام الىّ - 472 00:36:29,200 --> 00:36:34,274 لا يمكننى فعلاً. أمامى دقيقتين فقط سأرفع من مستوى أمنكِ 473 00:36:34,720 --> 00:36:37,871 سأحتاج لنصيحتكِ اليوم - ماذا يحدث؟ - 474 00:36:37,960 --> 00:36:42,431 ماذا تعرفين عن الفيروسات الرئوية من النوع الثالث؟ 475 00:36:42,520 --> 00:36:46,399 ليس الكثير. انها فيروسات جديدة على حسب علمى, هناك سلالات عديدة 476 00:36:46,480 --> 00:36:49,552 أغلبهم ينتشرون بسرعة وكلهم مميتون 477 00:36:49,640 --> 00:36:53,519 أحدهم يهدد بإطلاق فيروس - يا الهى - 478 00:36:53,600 --> 00:36:57,149 أحتاج منكِ أن تتحدثى مع الدكتورة سونى ميسر) من الخدمات الصحية الوطنية) 479 00:36:57,240 --> 00:36:59,708 ...(نعم, أعرف (سونى). لكن يا (ديفيد 480 00:36:59,800 --> 00:37:03,634 اذا كنت تعتقد أن هناك ولو إحتمال بعيد ...أن هذا الشىء حقيقى 481 00:37:03,720 --> 00:37:05,790 "فيجب أن تغادر "لوس أنجلوس 482 00:37:05,880 --> 00:37:09,031 هذا غير ممكن المناظرة بعد ساعتين تقريباً 483 00:37:09,120 --> 00:37:12,032 أنت تتحدث عن إطلاق فيروس هنا فى المدينة 484 00:37:12,120 --> 00:37:15,829 هذا ليس شيئاً يمكن لدائرة المخابرات حمايتك منه 485 00:37:15,920 --> 00:37:21,392 أعرف, أعرف. ونحن مستعدون للمغادرة اذا تطلّب الموقف 486 00:37:21,480 --> 00:37:27,316 ولكن الآن, أحتاجكِ أن تتحدثى مع الدكتورة ميسر) وتتعلمى كل شىء يمكنكِ تعلمه عن هذا الشىء) 487 00:37:27,400 --> 00:37:31,029 سأفعل - لا بأس - 489 00:37:37,880 --> 00:37:39,871 نعم 490 00:37:42,440 --> 00:37:45,318 شقيقك يود رؤيتك يا سيدى - ادخله - 491 00:37:45,400 --> 00:37:48,437 انه بالأسفل لقد طلب أن تنزل لرؤيته 492 00:37:48,520 --> 00:37:51,990 أنزل لرؤيته؟ - نعم يا سيدى, لديه شىء سيريه لك - 493 00:37:52,600 --> 00:37:55,637 (تفضل أنت, سأتصل بـ(سونى 494 00:37:55,720 --> 00:37:58,154 أراكِ لاحقاً 495 00:38:01,000 --> 00:38:03,230 لا, سأتفقّد هذا بنفسى 496 00:38:03,320 --> 00:38:08,075 تشايس) سيحضر المشتبه به الى وحدة مكافحة الارهاب) أريدك أن تعدّ غرفة بيضاء له الآن 497 00:38:08,160 --> 00:38:10,435 خذ (باركر) لوحدة مكافحة الارهاب - ماذا عن (سينجر)؟ - 498 00:38:10,520 --> 00:38:12,988 (سأهتم بـ(سينجر (اهتم أنت بـ(باركر 499 00:38:13,080 --> 00:38:15,833 أى شخص يمكن أن يأخذه لوحدة مكافحة الارهاب سأذهب معك 500 00:38:15,920 --> 00:38:18,957 لا, لن تذهب - لماذا تحاول التخلص منى؟ - 501 00:38:19,040 --> 00:38:22,919 لست أفعل ذلك. أعتقد أن (باركر) لديه معلومات أكثر أريدك أن تستخرجها منه 502 00:38:23,000 --> 00:38:26,595 أهذا بسبب (كيم)؟ أتعاقبنى على مواعدتى لإبنتك؟ 503 00:38:26,680 --> 00:38:31,071 اذا كان ذلك الفتى لديه حقيبة من الكوكايين ...بها الفيروس وهو لا يعرف 504 00:38:31,160 --> 00:38:35,517 فأحتاج لإيقافه قبل أن يصبح الكوكايين رهن التداول - أعرف, لهذا أريد أن أساعدك - 505 00:38:35,600 --> 00:38:38,353 لا يمكنك, الأمر خطير جداً - خطير جداً؟ - 506 00:38:38,440 --> 00:38:40,908 (لا يمكنك فعل الأمرين يا (تشايس 507 00:38:41,000 --> 00:38:45,198 إبنتى تحبك. تريد أن تكون معها, فيجب ألا أعرّضك للخطر 508 00:38:45,280 --> 00:38:48,192 أنت تمزح, صح؟ 509 00:38:48,280 --> 00:38:50,999 خذ (باركر) لوحدة مكافحة الارهاب هذا أمر 510 00:39:05,560 --> 00:39:09,155 نعم, سأعاود الاتصال بك - حسناً, نفس الرقم - 511 00:39:10,480 --> 00:39:12,675 اعذرونا لدقيقة 512 00:39:15,920 --> 00:39:18,388 ما الأمر يا (وين)؟ 513 00:39:22,280 --> 00:39:25,158 لا تغضب (ولكننى حصلت على نسخة من كتاب خطط (كيلر 514 00:39:25,240 --> 00:39:27,754 اخبرتك أن تنسى الأمر - هلا تستمع الىّ؟ - 515 00:39:27,840 --> 00:39:32,197 اذا كنت لا تريد أن تستخدمه, فلا تفعل ولكن هناك شيئاً تحتاج لرؤيته 516 00:39:32,280 --> 00:39:34,874 لا يوجد شىء أحتاج لرؤيته 517 00:39:35,200 --> 00:39:37,634 (انه بخصوص (آن 518 00:39:37,720 --> 00:39:41,190 كيلر) ذكى جداً على أن يلعب بكارت) العنصرية أو كارت الصديقة 519 00:39:41,280 --> 00:39:45,478 لا هذا ولا ذاك لهذا احضرت هذا لك 520 00:39:46,400 --> 00:39:49,676 انه شىء لم نعرفه عنها 521 00:39:49,760 --> 00:39:52,320 ...شىء اذا كان صحيحاً, فإنه قد 522 00:39:54,800 --> 00:39:57,837 ديفيد), قد يضر بنا جميعاً) 523 00:39:57,920 --> 00:40:00,388 الق نظرة عليه فحسب 525 00:40:37,840 --> 00:40:39,034 نعم 526 00:40:39,120 --> 00:40:40,712 اعطنى تحديثاً 527 00:40:40,800 --> 00:40:43,598 كايل) مازال فى منزله) - ماذا عن الحقيبة؟ - 528 00:40:43,680 --> 00:40:45,910 انها معه - و(رامون)؟ - 529 00:40:46,000 --> 00:40:48,912 ينتظر عودته للوطن - جيد - 530 00:41:19,880 --> 00:41:23,509 جايل), (كلوى) كانت تبحث عنك) - أين هى؟ - 531 00:41:23,600 --> 00:41:26,239 فى قسم تكنولوجيا المعلومات - حسناً -